• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14814

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Again? He wasn't to fight. Yine mi? Dövüşmeyecekti. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I didn't draw him, Strabo! You can't send me out there! Kurada onu çekmedim, Strabo! Beni oraya gönderemezsin! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You knowthe rules! We've changed the rules! Kuralları biliyorsun! Kuralları değiştirdik! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We go now, together. Come on. Hep birlikte gidiyoruz. Haydi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
(Demetrius) Not Glycon! Go back! Glycon sen gitme! Dön yerine! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sire, I speak for the guards. Efendimiz, muhafızlar adına konuşuyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The Prefect Cassius Chaerea may speak. Başmuhafız Cassius Chaerea, konuşabilirsin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Never at any games in history have Romans seen what we have seen here today. Bugün burada gördüklerimiz, Roma tarihi boyunca hiçbir oyunda, asla görülmemiştir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We say that this man has earned his freedom for life. Biz deriz ki, bu adam özgürlüğünü kazanmıştır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And we'd like to have a sword like his in the Praetorian Guard. Ve böyle bir kılıç ustasını İmparatorluk Muhafızı saflarında görmek isteriz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You forget that these Christians owe allegiance to another king, another god. Bu Hristiyan'ların başka bir krala, başka bir tanrıya sadık olduklarını unutuyorsun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Silence! Sire, the guards want a hero. Susun! Efendimiz, muhafızlar bir kahraman istiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Ask him, sire. Put him to the question. Ona sorun, efendimiz. Ona sorun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Christian,... Hristiyan... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. do you renounce your false god, this king of an invisible kingdom,... ...şu görünmez krallığın kralı olan, bir gün geri gelip dünyayı... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. who expects to come back some day and rule the earth? ...yöneteceğini umduğun o sahte tanrından vazgeçiyor musun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There is no other king but Caesar. Caesar'dan başka kral yoktur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There is no power greater than his, in this world or any other. Ondan daha büyük bir güç yoktur, ne bu dünyada, ne de başka bir dünyada. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
By the mercy of Caesar, you are a free man. Caesar'ın merhametiyle, sen artık özgür bir adamsın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Prefect, you may induct him into the guards with the rank of tribune. Başmuhafız, onu Tribun unvanıyla muhafızlar arasına asker kaydedebilirsin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tonight let him sacrifice in the temple. Bu gece tapınakta ibadet edecek. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Isis,... Isis... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. Queen of the Mysteries, Mother of Egypt,... ...Bilinmezlerin Kraliçesi, Mısır'ın Anası... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. Protectress of Rome,... ...Roma'nın Koruyucusu... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. your servant Demetrius offers you sacrifice. ...kulun Demetrius sana kendini adıyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Well, are you waiting for your goddess to strike me dead? Ee, senin o tanrıçanın beni çarpıp, öldürmesini mi bekliyorsun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What have you and I to do with gods? İkimizin tanrılarla ne işi var? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I rejected mine because what he taught was against all reason and reality. Ben benimkini reddettim, çünkü onun öğretisi, tüm akla ve gerçeğe karşıydı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you think I'll accept this obscenity in his place? Onun yerine, bu küfrü kabul edeceğimi mi sanıyorsun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We need no gods, you and I. İkimizin tanrılara ihtiyacı yok. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We have each other... Birbirimiz için varız artık... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. for as long as we live. ...yaşadığımız sürece. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There is no past. Geçmiş yok. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
No future. Gelecek de yok. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Only now. Yalnızca, şu an var. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you see her, Claudius? Onu görüyor musun, Claudius? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The goddess Diana. Tanrıça Diana. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Every night she comes to me,... Her gece bana geliyor... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. to my arms. ...kollarıma. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There she goes. İşte gidiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Now do you see her? No, sire. Görüyor musun onu şimdi? Hayır, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Only you gods are privileged to see each other. Yalnızca siz tanrılar, birbirinizi görme ayrıcalığına sahipsinizdir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Of course. What are you doing here? Elbette. Ne işin var burada? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You sent for me, sire. Beni çağırtmışsınız, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I thoughtyou might be lonely, Uncle. Yalnızsındır diye düşünmüştüm, amca. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Caesar is considerate. Caesar, ince düşünceliler. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We haven't seen Messalina for nearly three months. Yaklaşık üç aydır Messalina'yı görmedik. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
She has been busy at the temple. How pious. Tapınakta işleri var, meşgul. Ne kadar dindar! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Which temple, Uncle? The temple of Isis, sire. Hangi tapınakta, amca? Isis'in tapınağında, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Oh, no, Uncle. Hayır, amca. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
No. Messalina worships this summer at the temple of Venus. Hayır. Messalina bu yaz Venüs tapınağında dua ediyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Even now at the seashore Venus is rising from the waves... Hatta şu anda kumsalda Venüs, dalgaların içinden yükseliyor... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. and Messalina's there to welcome her. ...Messalina da onu ağırlıyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Deny that she is there, Uncle,... İtiraf et ki Messalina orada, amca... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. and that our newest tribune is her constant visitor. ...ve bizim yeni Tribun onun müdavimi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Shall I take steps? Bir adım atayım mı dersin? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
After all, I'm responsible for the morals of the court. Ne de olsa, sarayın ahlakından ben sorumluyum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Messalina is my wife, sire. Messalina benim karım, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Any steps that are to be taken, I prefer to take myself. Atılacak bir adım varsa, o adımı kendim atmayı yeğlerim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My poor uncle,... Zavallı amcam... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. the tribune's so young, so strong, so handsome... ...Tribun o kadar genç, o kadar güçlü, o kadar yakışıklı... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. and so brave. ...ve o kadar cesur ki. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
A hero of Rome. Bir Roma kahramanı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I made him one myself. Onu ben kahraman yaptım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Did you know when he leaves the palace, the guards cheer him louder than they do me? Haberin var mı, o saraydan ayrılırken muhafızlar onu benden daha... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Did you knowthat, Uncle? ...canhıraş sesle uğurluyorlar! Bunu biliyor muydun, amca? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The first cup for thirst,... İlk kadeh, susuzluk için... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. the second for joy,... ...ikincisi keyif için... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. the third for delight... ...üçüncüsü zevk için... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. and the fourth for folly. ...dördüncüsü ise çılgınlık için. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Glycon. Glycon. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Who is that? A man to see the tribune, my lady. Kim o? Tribun'le görüşmeye gelmiş, leydim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'll see him. Leave me alone with him. Onunla ben görüşürüm. Bizi yalnız bırak. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're the fisherman. And you're Claudius's wife. Sen, balıkçısın. Sen de Claudius'un karısı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What do you want? My business is with Demetrius. Ne istiyorsun? Benim işim Demetrius ile. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is my house. I know. Burası benim evim. Biliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I was told, if I wanted to see him, to come here. Onunla görüşmek için, buraya gelmem gerektiği söylendi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're wasting your time. He doesn't want to see you. Zamanını boşa harcıyorsun. Seninle görüşmek istemez. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'm sure he can say that for himself. Eminim bunu kendisi söyleyebilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You can leave now. Gidebilirsin şimdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why are you afraid? Neden korkuyorsun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I, afraid? Ben mi korkacağım? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You'll never get him back. Onu asla geri alamayacaksın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What can you offer him? The company of slaves and beggars... Ona ne teklif edebilirsin ki? Kölelerin ve dilencilerin arkadaşlığını mı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
...the refuse of Rome? Roma'nın süprüntülerini mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Poverty and self denial? Prayers, tears, death? Yoksulluk ve özveri mi? Dualar, gözyaşları, ölüm mü? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You see, I've studied your teachings. And I, Fisherman, I can give him the world. Görüyorsun ya, senin öğretilerine çalışmışım. Ve ben, Balıkçı, ona dünyayı verebilirim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
If he has to choose between us, do you think he'd hesitate for one minute? Of course not. Aramızda tercih yapması gerekse, bir an tereddüt eder mi sanıyorsun? Elbette hayır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And that's why you hate me. I can see it in your eyes. İşte bu yüzden benden nefret ediyorsun. Gözlerinden okuyabiliyorum bunu. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Whatyou see in my eyes is pity. Gözlerimden okuduğun şey, acımadır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Get out! Messalina! Defol! Messalina! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
So they sent for you. No, Demetrius. Demek seni geri çağırdılar. Hayır, Demetrius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My work in the north was finished. Kuzeydeki işlerim bitmişti. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
If you found enough fools to satisfy you, I can't be important to you. Seni tatmin edecek sayıda enayi bulduysan, senin için önemli olamam. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Jesus himself thought no man was unimportant, and no woman. İsa, hiçbir erkeğin ve hiçbir kadının önemsiz olmadığını düşünürdü. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He was wrong, as he was wrong in so many things. Yanılıyormuş, bir sürü şeyde yanıldığı gibi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You are no longer important to me, Peter. Sen artık benim için önemli değilsin, Peter. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I have nothing againstyou, but whatyou say doesn't interest me. Seninle alıp veremediğim yok, ama söylediklerin beni ilgilendirmiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
So far I haven't said anything. Şu ana dek, hiçbir şey söylemedim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Then why did you come here? Öyleyse neden geldin buraya? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14809
  • 14810
  • 14811
  • 14812
  • 14813
  • 14814
  • 14815
  • 14816
  • 14817
  • 14818
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim