• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147976

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why is it that the more I dig, the more suspicious it gets? Neden deştikçe daha çok şüpheli hale geliyor? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You want me to recommend one to you? Sana birini önermemi mi istiyorsun? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Yes. You would probably know some... Evet. Bu türde pek çok kişi tanıyorsun. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
relationships, graduation school, and family background... Kişisel geçmiş, mezuniyet, aile bağları gibi şeyleri kesin olarak araştıran biri. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
How long would it usually take? Ne kadar zaman alır dersin? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
But, who are you checking up on? Ama...kimin için? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Please just let me have the contact number. Sen sadece telefon numarasını ver bana lütfen. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Digging up on her entire background, I may require some time. Kişisel geçmişlerinin doğrulanmış bilgilerine ulaşmak biraz zaman alabilir. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
But to verify if her credentials are legitimate will only take one day. Ancak kişisel bilgilerinin orijinalliğini doğrulamak sadece bir gün sürer. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Everything on the news is good news, Gazeteler sizin derin aşkınızla dolup taşıyor. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Let's be honest... Bana doğruyu söyle. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Are you on bad terms with Myeong Wol lately? Myung Wol'la aranızda sorun mu var? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Just go. Git başımdan. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'm not here to aggravate your situation. Buraya belli bir nedenle gelmedim. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
What's the issue with Myeong Wol? Myung Wol'la sorununuz ne? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Why? Getting along too well with Choe Ryu? Neden? Choi Ryu ve Myung Wol'un arası çok mu iyi yoksa? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Aigoo, could it be true? Hayır! Yoksa gerçekten öyle mi? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Stop talking... Kes şunu. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Because of that girl, you're getting this depressed? Onun yüzünden mi bu kadar üzgünsün? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Haven't I already told you? Sana ne demiştim ben? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I told you that she was strange! O kadın tuhaf! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Aren't you being suspicious of her right now? Sen de ondan şüpheleniyorsun! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
If it's like this, doesn't this just mean that both your love is nothing significant? Bu, aşkınızın çok şey ifade etmediği anlamına gelir. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You're too much! Bana böyle mi davranacaksın? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
How can you treat me this way? Bunu bana yapamazsın! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Don't you know that you shouldn't do this to me? Bunu bana yapamayacağını biliyorsun. Ne olursa olsun buna katlanacağım. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You don't know why I'm like this? Neden bu haldeyim sence? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
can't you just let me know what's on your mind? ...benim duygularımı da biraz olsun anlayamaz mısın? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I also want to know what's in her heart. Onu duygularını ben de öğrenmek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Even if it's only for a day, I still hope to remain in her heart. Sadece bir gün için olsa bile yüreğindekileri bilerek yaşamak istiyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=Your call was unable to connect.= Aradığınız numaraya bağlanılamamaktadır. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=Please leave a message after the beep.= Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Han Myeong Wol is here with me. I'll be waiting for you. Han Myung Wol burada benimle birlikte. Seni bekliyor olacağım. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Where is Han Myeong Wol? Han Myung Wol nerede? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I knew you would come. Geleceğini biliyordum. Ben de seni bekliyordum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'm asking you, where's Han Myeong Wol? Sana soruyorum, Han Myung Wol nerede? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Han Myeong Wol isn't here. Han Myung Wol burada değil. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I need you. That's why I summoned you. Seni aradım çünkü sana ihtiyacım var. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
This... is fake. Bu kitap... sahte. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
The Four Joint Book that Han Myeong Wol brought here... Han Myung Wol'un getirdiği kitap sahte. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Han Myeong Wol would not intentionally bring a fake Four Joint Book here. Han Myung Wol bilerek sahte kitap getirmezdi. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
So that's it... Elbette. Ben de öyle düşündüm. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I thought so too. İşler bu hâle geldiği için artık bir önemi yok. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
It doesn't seem likely. Bunu planlayacak kadar vakit olmadığına göre. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Gang U must have the genuine one. ...asıl kitap hâlâ Kang Woo'da olmalı. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
And you want me to get the genuine one? Ve siz de asıl kitabı getirmemi istiyorsunuz? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
And the price? Karşılığı ne olacak? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
If you can bring it here, Eğer kitabı getirirsen... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I won't dig into Myeong Wol's or your identity. Myung Wol ve senin kimliklerinizi daha fazla deşmem. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
How am I supposed to believe you? Buna nasıl inanayım? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You don't have any other choice right now. Başka bir seçeneğin yok yine de. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
If you don't bring it to me, Eğer kitabı bana getirmezsen... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Now who is this? You crazy brat. Bak sen hele kim varmış burada? Şu psikopat kız. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Let me go get you a glass of cold water. Sana bir bardak soğuk su getireyim. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Hey, Han Myeong Wol. Hey, Han Myung Wol. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Han Myeong Wol! Han Myung Wol! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'm asking you if you love me. Beni seviyor musun diye sordum! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'm asking you if you love me or not! BENİ SEVİP SEVMEDİĞİNİ SORUYORUM?! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
That's right... Çok doğru... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
How many times must I say it? Bunu kaç kez söylemek zorundayım? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Is it love? Beni seviyorsun demek? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You say that you love me. Beni sevdiğini söylüyorsun. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Then, let's see just how much you really love me. O halde beni ne kadar sevdiğini göster bana. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
What are you doing? You're drunk! Ne yapıyorsun? Sen sarhoşsun! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Why? Didn't you say you love me? Neden? Beni sevdiğini söylemedin mi? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Didn't you say you love me? Then why not? Why? BENİ SEVDİĞİNİ SÖYLEDİN! O HALDE NEDEN YAPAMIYORUZ? NEDEN? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Do you not trust me? Bana güvenmek bu kadar zor mu? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I can't trust you. Sana güvenemiyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You say that you love me... but how could you... Beni sevdiğini söylüyorsun, o halde nasıl...? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You said that you love me, but why do you still... Beni sevdiğini söylüyorsun, o halde neden? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
let me be in so much pain? Neden işleri benim için zorlaştırıyorsun? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
What must I do, to earn your trust? Bana inanman için ne yapmalıyım? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
If I do this, will you trust me then? Bunu yaparsam, o zaman bana güvenecek misin? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Let me look at your heart. Yüreğini göster bana. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I really don't know what I'm doing right now. Şu anda ne yaptığımı gerçekten bilmiyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I really do not know why I'm like this to you. Bunu sana neden yaptığımı gerçekten bilmiyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Have you been staring at me all this while? Sabahtan beri bana mı bakıyorsun? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You brat! How could you still sleep so soundly? Bir kız nasıl olur da bu kadar fütursuzca uyuyabilir? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Shouldn't you be up before me to freshen up, and then wait for me? Benden önce kalkıp, tazelenip, beni beklemen gerekmez miydi? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You even snored. Üstelik horluyorsun da. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
And grinding your teeth, and drooling as well! Dişlerini gıcırdatıyor ve ağzından salya da akıtıyorsun! Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'm just going to check the mail, then I'll send it up. Postayı kontrol ettikten sonra getiririm. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Don't come down, just wait for me upstairs. Sen yerinden kıpırdama ve yukarıda bekle. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=The information that you asked of on Han Myeong Wol, I've sent it over.= Han Myung Wol hakkında istediğiniz bilgiyi gönderdim. Elinize ulaştı mı? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Okay. As long as your heart is true, Doğru. Bana karşı hissettiklerin doğru olduğu sürece... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
all these wouldn't matter. ...bunların değeri yok. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
The book that you brought over was a fake. Getirdiğin cilt sahteydi. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
No matter what, you can't stay here. Her neyse, burada olmaman gerekiyor. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
He'll be back any minute now. Yakında burada olur. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
You guys... what exactly... Siz ikiniz nesiniz böyle... Ne? Biliyorsun, biz... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Gang U! Kang Woo... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
I'll be taking this. Bunu alıyorum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
Comrade Major, that... Yoldaş Sohja, bu... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
There's already no time to consider how you feel about it. Artık duygularını dikkate alacak zamanımız yok. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=That, Comrade Myeong Wol.= Yoldaş Myung Wol, her şey yolunda mı? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=Are you all right?= İyi misin? Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
=Well, Dae Gang just came and told us...= Dae Kang şimdi uğradı ve... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
that earlier on, Gang U was checking up on you. ...Kang Woo'nun kendisine seni araştırttığını söyledi. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
The last time when he came over, Hatta geçen sefer evimize uğradığında da... Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
he was asking about this and that. I kept feeling that it was rather odd. ...onu bunu sormasını çok garip bulmuştum. Seupayi Myeong Wol-7 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147971
  • 147972
  • 147973
  • 147974
  • 147975
  • 147976
  • 147977
  • 147978
  • 147979
  • 147980
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim