• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147983

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
In this kind of situation, what's there to smile about? Gülecek ne var? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
That's right. Bence de. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Well, see you tomorrow. Öyleyse yarın görüşürüz. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Have a good sleep. Tatlı rüyalar. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Let's talk. Konuşmamız gerekiyor. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
There's nothing to talk about, didn't I already say that? Konuşacak bir şey yok. Söyleyeceğimi, söyledim zaten. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I really think you should listen Hayır, gerçek hislerini öğrenmek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
No matter how cruel the words I've said are, I've never lied to you. Söylediğin şeyler ne kadar zalimce olsa da, sana asla yalan söylemedim. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
The more you act like this, the more I feel sorry for you. Sen böyle davrandıkça... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I only have one choice. Tek seçeneğim bu. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Even if we are going back now, I'm not too happy about it. Geri dönmek için can atmıyorum artık. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Even if I go back to North Korea, Şimdi dönsek bile, bizi kimse tanımaz. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Are you going on a trip? Bu defa gerçekten gidiyor musun? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Why? Do you want to play around with Gyeong Ju again? Neden? Kyung Ju'yu razı edebildin mi yani? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Oh this? It was on the front door, it doesn't seem like anything important. Bu mu? Giriş kapısındaydı. Mühim bir şeye benzemiyor. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Throw it away you brat! At şunu! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
That thing is just garbage! Devamlı çer çöp getiriyorsun. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
But, since when was the reward of the bounty raised so high? Ama ne ara ödülü bu kadar yükseltmişler? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If I were a spy, Eğer ben bir ajan olsaydım... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I would surrender first, then report the people that were associated with me. ...önce ben teslim olurdun, sonra da benimle iş birlikte olanları ihbar ederdim! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
You agree, right? En iyisi bu değil mi? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Because if one surrenders, they can get money for living expenses. Çünkü hükümet teslim olanları destekler. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Think about it, if one person is worth 500 million Won, Bunu bir düşün. Kelle başına 500 milyondan... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
1 billion Won...? Milyar... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If Ajussi had 1 billion Won, what would you do? 1 milyarla ne yaparsın? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
1 billion Won... 1 milyarla mı? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
First, I want to eat lots and lots of Korean native beef. Yiyebildiğim kadar Kobe eti yerim. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Then, I'll eat some delicious food that I've never had before. Sonra da daha önce hiç yemediğim lezzetli yemeklerden yerim. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Shark's fin. Köpek balığı yüzgeci. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
What was that? Why is it all just food? Ne? Nasıl hep yemeklerle ilgili şeyler olabilir? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Ah, right. Evet! Doğru! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Oh, it should be like this! Böyle olmalı. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Why would Gang U hyeong appear in there? (Hyeong older brother) Kang Woo'nun orada ne işi var? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Hey, you brat, if I had 1 billion Won, Bunu bir düşünsene. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
would I still look like this? Bir milyonum olsaydı, böyle mi görünürdüm? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Ah... really, as long as I have 1 billion Won... Keşke gerçekten bir milyarım olsaydı. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
1 billion Won? Milyar mı? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Miss Ok Sun... Oksoon... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
You're really beautiful today. Bu gece ayrı bir güzelsin. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Yes, as a precaution, we placed a man on the docks. Ona yakından bakarsan, o kadar da mükemmel görünmüyor. Evet, tedbir olarak limanlara adam yerleştirdik. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
We heard that there was someone desperately pleading for a ship ticket. Birinin bu gece gitmek için bir gemi aradığını öğrendik. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
=You, what is this?= Neler oluyor? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I trusted you, so I waited for your news. Seni bekliyordum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If they leave like this, everything is finished! Eğer şimdi giderlerse, her şey biter! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I really think you should listen to, your innermost thoughts. Gerçek hislerini öğrenmek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
No matter how cruel the words I've said are, Söylediğin şeyler ne kadar zalimce olsa da... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Myeong Wol. Myung Wol! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
What's this? How can this be? Sorun ne? Bu nasıl olabilir? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Can it be that Comrade Gang U reported us? Kang Woo ihbar etmiş olabilir mi acaba? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Who's that? Siz kimsiniz? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Search the area! Etrafı arayın. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
We've discovered a suspicious group. Quickly gather at Pier 3. Şüpheliler 3. iskelede. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Where are you going, you fool. Nereye gittiğini sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
You can't leave right now. Artık hiçbir yere gidemezsin. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Aigoo, I was scared to death! I think I just lost 10 years of my life! Ölesiye korktum. Ömrümden ömür gitti. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
But, is it okay if we continue to wait here? Ama burada beklemeye devam etmemiz sorun olmaz mı? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If Gang U reported us... Eğer Kang Woo ihbar ettiyse... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
They don't seem to know our identities yet. Hâlâ hakkımızdaki her şeyi bildiğini sanmıyorum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
But having said that, what are we supposed to do now? Neyse, şimdi bize ne olacak? Öyle mi düşünüyorsun? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Now, the way back to the North has been blocked. Kuzey'e giden bütün yollarımız kesildi. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
To have Comrade Major take care of us when we're heading back... Sana bizim işimizi bitirip geri dön dediklerine göre... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Since this has been brought up. Mademki lafı açıldı... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
These two things depend on you. ...kararı size bırakıyorum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
To go or to stay is your own decision. Gitmek veya kalmak, karar sizin. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Having said that... Benim için... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
There are tasks remaining. Hâlâ bitirmem gereken bir görev var. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
And the only place I can go back to is there. Bundan da... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Then, how about Comrade Myeong Wol? Ya Myung Wol? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Now, if we could go back to the North, it would be enough. Kuzey'e tek başıma dönmem sorun olmayacak. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
You can't leave right now. Artık hiçbir yere gidemezsin! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Comrade Han Myeong Wol. Yoldaş Han Myung Wol. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I'm all right. Are you really okay? İyi misin? Ya sen? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
We can only travel next week. Plân gelecek hafta olarak değişti. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
There's something I want to say to you... Sana bir şey söyleyeceğim. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Tomorrow, just for one day, please set aside some time for me. Yarın... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Comrade Major, please hear me out first... Yoldaş Binbaşı, bu konuda önce beni bir dinle. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Please do me this favour. Sana yalvarıyorum. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Didn't I tell you to be patient? Sizden daha sabırlı olmanızı istiyorum! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I haven't even looked into my father's death. Babamın ölümüne rağmen, sessiz kalacağım demiştim! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Then, you should just ask your deceased father. Merhum babana sorabilirsin. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If your father had willingly given them to me way before, Baban o zamanlar itaatkâr olsaydı... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I wouldn't be suffering so much right now. ...şu an bunca sıkıntının altına girmeyecektik! Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
If you dare spew rubbish, Eğer yine saçmalamaya kalkışırsan... Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I'll hand Han Myeong Wol over to the police. Remember that. ...Han Myung Wol'ü hemen polise teslim ederim. Bunu aklından çıkarma. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
It won't end like this. Bu böyle sona ermeyecek. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Anyway, we will not be going back. Geri gelmeyeceğiz. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
So, let's go check out the South Korean scenery. Güney Kore'nin harika bir manzarası var. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Just for today, just do as I say, okay? Sadece bugünlük sana söylediklerimi yap. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I didn't know you knew how to do these things. Bunların nasıl yapıldığını bildiğinden haberim yoktu. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Idly fishing without any distractions, I've wondered what that felt like. Bak sana, balık beklemenin insana adeta meditasyon yapmak gibi geldiğini göstereyim. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
24 hours a day, we can never let our guard down. ...7/24, gardımızı asla düşüremeyiz. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Come on. İşte. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
What do you think? Do I look very professional enough? Ne düşünüyorsun? Çok profesyonel görünüyorum değil mi? Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I got something! Bir şey yakaladım. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Go get the fish net, fish net! Bana fileyi getirsene. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Oh! It's getting away. Give it to me! Kaybettim onu. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Come over quickly! Buraya gel. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
That side. İşte orada. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
Using my hands would be faster. Elimizi kullansak daha iyi olacak. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
I got it! Yakaladık. Seupayi Myeong Wol-9 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147978
  • 147979
  • 147980
  • 147981
  • 147982
  • 147983
  • 147984
  • 147985
  • 147986
  • 147987
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim