• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14815

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do I have to give a reason for wanting to see an old friend? Eski bir dostumu görmek isteyişime bir neden mi göstermem gerekiyor? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He's right, Messalina. Haklı, Messalina. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We can't refuse our hospitality to an old friend. Eski bir dostumuza konukseverlik göstermemek olmaz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Send him away. No. Not until he's had some wine. Gönder gitsin. Hayır. Biraz şarap içirmeden olmaz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Glycon, bring wine. Thank you. I've already had some. Glycon, şarap getir. Teşekkür ederim. Aldım alacağımı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Ah, you shouldn't have done that, Messalina. Bunu yapmaman gerekirdi, Messalina. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He's my friend. O benim dostum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We travelled from Galilee, persuading people to give up their lives... Galilee'den yolculuk yapmıştık, güzel bir hayal için canlarını versinler diye... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
...for a beautiful dream. ...insanları ikna ede ede. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Take it, Peter. It's real. Al bunu, Peter. Gerçektir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Hot, spiced with cinnamon and cloves. Sıcaktır, tarçın ve karanfille tatlandırılmıştır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
It wasn't made out of water. Sudan dönüştürülmemiştir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Did you knowthat Jesus could turn water into wine? İsa'nın suyu şaraba dönüştürebildiğini biliyor muydun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
That was only one of his tricks. Yes, only one. Yaptığı numaralardan yalnızca biriydi bu. Evet, yalnızca biri. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Anything that was base, he could make noble. Soysuzu, soylu yapabilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He found a leper and he made him clean. He found death and he made life. Cüzamlı birini buldu, onu iyileştirdi. Ölüye yaşam verdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He found you a slave and freed you. Get out! Seni köle olarak buldu, özgürleştirdi. Defol! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Now you've won a victory over him, Tribune. You've made yourself a slave again. Şimdi ona karşı bir zafer kazandın, Tribun. Kendini yeniden köleleştirdin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Let him go, Demetrius. Bırak gitsin, Demetrius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'm through with it. All of it. Don't ever try to come back. Benim o şeylerle işim bitti. Hepsiyle bitti. Bir daha gelmeye kalkma sakın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I have no intention of coming back. I know you better than that. Buna hiç niyetim yok zaten. Seni çok iyi tanırım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You never give up. You didn't let go of Marcellus until he died. Asla vazgeçmezsin. Öldüğü ana dek Marcellus'u rahat bırakmadın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You brought him to me. And in doing so condemned him to death! Onu bana sen getirmiştin. Bu da onun ölümüne neden oldu! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Butyour tricks won't work on me because I knowthem. Ama senin numaraların bana sökmez, çünkü onları biliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tell that to Jesus the next time you see him. Bir dahaki görüşmende bunu İsa'ya söyle. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Has he made any miraculous appearances lately? Son zamanlarda mucizevi bir şeyler yaptı mı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Walking through the Forum, perhaps, or strolling on the surface of the Tiber? Forum'un duvarından yürüyüp geçmiştir, belki de Tiber ırmağında salına salına gezinmiştir, ha? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tell him what I said. Tell him, Peter. Söylediklerimi ona anlat. Anlat, Peter. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He'll know without my telling him. O bilir zaten, anlatmama gerek yok. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You talked to Peter, didn'tyou? Peter'le konuştun, değil mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What did you tell him about me? Hakkımda ne dedin ona? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I don't discuss your affairs with anyone, sir. Sizin işlerinizi başkalarıyla konuşmam, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You freed me and I am grateful. Bana özgürlüğümü verdiniz, minnettarım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You must have told him something. Ona bir şeyler demiş olmalısın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I asked him if one who'd killed 30 men in the arena, as I have,... "Benim gibi, arenada 30 adam öldürmüş birisinin geceleri rahat..." Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. could ever hope to sleep at night. "...uyuyabilme umudu olabilir mı hiç?" diye sordum ona. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why did you ask him that? Why should he knowthe answer? Ona neden bunu sordun? Neden bilsin ki yanıtını? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Take your hand away. Çekin elinizi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're under my orders, Glycon. I forbid you to ever see this man again. Benim emrim altındasın, Glycon. Bir daha bu adamı görmeni yasaklıyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I won't obey that order, Tribune. Bu emre uymayacağım, Tribun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You are my superior, but I'll choose my friends. Benim amirimsiniz, ama dostlarımı kendim seçerim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We were friends once, Glycon. Eskiden biz de dosttuk, Glycon. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I suppose I should blame myself for what has become of you. Herhalde sizdeki değişimden kendimi sorumlu tutmalıyım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
When I put that sword in your hand it killed more than... O gün elinize verdiğim kılıç, Dardanius'tan ve ötekilerden... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
...Dardanius and the others. ...daha çoğunu öldürmüş oldu. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
It killed you. Sizi öldürdü. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I hope you sleep well, sir. Umarım rahat uyursunuz, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Demetrius? Demetrius? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
So, the mob can jeer me in the Forum,... Demek, kalabalık beni Forum'da yuhalayabiliyor... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. tear down my statues. ...heykellerimi yıkabiliyor, ha? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Where were the guards when these sacrileges were committed? Bu dinsel saygısızlıklar yapılırken muhafızlar neredeydi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sire, my men were under arms all night, but we haven't enough... Efendimiz, askerlerim tüm gece silah altındaydı, ama kenti denetim... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
... to patrol the entire city. ...altında tutmaya yetmedi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Are you insinuating that the entire city is against me? Bütün kentin bana karşı olduğunu mu ima ediyorsun sen? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sire, there's a shortage of grain... And I must take the blame for that, too?! Efendimiz, tahıl kıtlığı var... O da mı benim suçum yani? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There's a shortage because I've emptied my treasury for the guards. Kıtlık var, çünkü hazinemi muhafızlar için tamtakır ettim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They take my gold and give me nothing in return. Altınlarımı aldılar, ama karşılığında verdikleri koca bir hiç! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
These are my orders: Şunları emrediyorum: Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
one more desecration of this sort,... Bir daha kutsal şeylere bu tür saygısızlık yapılırsa... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. one more unpunished insult to your emperor... ...bir daha İmparator'unuza yapılan hakaret cezasız bırakılırsa... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. and every tenth man in the guards is to be crucified at the city gates! ...muhafızlar arasındaki her onuncu asker, şehir girişlerinde çarmıha gerilecek! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Post that at the guards' headquarters! Muhafız karargahlarına bunu ilan edin! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sire, not the guards. Your power depends on their goodwill. Efendimiz, muhafızlara bu yapılmaz. İktidarınız onların iyi niyetine bağlı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Don't publish such an order. I'm the emperor! Böyle bir emir çıkarmayın. İmparator benim! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I can do what I please with whom I please! Ancak memnun olduğum kişilerle, memnun olacağım işler yapabilirim! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The lady Messalina, sire. Leydi Messalina, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Show her in. İçeri alın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You didn't tell me she was back in Rome, or didn'tyou know it? Onun Roma'ya döndüğünü bana söylemedin, yoksa haberin yok muydu? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Stop there. Search her. Dur orada. Arayın üstünü. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
It pleases you to question my loyalty, sire. Bağlılığımı sorgulamak sizi memnun ediyor, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I've come to give you new proof of it. Bunu yeniden kanıtlayasınız diye geldim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
It must have been an irresistible impulse to bring you from the seashore at this hour. Bu saatte deniz kıyısından seni buraya getiren şey, karşı konulamaz bir dürtü olsa gerek. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I think you'll agree it's important. Speak up. Önemli olduğunu kabul edeceksiniz sanırım. Yüksek sesle konuş. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I have no secrets from your husband. Kocandan saklayacak sırlarım yoktur benim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My news concerns the robe. The magic robe. Haberim cübbeyle ilgili. Büyülü cübbe. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Yes, yes, I remember. Have you got it? Evet, evet hatırlıyorum. Eline geçirdin mi cübbeyi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I know howto get it. Nasıl elde edileceğini biliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The man who owns it, the one who calls himself the fisherman, is back in Rome. Ona sahip olan adam, kendisine balıkçı diyen adam, Roma'ya döndü. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sometimes, Uncle, I think I made a mistake not to marry her myself. Kimi zaman, amca, onunla ben evlenmedim diye hata yaptığımı düşünüyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The workings of her mind appeal to me. Zekasının ürettiği şeyler, tam bana hitap ediyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
She leaves her warm bed in the cold dawn to rush here full of zeal and loyalty. Şafağın soğuğunda sıcak yatağından çıkıp, şevkle ve sadakatle dolu, buraya koşturuyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why, Messalina? Neden, Messalina? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The robe, sire, holds the secret of eternal life. Cübbe, efendimiz, sonsuz yaşamın sırrına haiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Seize this fisherman. He's dangerous to you, a threat to your power. Şu balıkçıyı yakalayın. Sizin için tehlikeli biri, iktidarınız için bir tehdit. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Dangerous to me... Benim için mi tehlikeli... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. or to you? ...yoksa kendin için mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Has this fisherman been making trouble for you with your lover? Aşığın konusunda senin başına bela mı oluyor bu balıkçı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Of course. You're not interested in the robe for me. Tabii ya. Benim için cübbeyle falan ilgilendiğin yok senin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You want to get rid of the fisherman. Balıkçıdan kurtulmak istiyorsun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And you! Why didn'tyou bring me this news? Ya sen! Sen neden getirmedin bana bu haberi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This fisherman comes and goes as he pleases making fools of the whole Praetorian Guard. Balıkçı denen herif geliyor, gidiyor, sanki İmparatorluk Muhafızları'yla dalga geçiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I want the robe. And I want it today! Cübbeyi istiyorum. Onu bugün istiyorum! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'll do my best, sire, but the Christians will protect their leader. Elimden geleni yapacağım efendimiz, ama Hristiyan'lar liderlerini koruyacaktır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They'll hide him and the robe of their king. It may take more than one day. Krallarını ve cübbesini saklayacaklardır. Bir günden fazla sürebilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I didn't ask you for excuses! Senden bahaneler üretmeni istemedim! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Get me the robe! Take hostages! Kill them! Bana cübbeyi getir! Tutsak et! Öldür onları! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Torture them by the hundred till they agree to give it up! You'll find one that will talk. Yüzlercesine işkence edin, konuşmayı kabul edinceye kadar! Konuşacak birini bulursunuz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There's one tribune who has special qualifications for this duty,... Bu görev için özel yeteneklere sahip bir Tribun var... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. who knows their leaders, their hiding places. ...liderlerini tanıyan, nereye saklanacaklarını bilen. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We'll give Demetrius an opportunity to earn the cheers he receives. Aldığı alkışları, tezahüratı hak etmesi için Demetrius'a bir fırsat verelim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14810
  • 14811
  • 14812
  • 14813
  • 14814
  • 14815
  • 14816
  • 14817
  • 14818
  • 14819
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim