• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14855

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will you be offering confirmation instruction? Vaizlik teklifiniz onaylanacak mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I expect so. That's good. Öyle umuyorum. Güzel. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I desperately want my child to be confirmed. Ben umutsuzca çocuklarımın onaylanmasını istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That shouldn't be a problem. Bu sorun olmamalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's a huge problem, since the child's father does not want it, under any circumstances. Bababaları hiç bir şekilde kabul etmediğinden beri, bu büyük bir sorun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He gets angry when I bring up the subject. Ben bu konuyu ne zaman açsam sinirleniyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It is an absurd anger. I don't understand why. Bu saçma bir öfke. Nedenini anlayamıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can't discuss it with the rector, since they are friends. Arkadaş olduklarından beri, bu konuyu Rektörle tartışamıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He'll certainly take my husband's side. How peculiar. Kesinlikle kocamın tarafını tutacak. Çok tuhaf. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is so much that has gotten strange over the years. Yıllar çok şeyi tuhaflaştırdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Come, let's go in to the others. They might start to think... Gelin, diğerlerine katılalım. Farklı şeyler düşünebilirler... Den goda viljan-1 1992 info-icon
When we are apart Ayrıldığımız zaman seni... Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm gripped with the worry that I will never see you again. ...bir daha göremeyeceğimden korkmuştum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your hands, your smile, your voice, all of your small body. Ellerin, gülüşün, sesin... her şeyin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I try to recall everything about you, but my fear is too great. Sana dair her şeyi hatırlamaya çalışıyordum, ama korkularım çok fazlaydı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are suddenly gone. Sen aniden çekip gitmiştin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I will be your unborn child. I will be caged up in an anxious womb Senin doğmamış çocuğun olacağım. Sıcacık yüreğinin altında... Den goda viljan-1 1992 info-icon
under your heart where it is warm. ...endişeli bir rahimde kilitli kalacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I feel jealous of our children who will sleep inside you. Rahminde uyuyan çocuklarımızı kıskanıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Pardon me if I seem melodramatic Fazla melodramatik olduysa bağışla... Den goda viljan-1 1992 info-icon
but I am afraid of the prospect of everything big and new which awaits us. ...ama bizi bekleyen her türlü ihtimalden korkuyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Personally, I don't approve of the chapter's decision to employ an extra minister. Şahsen, bölümün kararıyla fazladan bakan istihdam edilmesini onaylamıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Iets not stand in the way of their happiness. No, that would be beyond me. Bu onların mutluluğuna engel değil. Evet, bu benimkine olur. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's beautiful here! Of course... Burası harika! Tabi ki... Den goda viljan-1 1992 info-icon
You need to make sure children don't go down there. Çocuklara aşağı gitmemelerini tembihlemeniz gerekir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The fence fell down this past winter. Çit geçen yıl yıkıldı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Shouldn't a new one be made? Yes, I guess so. Yenisinin yapılması gerekmez mi? Evet, sanırım gerekir. İkinizin de zengin bir aktivite alanı yapacağınızı düşünüyorum. I think you will both have a rich field of activities. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, it will be equipped. I have demanded running water. Evet, burası restore edilecek. Su şebekesi talep ettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The chimney will be rebuilt and the stove replaced. Baca onarılacak ve soba değiştirilecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The floor needs replacing too, it's rotten. Zeminin de yenilenmesi lazım, çürümüş. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The kitchen will be constructed to Miss Åkerbloms satisfaction. Mutfak Miss Akerblom'un isteğine göre inşa edilecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The maid's quarters... They'll have to sleep head to foot. Hizmetçilerin kalacak yeri... Koyun koyuna yatmak zorunda kalacaklar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Otherwise, a cot could be placed in the kitchen. Ya da, mutfakta bir karyola olabilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf you would trust me, I could get a couple of hard working girls. Bana soracak olursanız, iki tane çok çalışkan kız alırım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do we need two? Usually. İki tane gerekir mi? Genellikle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
In a minister's house there is always unexpected work. Bir bakanın evinde her zaman beklenmedik işler çıkabilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The carpenter wants to make two rooms here Marangoz buraya iki oda yapmak istedi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
but I have opposed that. Sana uyuman için bir şeyler veririm ve daha sonra ne yapacağımıza karar veririz. Ama ben buna karşı çıktım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Ministers need one large room for gatherings. Vaizlerin toplantı için büyük odaya ihtiyaçları olur. Niçin hayır diyorsun? Hayır diyorum! Buraya gelemem. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have suggested that we build a large tiled stove here. Ben buraya büyük bir tuğla sobası öneririm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll make it warm and cozy. Burayı sıcak ve rahat yapacağız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The staircase needs rebuilding. Strange as it sounds, the south side faces north Merdivenlerin de onarılması gerekiyor. Kulağa garip gelebilir, güney taraf kuzeye.. Den goda viljan-1 1992 info-icon
and the kitchen faces south. ...ve mutfakta güneye dönüktür. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That seems a bit backward? Yes, but I didn't build it. Geri kalmış gibi görünüyor? Evet, ben inşa etmedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The guest room... Otherwise, the top floor is in good condition. Misafir odası... Diğer yandan, üst kat iyi durumda. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It just needs paint and wallpaper. Sadece boya ve duvar kağıdına ihtiyacı var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The staircase isn't sturdy. The bedroom is small Merdiven sağlam değil. Yatak odası küçük... Den goda viljan-1 1992 info-icon
but there is a washroom and the view of the waterfall is beautiful. ...ama tuvaleti var. Ve şelalenin görüntüsü de harika. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The study and the children's room can certainly be switched. Çalışma odası ve çocuk odası mutlaka elden geçirilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
All can be taken care of, morning sun or evening sun... Hepsi dikkate alınabilir, sabah güneşi ya da akşam güneşi... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Where is my study? Çalışma odam nerede? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, I want to know where I will keep house. Evet, evi tutacaksam bilmek istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have an equal workload with my husband and unpaid. Benim kocamla eşit iş yüküm var... Hem de ücretsiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Where will I write, read and do the family's accounting? Nerede yazacağım, nerede okuyup, nerede ailenin giderlerini hesaplayacağım? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am used to my own room. This is actually a demand. Ben kendi odamın olmasına alışkınım. Bunu gerçekten istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It isn't so usual that the minister's wife gets her own room. Buraya, sana peşinde koştupun kız kardeşim Anna'nın... Vaizin karısının kendi odasının olması çok bilindik değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Well then, how could I know that? Peki, bunu nasıl bilebilirdim? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Couldn't the guest room work as your study? Misafir odasını çalışmalarınız için kullanamaz mısınız? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Henrik will take the guest room, I want to be near the children's room. Henrik misafir odasını kullansın, ben çocuk odasına yakın olmak istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It would be very distracting with all this running back and forth. İleri geri koşuşturmalar çok rahatsız edici olabilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The minister needs to be undistracted when he is preparing his sermons. Vaizin, vaazlarını hazırlarken rahatsız edilmemesi gerekir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then he can put cotton in his ears! Öyleyse kulaklarına pamuk tıkayabilir! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Does this need to be resolved immediately? Bunun çözülmesi gerekiyor mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mr. Jakobsson and I will go check the outhouse. Mr. Jakobsson ve ben evin etrafını kontrol edelim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm only joking, Henrik. Sadece şaka yapıyorum, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Henrik? Henrik? Den goda viljan-1 1992 info-icon
No need to be so melancholy. Bu kadar melankolik olmaya gerek yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Please laugh, Henrik. It's no big disaster? Lütfen yüzünü asma, Henrik. Karadenizde gemilerin mi battı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We will have a beautiful home. Korkunç fakir ama yakışıklıymış. Güzel bir evimiz olacak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Please laugh, or I'll think you are upset with me. Lütfen gülümse, yoksa bana kızdığını düşüneceğim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I wanted us to be alone when we entered the church. Kiliseye birlikte girmek istedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Look at that, shall we see how it sounds? Şuna bak, nasıl çaldığına bakalım mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think it must have been originally a greenhouse. Sanırım orijinal bir Greenhouse olmalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The organ needs repairs. Parçalarının onarıma ihtiyacı var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, my friend? I want us... Evet, canım? Ben şey istiyorum... Den goda viljan-1 1992 info-icon
What do you want? İyi akşamlar, Peder. Ne istiyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
When we get married... Can we let Gransjö preside? Evlendikten sonra... Gransjö'ye başkanlık edebilir miyiz? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Of course, if you'd like. Eğer istersen, tabi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Here, in our unfinished church. Burda, bizim bitmemiş kilisemizde. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't understand... Do you mean we should hold our wedding here? Anlamıyorum... Nikamızı burda mı, kıyalım diyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Just you and me, the Rector and two witnesses. Sadece sen ve ben, Rektör ve iki şahit. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Couldn't we do that? We're getting married at Uppsala Cathedral. Olmaz mı? Uppsala Katedral'inde evleneceğiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll have a proper wedding with bridesmaids and an academic choir Biz nedimelerin, kilise korosunun, arkadşlarımızın ve ailelerimizin... Den goda viljan-1 1992 info-icon
with family and friends for dinner. We can't just change all that. ...bulunduğu yemekli bir düğün yapacağız. Öylece hepsini değiştiremeyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We've already worked it all out. You have worked it all out. Hazırlıklarımız bile neredeyse tamam. Hepsini sen yaptın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You wanted the academic choir. Sen koro istemiştin. Karım ya da ben kızları eve getiririz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You and Ernst set the program. Programı Ernst ile birlikte ayarladınız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think you should forget about that. Is that impossible? Sanırım bunları unutmalısın. Bu mümkün mü? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, it is. Hayır, değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why is it impossible? Because I want a proper wedding. Neden? Çünkü ben uygun bir nikah istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want a big party, to celebrate and be joyful. Büyük bir parti, kutlama ve eğlence istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And the wedding I am proposing...? Let's stop this discussion. Ve düğün tabi ki. Ya şuna...? Konuyu kapatalım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Otherwise we'll start arguing. I'm not arguing. Aksi takdirde tartışmaya başlayacağız. Ben tartışmıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, but I am. Evet, ama ben tartışıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Couldn't you consider it? I have considered it. Bunu düşünemez misin? Yeterince düşündüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We already decided. You said you wanted a wedding as grand as our happiness. Zaten kararımızı verdik. Mutluluğumuz kadar büyük bir düğün istiyorum, demiştin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You should have told me before, but maybe you were too timid. Bana daha önce söylemeliydin, ama belki de çok ürkek davrandın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll be living here, don't you understand? Burada yaşayacağız, anlamıyor musun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's why it is so important that we begin our life in this church. Hayatımıza bu kilisede başlayacağız, bu yüzden bu kadar önemli. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Important for you, not for me. Senin için, benim için değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14850
  • 14851
  • 14852
  • 14853
  • 14854
  • 14855
  • 14856
  • 14857
  • 14858
  • 14859
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim