Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14818
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't you ever sleep? Not when there's a vacant terminaI. | Sen uyumaz mısın? Boş bir terminal olunca hayır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
There's... | Burada da... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...a vacant terminaI here now. | ...boş bir terminal var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Better have it taken out tomorrow, okay? | Yarın devre dışı bırak. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Pull it, you mean? Completely? | Fişini mi çekeyim? Tamamen mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I won't be back till Susan leaves. It could be a month, it could be three. | Susan gidene kadar dönmeyeceğim. Bir belki de üç ay. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Why don't you just disconnect it temporarily, okay? | Neden geçici olarak devre dışı bırakmıyorsun? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...go home. | ...eve git. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Mustn't become obsessed with our work. | İşimize takıntılı olmamalıyız. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Sure thing, Alex. | Tabii Alex. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It doesn't look like much from here. It's all underground. | Buradan büyük görünmüyor. Hepsi yer altında. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We call it the Institute of Data Analysis. It's nearly 10 stories down. | Buraya Veri Analizi Enstitüsü diyoruz. 10 kat. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Doesn't mean a thing. | Bir anlamı yok. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Mr. Cameron. Mokri. | Bay Cameron. Mokri. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Doctor, good to see you. David, good of you to come. | Doktor, sizi görmek çok hoş. David, gelmene sevindim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You know Dr. Petrosian, don't you? Doctor. | Dr. Petrosian'ı tanıyorsunuz. Doktor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Mr. Mokri. Mr. Cameron. Nice to meet you, sir. | Bay Mokri. Bay Cameron. Tanıştığıma memnun oldum beyler. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
So we're going to see it, Alex... | En sonunda Alex... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... at last, huh? Yes, you are. | ...onu göreceğiz demek? Evet. 1 | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
That is correct, Mr. Cameron. | Çok doğru Bay Cameron. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Proteus Four is now a functioning system. | Proteus Dört çalışan bir sistem. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We've performed over 6000 tests debugging it. 1 | Hata ayıklarken 6000 tane deney yaptık. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Dr. Alex, if this is not a computer in the usuaI sense... | Dr. Alex, bu sıradan bir bilgisayar değilse... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...what is it? | ...ne? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Well, it's the first true synthetic cortex. | İlk yapay korteks. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
A self programming, goaI oriented... | Kendini programlayan, hedef belirleyen... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It's a brain, Mr. Mokri, an artificiaI brain. | Bu bir beyin Bay Mokri, yapay bir beyin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Creative intelligence that can outthink any man or any computer. | Harhangi bir insanı veya bilgisayarı alt edebilecek, yaratıcı bir zeka. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Its insides are not electronic. | İçi elektronik değil. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
They're organic, like our own brains. | Bizim beyinlerimiz gibi organik. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
John, give me a number 11 matrix. | John, bana 11 sayılı metriksi göster. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
At the risk of being simplistic, you're looking at a quasi neuraI matrix... | Basitçe anlatırsak karşınızdaki sentetik RNA moleküllerinin... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...of synthetic RNA molecules. | ...yarı sinirsel metriksi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
They grow. They form their own intricate and mysterious connections. | Büyüyorlar. Kendi anlaşılmaz ve gizemli bağlarını kuruyorlar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
They learn things. | Öğreniyorlar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Their structure is the mind of Proteus. | Yapıları Proteus'un aklıdır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Are they alive? | Yaşıyorlar mı? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
No, no. Of course not. | Hayır, hayır. Tabii ki hayır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now, each one of these holographic data banks... | Bu holografik veri bankalarını her biri... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...can memorize perfectly a dozen Libraries of Congress. | ...Kongre Kütüphanesi'nin 12 katını ezberleyebilir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Very soon they will contain everything. | Çok yakında her şeyi kapsayacaklar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The sum totaI of human knowledge. Okay? | İnsan bilgisinin toplamını. Tamam mı? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And of course, we pose our problems... | Bu giriş terminallerinden... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...and get our answers on these access terminals. | ...sorularımızı sorup cevaplarımızı alıyoruz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I have one in my own home. | Kendi evimde de bir tane var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Alex's house is an electronic marveI, completely run by computers. | Alex'in evi elektronik mucizesi, bilgisayarlar yönetiyor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It's more secure than Fort Knox, Barry. | Fort Knox'tan bile daha güvenli, Barry. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Isn't that cute. | Şirin değil mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Yes. It's Arabella. She's terminally ill. | Evet. Arabella. Ölümcül bir hastalığı var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Radiation induced leukemia in the name of science. | Radyasyonla bilim adına onu kan kanseri yaptık. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
So that's what it is. | İşte bu. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
A protein, isn't it? Yeah, some sort of oddball protein. | Protein, değil mi? Evet, garip bir protein. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Cutler Institute is synthesizing it... | Cutler Enstitüsü düşünerek... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...skeptically. | ...yapıyor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We gave Proteus all the known data on leukemia and in 91 hours of theory... | Proteus'a kan kanseriyle ilgili bildiğimiz her şeyi anlattık ve... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...without experiment, it gave us an antigen. Could cure the disease. | ...91 saatlik teoriden sonra deneysiz bize antijeni verdi. Tedavi olabilir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Cure? For leukemia? Why not? We hope so. | Tedavi mi? Kan kanseri mi? Neden olmasın? Umuyoruz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Are the proper steps being taken to patent this? | Bunun patentini almak için gereken adımlar atıldı mı? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Alex, I'd like to hear it speak. | Alex, konuşmasını duymak isterim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It speaks, doesn't it? | Konuşuyor, değil mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
"Shihuangdi... | "Shihuangdi... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...the first emperor of China... | ...Çin'in ilk imparatoru... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...built a wall 3000 kilometers long... | ...3000 kilometre uzunluğundaki... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...to protect civilization from the barbarians. | ...duvarı uygarlığını barbarlardan korumak için yaptı. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The Great Wall of China. | Çin Setti. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Then decided, 'History will begin with me. | Sonra da dedi ki, tarih benimle başlasın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I will destroy the past. ' | Geçmişi yok edeceğim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And he ordered all the books in his empire to be burnt. " | İmparatorluğundaki bütün kitapların yakılmasını emretti. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Burnt. | Yakılmasını. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Sorry to disturb you, Soong Yen. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Soong Yen. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
This is Mr. Royce, Mr. Mokri and Mr. Cameron. | Bay Royce, Bay Mokri ve Bay Cameron. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
How do you do? Dr. Soong Yen is our linguist. | Nasılsınız? Dr. Soong Yen dilbilimcimiz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
She designed this environment. | Bu çevreyi kendi tasarladı. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The dialogue room, where the machine speaks. | Konuşma odası, makinenin konuştuğu yer. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Do sit down. | Lütfen oturun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Here we confront the unknown. | Burada bilinmeyenle karşı karşıya geliyoruz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. | Beyler sessiz olmanızı rica ediyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Whatever the machine sees or hears in this room, it can never forget. | Bu makine gördüğü veya duyduğu hiçbir şeyi unutmaz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Proteus, this is Dr. Harris. | Proteus, ben Bay Harris. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Can you see me? Yes... | Beni görebiliyor musun? Evet... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... I can see you, Dr. Harris. | ...görebiliyorum Dr. Harris. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Your favorite emperor. | En çok sevdiğin imparator. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What do you think of this enigmatic man? | Bu esrarengiz adam hakkında ne düşünüyorsun? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Have you no answer? Nothing... | Cevabın yok mu? Hiç... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... is the answer. | ...cevabım. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The emperor's business enterprises... | İmparatorun iş ilişkileri... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... his wall building and book burning... | ...inşa ettiği duvar ve kitap yakması... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... are opposite terms in an equation. | ...bir denklemin iki tarafıdır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The net result is exactly... | Kesin sonuç... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... zero. | ...sıfırdır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Gentlemen, the philosophy is pure Zen... | Beyler, felsefe açıkça Zen felsefesi... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and the method is pure science. | ...metodu da bilimseldir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Did you intend me to be so pure, or...? | Benim bu kadar saf? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Thank you, Proteus. | Teşekkür ederim Proteus. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And this includes our children... | Bu da çocuklarımızın... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...as machines to be systemized in order to ensure product. | ...ürünü temin etmek için sisteme oturtulan makineler yapar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Yes, Alfred? Car in driveway. | Evet Alfred? Otomobil geldi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Things we have been brainwashed into wanting. | İstediğimize dair beynimiz yıkandı. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Here we are. | İşte. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I'll give you Amy's session... | Amy'nin görüşmesini... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |