• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14851

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then we'll eat in the hotel and then take a long nap afterward. O zaman otelde yiyelim ve sonra uzun bir şekerleme keyfi yapalım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Did you know that Count Snoilsky used to live here? Kont Snoilsky'nin burada yaşadığını biliyor muydun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I knew him and met him many times. Onu tanıyordum ve bir kaç kez görüşmüştük. Den goda viljan-1 1992 info-icon
A fine, but sad man. İyi ama üzgün bir adamdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I received a letter from your brother Oskar. Did I already tell you this morning? Abin Oskar'dan bir mektup aldım. Bu sabah sana söylemiş miydim? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Everything is fine at Trädgårdsgatan. Pappa misses us. Tradgardsgatan'da her şey iyi. Baban bizi özlüyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He misses you in particular Özellikle de seni özlüyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
but he never complains. We should try to call home. Ama asla şikayet etmiyor. Eve telefon etmeliyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why don't we hear from Ernst? Ernst? You know how he is. Ernst'ten neden haber almıyoruz? Ernst? Nasıl olduğunu bilirsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
But I wrote him seven weeks ago. Don't get worried. Ama ona yedi hafta önce yazmıştım. Endişelenme. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Pappa and I write daily. I want to go home. Baban ve ben günlük yazıyoruz. Eve gitmek istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can't we go straight home tomorrow? But we have our travel plans. Yarın doğruca eve gidemez miyiz? Ama bizim gezi planımız var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can't things be changed once they are decided upon? Karar verildi diye hiç bir şey değişemez mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
What would the Egermans say? They are your friends, not mine. Egermanlar ne söyler? Onlar senin arkadaşların, benim değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Elna is actually your childhood friend. I don't care about Elna. Doğrusu Elna senin çocukluk arkadaşın. Elna umurumda değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't give a damn about Elna. You are like a disobedient child. Kahrolası Elna umurumda değil. İtaatsiz bir çocuk gibisin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We can't just drop the Egermans, they'll be sad and hurt. Egermanları bırakamayız öylece, kırılırlar sonra. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You go to Florence, and I'll go home. That's just stupid! Sen Florensa'ya git, ben eve gidiyorum. Bu çok aptalca! Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll do exactly what we agreed to do. Kesinlikle anlaştığımız gibi yapacağız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's cold and wet at home. Ev soğuk ve ıslak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The doctor wants us in the warmth until you adjust. Doktor, bize sen düzelene kadar sıcak havada kalmanı önerdi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll be home after mid summer. Yazın ortasında evde olacağız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Un telegramma per la signora. Grazie. Bayana telgraf var. Teşekkürler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's a telegram. Telgraf geldi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Pappa died last night. Baban dün gece ölmüş. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He was alone and it was at night. Yalnızdı ve karanlıktı. İyi fikir... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma, come and sit down. Anne, gel otur. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He was alone and I wasn't there. O yalnızdı ve ben orada değildim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I left him alone. Don't think like that, mamma. Onu yalnız bıraktım. Böyle düşünme, anne. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You can't go on thinking like this. Böyle düşünmeye devam edemezsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When Pappa asked if I wanted to marry Baban bana evlenme teklif ettiğinde... Den goda viljan-1 1992 info-icon
even though he was almost twice my age and had three grown sons ...yaşı benim iki katımdı ve üç büyük oğlu vardı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I decided without a moment of thought. Bir an bile tereddüt etmeden kabul ettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I didn't love him. Ona aşık değildim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I was not fond of him, I was sure of that. Ona düşkün değildim, bundan emindim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
But I did like him. Ama ondan hoşlanıyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I felt sorry for him because he was so terribly alone Onun için üzülüyordum, çünkü Tembel hizmetçileri onu kandırıp... Den goda viljan-1 1992 info-icon
with his lazy housekeepers who tricked him out of his money. ...parasını almış korkunç derecede yalnızdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The neglected home and the three boys in need of discipline. Ev ihmal edilmiş ve üç çocuğun disipline ihtiyacı vardı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I also felt a bit alone Ayrıca biraz yalnız hissediyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
so I thought that we could lessen one another's loneliness. Böylece birbirimizin yalnızlığını azaltabileceğimizi düşündüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's not such a bad thing. No, Anna, it was a mistake. Kötü fikir değilmiş. Hayır, Anna, bu hataydı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
One loneliness is acceptable. But two is hard to bear. Bir kişilik yalnızlık kaldırılabilir. Ama iki kişlik yalnızlık çok ağır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
But one should never look back. Fakat asla ardına bakamazsın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then you and Ernst came along.. . Sonra da siz ikiniz doğdunuz... Den goda viljan-1 1992 info-icon
It was like a salvation. ...bu adeta bir kurtuluştu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Ernst was Mamma's little boy and Anna, Pappa's little girl. Ernst senin küçük oğlun ve Anna ise babanın küçük kızı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is that right? But Mamma.. . Öyle mi? Ama anne... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, maybe you are right. Evet, belki de haklısın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, let's get some rest. Yes. Hayır, hadi biraz dinlen. Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma... How are you, Mamma? Anne... İyi misin, anne? Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is something you must know.. . Sana söylemem gereken... Den goda viljan-1 1992 info-icon
... in regards to you. We can wait on that. ...çok önemli bir şey var. Bu bekleyebilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's best you tell me now, what is so important. En iyisi bu kadar önemli olan şey neymiş, şimdi söyle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
In regards to Henrik.. . Henrik hakkında... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aha.. . You wrote to him. Aha... Ona mektup yazdın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, that's right. I wrote to him. Evet, doğru. Ona yazdım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I haven't received an answer, the letter must have gotten lost. Ama henüz cevap alamadım, belki de mektup kaybolmuştur. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, it wasn't lost. Hayır, kaybolmadı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have to tell you.. . Sana söylemeliyim... Den goda viljan-1 1992 info-icon
I took that letter, read it and burned it. Mektubu ben aldım, okuduktan sonra yaktım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I destroyed the letter. No, Mamma! Mektubu yok ettim. Olamaz, anne! Den goda viljan-1 1992 info-icon
I must speak out since your father warned me. Baban beni uyardığından beri söylemem gerekiyordu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He said it was unfair, and that we shouldn't get involved. Bunun adil olmadığını ve karışmamamız gerektiğini söylemişti. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It would make things worse. He warned me. Bu işleri kötüye götürebilir, demişti. Beni uyarmıştı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have no explanations. Hiç bir mazeretim yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I thought it was in your best interest. Senin iyiliğine olduğunu düşünüyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now that Johan is gone I need to tell you what happened. Johan artık yok ve sana neler olduğunu anlatmak zorundayım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't want to know any more. Daha fazla duymak istemiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can't even ask your forgiveness Senden bağışlamanı bile dileyemiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
because I know that you will never forgive me. Çünkü beni asla affetmeyeceğini biliyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't think I will. Affedeceğimi sanmıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
In any case, now you know. Her neyse, artık biliyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When we get home I will find Henrik, and tell him everything. Eve döndüğümüzde Henrik'i bulup ona herşeyi anlatacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I only ask this one thing: Senden sadece bir şey istiyorum: Den goda viljan-1 1992 info-icon
Don't tell him that I burned the letter. Ona mektubu yaktığımı söyleme. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why not? lf you marry Henrik.. . Neden? Henrik ile evlenirsen ve ona söylersen... Den goda viljan-1 1992 info-icon
You understand that telling him will make the hate insurmountable. ...bunun aramızda aşılmaz bir nefret doğuracağını anlaman lazım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We still have to live with each other. Bir birimizin yüzüne bakamayız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now you know. Şimdi biliyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, now I do. Evet, artık biliyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Shall we go to bed? Artık yatalım mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We need a little sleep, tomorrow will be a long day. Biraz uyumaya ihtiyacımız var, yarın uzun bir gün olacak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You do too. Sende. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are prettier. Çok tatlısın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You look so sad. Çok üzgün görünüyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm coming now, Henrik. Döndüm artık, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is this for real? Yes, for real. Bu doğru mu? Evet, doğru. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm coming now. Sana döndüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want to give you something. Sana bir şey vermek istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Open it up. Aç bakalım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's nothing special. I bought it in Amalfi. Çok özel değil. Amalfi'den aldım. Buna engel olacak bir kural yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mary at the Annunciation. Meryemin Müjdesi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's pretty. Çok güzel. Pekala, şimdi de kızlarımı hazırlıyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your father died. Yes. Baban öldü. Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The funeral is the day after tomorrow. Is it difficult for you? Cenaze yarından sonra. Senin için zor mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I lived for his love, if you can understand that. Onun sevgisiyle yaşadım, tahmin edebilirsen. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I never gave it a thought, except when it troubled me. Hastalığımın dışında asla akıl danışmadım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now I am sad that I was childish and ungrateful. Şimdiyse çocukluk ve nankörlük ettiğim için mutsuzum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's Ernst. Ernst. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14846
  • 14847
  • 14848
  • 14849
  • 14850
  • 14851
  • 14852
  • 14853
  • 14854
  • 14855
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim