Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148605
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, you will, anyhow, Jacques. | Tamam, tamam.Herneyse Jacques. Tamam, tamam. Her neyse Jacques. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'll put him to bed. | Onu yatağına götürürüm. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
If you please. Colonel Sharpe? | İzninizle. Albay Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sergeant Sharpe. At least for now. If you would. | Çavuş Sharpe.Şimdilik kabul ederseniz. Çavuş Sharpe. Şimdilik kabul ederseniz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Forgive me... That's all right. | Özür dilerim. Önemli değil. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That's all right. Don't fret your self, you did right. | Önemli değil.Küçük şeyler için üzülmeyin, haklıydınız. Önemli değil. Küçük şeyler için üzülmeyin, haklıydınız. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sergeant Sharpe, might I assume this subterfuge, | Çavuş Sharpe, farzedelim ki bu bir hileydi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
indeed your very presence at Ferraghur, is at my father's request? | Gerçekten babamın isteğiyle Ferraghur'da hazır bulundunuz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It is, ma'am. Then you've seen him. How is he? | Öyle bayan. Öyleyse onu gördünüz, nasıldı? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I regret to say General Burroughs is taken with the ague, ma'am. | Söylemekten çekiniyorum ama General Burroughs'u sıtma nöbeti tuttu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
He's taken pretty bad. | Gerçekten kötüydü. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And like to die? He looks a strong man, ma'am. | Ölü gibi mi? O güçlü bir adam bayan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And he's in the best of care. I don't doubt he'll mend given time. | Çok iyi bakılıyor.Şüphesiz ki, zamanla iyileşecektir. Çok iyi bakılıyor. Şüphesiz ki, zamanla iyileşecektir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Who, then, controls his army? | Öyleyse orduyu kim idare ediyor? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The army is at present under the control of Sir Henry Simmerson. | Ordu Bay Henry Simmerson'ın kontrolü altında. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then it is indeed worse than I'd feared. Papa holds Sir Henry to be of little account. | Korktuğumdan daha kötü. Babam Bay Henry'yi küçük bir hesap için tuttu. Korktuğumdan daha kötü. Babam Bay Henry’yi küçük bir hesap için tuttu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then your father's a good judge, ma'am. | O zaman babanız iyi bir yargıç bayan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I know Sir Henry of old, which is why we must get you out of Ferraghur at first opportunity. | Neden Bay Henry'nin sizi ilk fırsatta Ferraghur'dan çıkarmak istediğini anlıyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Have you a proposal whereby our prospects might be improved? | Kaçış için öneriniz var mı? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm working upon it, ma'am. | Üzerinde çalışıyorum bayan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
But I'm also here to reconnoitre the fort's defenses against our attack. | Ayrıca kalenin atağımıza karşı savunmasını keşif için buradayım. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sergeant, if there is a choice between getting me out | Çavuş, eğer beni kurtarmakla babama götürecek ilginç bir haber | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
and taking what intelligence you have to my father... | arasında bir seçme şansınız olsaydı | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Whatever we do, wherever we go, we'll go together. | Ne olursa olsun, Ne olursa olsun, beraber gideceğiz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Now, I must back to my building before I am missed. | Kaybolmadan önce binama dönmeliyim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Good night, ma'am. Thanks. | İyi geceler bayan. Teşekkür ederim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Barrel caked in powder. | Barut fıçılandı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Missing frisson spring. | Bahar titremesi geldi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Rusted dog screw. Would you say this was good enough, Corporal Harper? | Paslanmış köpek kazığı.Yeterince iyi değil mi, Onbaşı Harper? Paslanmış köpek kazığı. Yeterince iyi değil mi, Onbaşı Harper? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That I wouldn't, Sergeant. No, that I wouldn't. | İstediğim bu değildi çavuş, istediğim bu değildi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What would happen if any of our men | Adamlarımızdan hiç biri şartlarını | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
kept their pieces in such a condition, Corporal Harper? | koruyamazsa ne olur, Onbaşı Harper? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Well, they'd have cause to curse their mothers | annelerine onları bu berbat dünyaya getirdikleri için Annelerine onları bu berbat dünyaya getirdikleri için, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
for ever bringing them into this sorry world, Sergeant. | sövmeye nedeni var. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What the hell are two English soldiers doing on my parade ground? | Siz iki İngiliz askeri tören alanımda ne halt ediyorsunuz? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
They are deserters, sir. Eager to serve His Highness. | Onlar asker kaçağı, efendim. Majestelerine hizmet etmeye can atıyorlar. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
So you just thought you'd just let two Englishmen walk into Ferraghur? | Ve sen iki İngilizin Ferraghur'da dolaşmalarına izin veriyorsun. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
My orders were to build an army. Colonel. | Emirlerim bina içindeydi. Albay. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I think General Dodd's point is how do we know they're not spies? | Sanırım General Dodd'un demek istediği, onların casus olmadığını nasıl anlayacağız? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
How can one tell, Highness? But I think not. | Nasıl söyleyebilirim.Öyle olduklarını düşünmedim. Nasıl söyleyebilirim. Öyle olduklarını düşünmedim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I have questioned them. Oh, I think we can tell. | Onları sorguladım. Söyleyebileceğimizi düşündüm. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I think we can discover what sort of soldiers they are, too. | Düşündüm ki, askerleri olduğu gibi bir kabul etmeliyiz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
How many rounds can you fire a minute? | Bir dakikada ne kadar atıyor? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
One, maybe? | Bir, belki. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
A good soldier, he can fire maybe three, four rounds a minute. | iyi bir asker, dakikada üç vaya dört kere ateş edebilmeli.. İyi bir asker, dakikada üç veya dört kere ateş edebilmeli... | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps you should demonstrate, Sergeant. | Belki de göstermelisin, Çavuş. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Oh, aye. | Ah, tabi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Who might you be? | Kim olabilirsiniz? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'd be General Dodd, Sergeant? | General Dodd olabilirim.Çavuş...? General Dodd olabilirim. Çavuş...? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Corporal Harper, sir. | Onbaşı Harper, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Load them. | Doldur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Getting slow, Pat. | Yavaşla, Pat. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
So, you can load. | Öyleyse doldurabilirsin. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Can you shoot? Oh, aye, I can shoot. | Ateş edebilir misin? Oh, evet, Ateş edebilirim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I can kill and all. Good. Good. | Ayrıca öldürebilirim de. İyi, iyi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then kill him. | Öyleyse öldür onu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute! Wait a minute! | Bekle, bekle. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Proof of your new found loyalty to His Highness. | Majestelerinin yeni sadık hizmetkarı olmanın ispatı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Kill him or I'll have you both shot as spies. | Öldür onu yoksa ikinizi de casuslar gibi öldürürüm. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sir, I've... served with this man for six years, sir. | Efendim, bu adama 6 yıl hizmet ettim efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Well, you must be bored of his conversation. | Sohbetinden sıkılmışsındır. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Don't try His Highness' patience, kill him. | Majestelerinin sabrını deneme. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Pat. God love you, Richard. | Pat. Allah seni seviyor, Richard. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Aim true for Christ's sake. | Doğru düzgün ateş et. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Hail Mary full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, | Yüce Mary naziktir.Lordumuz üçtür.Seni koruyacak kadın Yüce Mary naziktir. Lordumuz üçtür. Seni koruyacak kadın | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. | Seni koruyacak Jesus. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I know who the traitors are in here! I know! | Buradaki hain kim biliyorum. Biliyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Your army is gonna be utterly destroyed. | Ordun tamamen yok olacak. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Charge! Enter! | Doldur! Ateş! | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You want me to go back to India? | Hindstan'a geri dönmemi mi istiyorsun/ Hindistan'a geri dönmemi mi istiyorsun/ | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm looking for a friend. A man called Harper. | Arkadaşımı arıyorum. Adı Hrper. Arkadaşımı arıyorum. Adı Harper. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Saving Celia Burroughs ain't a mission, Pat. | Celia Burroughs'u kurtarmak vazife değil, Pat. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
We're going to Ferraghur to stop a rebellion. | Ferraghur'a bir isyanı bastırmaya gidiyoruz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And after you've made the Plains run red with English blood? | Sonra Düzlük İngiliz kanıyla mı kaplansın? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're deserters? No, sir, we're volunteers. | Asker kaçağı mısınız? Hayır, efendim, biz gönüllüyüz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I can kill and all. Then kill him. | Ayrıca öldürebilirim de. Öyleyse öldür onu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute. I've served with this man for six years, sir. | Bekle bir dakika. Efendim, bu adama 6 yıl hizmet ettim efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Hail Mary full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women... | Yüce Mary naziktir. Lordumuz üçtür.Seni koruyacak kadın Yüce Mary naziktir. Lordumuz üçtür. Seni koruyacak kadın | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour... | Yace Mary günahlarımız için dua eder. Yüce Mary günahlarımız için dua eder. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Bide your business, Sergeant. | Beklemek sizin işiniz Çavuş. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I gave you an order. | Size bir emir verdim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. | Günahlarımıza dua eder.Şimd ve ecelde. Günahlarımıza dua eder. Şimdi ve ecelde. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Bad powder. Good one that, General. I'll remember that. | Kötü barut.Bu iyisi, General.Bunu hatırlayacağım Kötü barut. Bu iyisi, General. Bunu hatırlayacağım | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Be sure that you do. | Bundan emin ol. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Let this test of your loyalty serve as a reminder that you have sworn | Hizmet yeminini hatırlatmak için test edelim Hizmet yeminini hatırlatmak için, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
to live or die at His Highness's word. | test edelim | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Continue your drill. Yes, sir. | Talimine devam et. Evet, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Not bad, English, not bad. | Kötü değil, İngiliz, kötü değil. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That Dodd's got a rare sense of humor, so he has. | Dodd, ilginç bir mizah duyusuna sahip. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Off your grub, Pat? | Yiyeceğini çıkar. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
That isn't like you. | Sizinkine benzemiyor. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
You did know that shot wouldn't carry, didn't you? | O atışa dikkat etmdiğinizi biliyorsunuz, değil mi? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Of course I did. | Elbette.. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
The powder Dodd gave me was blended wrong. | Dodd, bana yanlış karıştırılmış barutu vermiş. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
There weren't nowhere near enough saltpeter in it. | Bunun içinde güherçile yoktu. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
How in the name of God would you have known that? | Nasıl olurda bunu bilmezsin? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Three years in the army at Srirangapattam. | Srirangapattam'da üç yıl. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
A man gets to know powder, the smell of it, the taste of it. | Bir adam, barutu bilmeli.Koklamalı, tatmalı. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, I mean, all the same. You could have, you know... | Evet, Öyle.Demek istediğim, hepsi aynı.Bilirsin. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Well, you think Dodd would let us have loaded guns if he didn't trust us? | Tamam da, Dodd bize güvenmediği halde neden silahı doldurtsun. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |