Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147975
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The meaning of "going back soon"... | Tepeye çıkmak...demek... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
do they mean 'dying'? | Acaba ölümü mü kast etti? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
What's this baggage for? | Bu valiz ne? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why are there so many pictures of North Korea? | Neden bu kadar çok Kuzey Kore resmi var? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Could it be... | Acaba...sınırı görmek için geziye mi çıkacaklar? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why do they have the things like spies? | Neden bu şeyleri casuslar gibi yanında taşıyor? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
This is scary... | Bu çok ürkütücü. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
This ajussi, really. (Ajussi older man, uncle) | Bu adam! Neden yanında oyuncak tabanca taşısın ki? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Start searching! | Aramaya başla! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
That's enough! Let's go! | Bu kadarı yeter! Gidelim! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I think it's fine if we eat dinner at home. | Evde yesek daha iyi olmaz mı? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Dinner's here! | Yemek geldi! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Since you told me to buy more, I bought a lot. | Bana çok almamı söyledin ben de çok aldım. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why is he... | Nasıl... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I asked him to come over. | Ben davet ettim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Because he's always worried over your matters. | Seni her zaman kolladığı için bir teşekkür olarak. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
So to thank him, I asked him to have dinner with us. | Bu yüzden birlikte yemek yiyebileceğimizi düşündüm. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I thought you'd be very happy? | Memnun olmadın mı? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why? Doesn't it suit your taste? | Ne oldu? Damak tadına uygun değil mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Then is it because the setting is uncomfortable for you? | O halde ortam mı seni rahatsız etti? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Because you both seem familiar with each other, | Sizi ikiniz çok yakın göründüğünüz için rahat olacağını sanmıştım. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Don't mind us. Please help yourself. | Sen bize bakma, yemeğini ye lütfen. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Oh, that's right. | Sahi... siz ikinizi ne zaman tanıştığınızı söylemiştiniz? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
So before this, | Yoldaş Han Myung Wol. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Because if you only got to know each other here... | Çünkü ancak buraya geldikten sonra tanışan iki kişi için... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
the way you care about each other seems a little too close for comfort. | ...birbirinize gösterdiğiniz yakınlık rahat olmak için biraz fazla. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Is that what you think? | Kim olur ki? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Is jealousy something that everyone displays? | Sıradan birini kıskanabilir miyim? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
You have to, also, distinguish the class status of the other party. | Diğer kişide benimle aynı seviyede olmalı. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
But, what if it's like what In A says? | Öte yandan In Ah'ın söyledikleri doğruysa Myung Wol'a karşı hislerin var... Dışarıda bekle. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
And perhaps you feel that you need to do something... | ...ve onunla birlikte olabileceğini sanıyorsun. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I'm afraid that you might be harboring such unrealistic hopes. | Böyle gerçekçi olmayan umutlar taşımandan endişeleniyorum. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why? Are you not confident? | Neden? Kendine güvenmiyor musun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
To the woman whom you deeply love, | Deli gibi sevdiğin kadına... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
do you distrust her that much? | ...biraz bile güvenmiyor musun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I'm going to leave. | Kalkıyorum. Şimdi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I told you to stay seated! | Sana oturmanı söyledim! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Didn't she say she didn't want to? | İstemediğini söylemedi mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Don't be like this, I'm all right. | Durun. Ben iyiyim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I should leave first. | Ben kalkayım. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Thank you for your hospitality. | Konukseverliğin için teşekkür ederim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
What exactly is wrong with you? | Bunu neden yapıyorsun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
If there's something you aren't happy with, then just say it. | Söyleyeceğin bir şey varsa söyle o zaman! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Don't drag in other people who aren't involved, and make them feel uncomfortable. | Başkalarını karıştırıp, onları rahatsız etme. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why is it that, if it's about him, | Neden o söz konusu olduğunda sürekli bu kadar ilgilisin? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why exactly? What's the reason behind this? | Bunu gerçekte neden yapıyorsun? Nedeni ne? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Are you asking me the reason right now? | Bana nedenini mi soruyorsun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
You really don't know why I'm like this? | Neden böyle davrandığımı gerçekten bilmiyor musun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
What, it's a fake? | Ne? Sahte mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
He's not there. | Onu bulamadık. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
He's not at Han Myeong Wol's home either? | Han Myung Wol'un evinde de mi yok? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Do you still want to continue searching? | Aramaya devam edelim mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Now that I think about it, there's really no need to find him. | Şimdi düşünüyorum da onu aramanın hiç gereği yok. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
There's an easy way to catch him. | Onu yakalamanın kolay bir yolu var. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
It looks like it's time to ask him to return again. | Anlaşılan ondan dönmesini istemenin zamanı geldi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
From a religious perspective, they could be 'going to heaven'. | Dini açıdan bakarsak, 'cennete gidiyor' olabilirler. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Apart from that, is there anything else on Myeong Wol? | Bunun haricinde Myung Wol hakkında bir şey bulabildin mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Without a graduation photo, or even a photo from childhood, | Ne mezuniyetine ait bir fotoğraf var ne de çocukluğuna ait. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Could she have disposed of everything when she remarried? (Note: refering to Myeong Wol's fake mother) | Belki yeniden evlendiğinde her şeyi fırlatıp atmıştır. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I heard that you have only recently remarried to Myeong Wol's mother. | Myung Wol'un annesiyle kısa süre önce evlendiğinizi duydum. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
That is, although the marriage is recent... | Yani, henüz yeni evlenmemize rağmen... Bu bir tür şakaysa, seni affetmem. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Won't you stop yapping? | Boş boş konuşmayı keser misin? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why are you biting me? | Neden ısırıyorsun? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
But why are you suddenly looking into on Myeong Wol's past? | Neden birdenbire Myung Wol'un geçmişini araştırmaya başladın? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
You should know that Myeong Wol's father, is just like a father to me. | Myung Wol'un babasının benim için de bir baba gibi olduğunu biliyorsun. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Anyway, thanks for that. | Her neyse, teşekkür ederim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Is it Comrade Major? | Yoldaş Sohja mı? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I mean, where would he have sustain such wounds from? | Bu yaraları nerede almış olabilir acaba? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
he was looking for a person nicknamed 'Dokebi'. (Dokebi goblin like creatures of Korean mythology) | 'Cüce cin' lakaplı birini arıyordu. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Dokebi? | Her neyse, davayı bize bırak ve bu işten uzak dur. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
It's the person that Gang U was also looking for. | Kang Woo'nun da aradığı şu adam hani. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
But what's this? | Neler oluyor? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Why are the both of them looking for the 'Dokebi'? | Neden her ikisi de 'Cüce cin''i arıyor? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
That's why I'm putting so much effort trying to locate the 'Dokebi'. | İşte bu nedenle şu 'cüce cin'le ilgili olarak delirmek üzereyim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Aigoo, look who's here! (Aigoo oh dear, oh my god) | Bak kimler gelmiş! | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Come, come, come. We've got something to ask you as well. | Hoş geldin. Hoş geldin. Biz de seni düşünüyorduk. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Has anything happened lately? | Sizler iyi misiniz? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
What could happen? Everything's fine. | Elbette. Neden olmayalım ki? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
If the both of you can get married quickly, then everything will be okay. | Siz ikiniz acele edip evlenseniz her şey harika olacak. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Is there something wrong? | Hayırdır, seni buraya ne getirdi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I just dropped by to visit, since I was passing by. | Geçerken uğramak istedim. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
About the proposal... | Şu evlenme teklifi... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Don't feel too burdened by it. | Lütfen üzerinde baskı hissetme. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
But are you and our Myeong Wol doing okay? | Myung Wol'la iyi geçiniyorsunuz, değil mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
That's right! That's the way it should be, the way it should be. | Elbette iyi geçinmelisiniz. Öyle olmalı tabii. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I have a request. | Bir ricam olacaktı. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Oh, what is it? Let's hear it. | Nedir o? Söyle hadi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
May I have a photo of Myeong Wol in her younger years. | Myung Wol'un çocukluk resimlerinden birini alabilir miyim? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Myeong Wol's shy, that's why she won't show it to me. | Myung Wol utandı ve bana göstermek istemedi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I'm really curious to know what she looked like when she was young. | Çocukken neye benzediğini merak ediyorum. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
About that... | O mu? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
It was not a situation where photos of a child could be taken. | Çocuk fotoğraflarının çekileceği bir ortam değildi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
What about baby photos or graduation photos? Surely you would have those? | Ya bebeklik veya mezuniyet resimleri? Herhalde onlar vardır, değil mi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Well, actually... | Dediğim gibi... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Myeong Wol's father was in the liquor business. | Myung Wol'un babası bir bar işletiyordu... | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
There was a time when he put his own house on fire. | Hatta bir seferinde evi ateşe verdi. | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Did you say that Myeong Wol's father was in the liquor business? | Myung Wol'un babası bir bar mı işletiyordu dediniz? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
Your father is a soldier? | Baban bir asker miydi? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
I thought that he was soldier. | Onun asker olduğunu sanıyordum? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |
How could he be a soldier? | Nasıl asker olabilirdi ki? | Seupayi Myeong Wol-7 | 2011 | ![]() |