Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14814
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Again? He wasn't to fight. | Yine mi? Dövüşmeyecekti. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I didn't draw him, Strabo! You can't send me out there! | Kurada onu çekmedim, Strabo! Beni oraya gönderemezsin! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You knowthe rules! We've changed the rules! | Kuralları biliyorsun! Kuralları değiştirdik! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We go now, together. Come on. | Hep birlikte gidiyoruz. Haydi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
(Demetrius) Not Glycon! Go back! | Glycon sen gitme! Dön yerine! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Sire, I speak for the guards. | Efendimiz, muhafızlar adına konuşuyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The Prefect Cassius Chaerea may speak. | Başmuhafız Cassius Chaerea, konuşabilirsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Never at any games in history have Romans seen what we have seen here today. | Bugün burada gördüklerimiz, Roma tarihi boyunca hiçbir oyunda, asla görülmemiştir. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We say that this man has earned his freedom for life. | Biz deriz ki, bu adam özgürlüğünü kazanmıştır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And we'd like to have a sword like his in the Praetorian Guard. | Ve böyle bir kılıç ustasını İmparatorluk Muhafızı saflarında görmek isteriz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You forget that these Christians owe allegiance to another king, another god. | Bu Hristiyan'ların başka bir krala, başka bir tanrıya sadık olduklarını unutuyorsun. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Silence! Sire, the guards want a hero. | Susun! Efendimiz, muhafızlar bir kahraman istiyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Ask him, sire. Put him to the question. | Ona sorun, efendimiz. Ona sorun. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Christian,... | Hristiyan... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. do you renounce your false god, this king of an invisible kingdom,... | ...şu görünmez krallığın kralı olan, bir gün geri gelip dünyayı... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. who expects to come back some day and rule the earth? | ...yöneteceğini umduğun o sahte tanrından vazgeçiyor musun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There is no other king but Caesar. | Caesar'dan başka kral yoktur. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There is no power greater than his, in this world or any other. | Ondan daha büyük bir güç yoktur, ne bu dünyada, ne de başka bir dünyada. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
By the mercy of Caesar, you are a free man. | Caesar'ın merhametiyle, sen artık özgür bir adamsın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Prefect, you may induct him into the guards with the rank of tribune. | Başmuhafız, onu Tribun unvanıyla muhafızlar arasına asker kaydedebilirsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Tonight let him sacrifice in the temple. | Bu gece tapınakta ibadet edecek. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Isis,... | Isis... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. Queen of the Mysteries, Mother of Egypt,... | ...Bilinmezlerin Kraliçesi, Mısır'ın Anası... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. Protectress of Rome,... | ...Roma'nın Koruyucusu... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. your servant Demetrius offers you sacrifice. | ...kulun Demetrius sana kendini adıyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Well, are you waiting for your goddess to strike me dead? | Ee, senin o tanrıçanın beni çarpıp, öldürmesini mi bekliyorsun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What have you and I to do with gods? | İkimizin tanrılarla ne işi var? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I rejected mine because what he taught was against all reason and reality. | Ben benimkini reddettim, çünkü onun öğretisi, tüm akla ve gerçeğe karşıydı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Do you think I'll accept this obscenity in his place? | Onun yerine, bu küfrü kabul edeceğimi mi sanıyorsun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We need no gods, you and I. | İkimizin tanrılara ihtiyacı yok. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We have each other... | Birbirimiz için varız artık... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. for as long as we live. | ...yaşadığımız sürece. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There is no past. | Geçmiş yok. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
No future. | Gelecek de yok. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Only now. | Yalnızca, şu an var. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Do you see her, Claudius? | Onu görüyor musun, Claudius? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The goddess Diana. | Tanrıça Diana. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Every night she comes to me,... | Her gece bana geliyor... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. to my arms. | ...kollarıma. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There she goes. | İşte gidiyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Now do you see her? No, sire. | Görüyor musun onu şimdi? Hayır, efendimiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Only you gods are privileged to see each other. | Yalnızca siz tanrılar, birbirinizi görme ayrıcalığına sahipsinizdir. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Of course. What are you doing here? | Elbette. Ne işin var burada? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You sent for me, sire. | Beni çağırtmışsınız, efendimiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I thoughtyou might be lonely, Uncle. | Yalnızsındır diye düşünmüştüm, amca. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Caesar is considerate. | Caesar, ince düşünceliler. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We haven't seen Messalina for nearly three months. | Yaklaşık üç aydır Messalina'yı görmedik. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
She has been busy at the temple. How pious. | Tapınakta işleri var, meşgul. Ne kadar dindar! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Which temple, Uncle? The temple of Isis, sire. | Hangi tapınakta, amca? Isis'in tapınağında, efendimiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Oh, no, Uncle. | Hayır, amca. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
No. Messalina worships this summer at the temple of Venus. | Hayır. Messalina bu yaz Venüs tapınağında dua ediyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Even now at the seashore Venus is rising from the waves... | Hatta şu anda kumsalda Venüs, dalgaların içinden yükseliyor... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. and Messalina's there to welcome her. | ...Messalina da onu ağırlıyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Deny that she is there, Uncle,... | İtiraf et ki Messalina orada, amca... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. and that our newest tribune is her constant visitor. | ...ve bizim yeni Tribun onun müdavimi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Shall I take steps? | Bir adım atayım mı dersin? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
After all, I'm responsible for the morals of the court. | Ne de olsa, sarayın ahlakından ben sorumluyum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Messalina is my wife, sire. | Messalina benim karım, efendimiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Any steps that are to be taken, I prefer to take myself. | Atılacak bir adım varsa, o adımı kendim atmayı yeğlerim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
My poor uncle,... | Zavallı amcam... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. the tribune's so young, so strong, so handsome... | ...Tribun o kadar genç, o kadar güçlü, o kadar yakışıklı... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. and so brave. | ...ve o kadar cesur ki. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
A hero of Rome. | Bir Roma kahramanı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I made him one myself. | Onu ben kahraman yaptım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Did you know when he leaves the palace, the guards cheer him louder than they do me? | Haberin var mı, o saraydan ayrılırken muhafızlar onu benden daha... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Did you knowthat, Uncle? | ...canhıraş sesle uğurluyorlar! Bunu biliyor muydun, amca? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The first cup for thirst,... | İlk kadeh, susuzluk için... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. the second for joy,... | ...ikincisi keyif için... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. the third for delight... | ...üçüncüsü zevk için... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. and the fourth for folly. | ...dördüncüsü ise çılgınlık için. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Glycon. | Glycon. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Who is that? A man to see the tribune, my lady. | Kim o? Tribun'le görüşmeye gelmiş, leydim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I'll see him. Leave me alone with him. | Onunla ben görüşürüm. Bizi yalnız bırak. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You're the fisherman. And you're Claudius's wife. | Sen, balıkçısın. Sen de Claudius'un karısı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What do you want? My business is with Demetrius. | Ne istiyorsun? Benim işim Demetrius ile. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
This is my house. I know. | Burası benim evim. Biliyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I was told, if I wanted to see him, to come here. | Onunla görüşmek için, buraya gelmem gerektiği söylendi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You're wasting your time. He doesn't want to see you. | Zamanını boşa harcıyorsun. Seninle görüşmek istemez. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I'm sure he can say that for himself. | Eminim bunu kendisi söyleyebilir. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You can leave now. | Gidebilirsin şimdi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Why are you afraid? | Neden korkuyorsun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I, afraid? | Ben mi korkacağım? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You'll never get him back. | Onu asla geri alamayacaksın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What can you offer him? The company of slaves and beggars... | Ona ne teklif edebilirsin ki? Kölelerin ve dilencilerin arkadaşlığını mı? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
...the refuse of Rome? | Roma'nın süprüntülerini mi? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Poverty and self denial? Prayers, tears, death? | Yoksulluk ve özveri mi? Dualar, gözyaşları, ölüm mü? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You see, I've studied your teachings. And I, Fisherman, I can give him the world. | Görüyorsun ya, senin öğretilerine çalışmışım. Ve ben, Balıkçı, ona dünyayı verebilirim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
If he has to choose between us, do you think he'd hesitate for one minute? Of course not. | Aramızda tercih yapması gerekse, bir an tereddüt eder mi sanıyorsun? Elbette hayır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And that's why you hate me. I can see it in your eyes. | İşte bu yüzden benden nefret ediyorsun. Gözlerinden okuyabiliyorum bunu. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Whatyou see in my eyes is pity. | Gözlerimden okuduğun şey, acımadır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Get out! Messalina! | Defol! Messalina! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
So they sent for you. No, Demetrius. | Demek seni geri çağırdılar. Hayır, Demetrius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
My work in the north was finished. | Kuzeydeki işlerim bitmişti. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
If you found enough fools to satisfy you, I can't be important to you. | Seni tatmin edecek sayıda enayi bulduysan, senin için önemli olamam. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Jesus himself thought no man was unimportant, and no woman. | İsa, hiçbir erkeğin ve hiçbir kadının önemsiz olmadığını düşünürdü. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
He was wrong, as he was wrong in so many things. | Yanılıyormuş, bir sürü şeyde yanıldığı gibi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You are no longer important to me, Peter. | Sen artık benim için önemli değilsin, Peter. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I have nothing againstyou, but whatyou say doesn't interest me. | Seninle alıp veremediğim yok, ama söylediklerin beni ilgilendirmiyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
So far I haven't said anything. | Şu ana dek, hiçbir şey söylemedim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Then why did you come here? | Öyleyse neden geldin buraya? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |