Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147843
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l believe that Edward and Elinor have formed an attachment. | Sanırım Edward ve Elinor bir bağ kurdu. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt would be cruel to take her away so soon. Devonshire is so far. | Şimdi kalkıp gitmek ona zulüm olur. Devonshire çok uzak. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''ls love a fancy or a feeling? No, it is immortal as immaculate truth.'' | "Aşk bir hayal midir yoksa bir his mi? Hayır, o, saf gerçek kadar ölümsüzdür." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
'''Tis not a blossom shed when youth drops from life's stem.'' | "Hayatın damalarındaki gençlik azaldığı zaman solan bir çiçek değildir." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''lt grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom.'' | "Çünkü suyun olmadığı kurak yerlerde de büyür, hiçbir endişe kasvet engelleyemez ümit ışığını." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l think him everything that is amiable and worthy. | Bence son derece hoş ve değerli biri. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
What shall l do without you? Without me? | Sensiz ne yaparım? Bensiz mi? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
There is no question of ... Do you love him? | "Çünkü suyun olmadığı kurak yerlerde de büyür, hiçbir endişe kasvet engelleyemez ümit ışığını." Şüphesiz ki... Onu seviyor musun? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l do not deny that l think very highly of him. That l ... | Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu, | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
... greatly esteem him. l like him. | ... ona büyük değer verdiğimi inkar etmiyorum. Ondan hoşlanıyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Esteem? Like? Use these words again and l shall leave the room! | Değer vermek mi, hoşlanmak mı? Doğrusunu söyle, ben de bu odayı terk edeyim! | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
ls love a fancy or a feeling? | Aşk bir hayal mi yoksa his mi? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Or a Ferrars? Go to bed. | Yoksa bir Ferrars mı? Yat artık. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''l do not deny that I think very highly of him.'' | "Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu..." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''That l ... greatly esteem him.'' | "ona büyük değer verdiğimi inkar etmiyorum" | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''That l like him.'' | "Ondan hoşlanıyorum." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
But l hope she desires them to marry for love. | Ama umarım aşk için evlenmelerini arzu ediyordur. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'm worried. Mother will withdraw all financial support from him | Endişeleniyorum. Eğer hak ettiğinden daha düşük bir ilişkiye girerse... | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l understand you perfectly. | Sizi çok iyi anlıyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
You will come and stay with us. l should like that. | Gelip bizde kalırsınız. Zevkle. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Edward has long been expected by our mother. | Annesi Edward'ı uzun zamandır bekliyor. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Elinor ... l must speak to you. | Elinor ... Seninle konuşmam gerek. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
There is something of great importance that l need to ... | Sana söylemem gereken çok önemli birşey var. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt was conducted. oddly enough, in Plymouth. | Tuhaftır ki, eğitimim Plymouth'ta gerçekleştirildi. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Do you know it? Plymouth? No. | Bilir misin? Plymouth'ı mı? Hayır. Bilir misin? Plymouth'u mu? Hayır. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l was four years there. | Orada dört yıl kaldım. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
ln a school run by Mr. Pratt. | Bay Pratt diye biri tarafından yönetiliyordu. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
While l was there ... | Ordayken... | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'm leaving this afternoon. Mamma wishes you to leave at once. | Bu öğleden sonra yola çıkıyorum. Annem hemen yola çıkmanı istiyor. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'll wager he will do so in less than a fortnight. | İki haftadan kısa bir süre içinde geleceğinden eminim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Dear Edward ... | Sevgili Edward ... Sevgili Edward... | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
You must be Mrs. Dashwood. Was yourjourney tolerable? Poor souls! | Siz Bayan Dashwood olmalısınız. Yolculuğunuz zordu değil mi? Ah canlarım! | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
We saw you pass. l made John call the carriage. | Geçtiğinizi gördük. John'a arabayı hazırlatmasını söyledim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l feel as though l know you already. Delightful creatures! | Sizi önceden tanıyormuş gibi hissediyorum. Canlarım! | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
No refusals! l'm quite deaf to them. But l insist! | Hayır yok! Hayırları duyamıyorum. Israr ediyorum! | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's cold. l'm cold. | Soğuk, üşüyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Where can Brandon be? l hope he's not lamed his horse. | Brandon nerede olabilir? Umarım atının ayağını yaralamamıştır. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
But l dare say she's left her heart behind in Sussex. | Fakat sanırım o kalbini Sussex'te bırakmış. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l see you, Miss Marianne! l think l've unearthed a secret. | Bakışını gördüm Bayan Marianne! Sanırım bir sırrı ifşa ettim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
ls he a butcher. baker. candlestick maker? l'll winkle it out of you. | Kasap mı, fırıncı mı, mumcu mu? Sezerim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Give us a clue. ls he in uniform? He has no profession. | Bize bir ipucu verin. Üniformalı biri mi? Mesleği yok. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Might l play your pianoforte? | Piyanonuzu çalabilir miyim? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l cannot remember when we last had a song in the house. | Bu evde en son ne zaman şarkı dinlediğimizi hatırlamıyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
What a pity you're late. You have not heard our songbird. | Gecikmen çok kötü oldu. Serçemizi duyamadın. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
This is my good friend Col. Brandon. We served in the East lndies. | Bu benim en iyi arkadaşlarımdan Albay Brandon. Birlikte Doğu İndiler'de askerlik yaptık. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Not a better fellow in the world. You've been to the East lndies? | Dünyada daha iyi bir adam bulamazsınız. Doğu İndiler'e mi gittiniz? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
And l believe l know what key you will sing in. | Ve sanırım hangi tuşla başlayacağınızı biliyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
You told me. l told you nothing. | Kendin söyledin. Ben hiçbirşey söylemedim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Everyone else was. Mrs. Jennings is not ''everyone''. | Herkes bahsediyordu. Bayan Jennings "herkes" değil. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l like her. She talks about things. We never talk about things. | Ondan hoşlandım. Şeylerden bahsetti. Biz hiç şeyden bahsetmedik. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lf you can say nothing appropriate, limit your remarks to the weather. | Yeter Margeret. Eğer söyleyecek uygun birşeyin yoksa, söyleyeceklerini havayla sınırlı tut. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
As long as l've been here, and l came 15 years back. | Buraya geldiğimden beri, yani 15 yıldır. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l think he'd have done himself harm if not for John. | Bence John olmasaydı, adam kendine bir kötülük edecekti. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
When Brandon returned from lndia he searched and searched. | Brandon askerden dönünce onu aradı durdu. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l thought my daughter Charlotte might have cheered him up. | Sanırım kızım Charlotte onu biraz neşelendirdi. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l should try a little experiment. Please. let the colonel alone. | Küçük bir deney yapmam lazım. Lütfen. Albayı yalnız bırak. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l do not know any duets. Forgive me, Colonel. | Ben hiç düet bilmem. Afedersiniz albay. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lf he is infirm. then l am at death's door. | Eğer o hastaysa benim bir ayağım çukurda demektir. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
He complained of rheumatism. ''A slight ache'' was his phrase. | Romatizmadan şikayet etmiş. "Hafif bir ağrı" demiş. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''lt gives me great pleasure to restore this atlas to its owner.'' | "Bu atlası sahibine vermek benim için büyük zevktir." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''Business prevents my delivering it, which will hurt me more than you.'' | "İşlerimden dolayı kendim getiremiyorum, ve inanın bu beni sizden daha fazla incitiyor." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''Memories of your kindness must sustain me. and l remain | "Sizin hatıranız bana huzur verecektir. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
your devoted servant, E.C. Ferrars.'' | "Hizmetkarınız E.C. Ferrars." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
He said he'd come. Why hasn't he? l'm taking you for a walk. | Geleceğini söylemişti, söylemedi mi? Gel beraber biraz gezelim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt is going to rain. lt is not going to rain. | Yağmur yağacak. Yağmayacak. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l fear Mrs. Jennings is a bad influence. | Bayan Jennings'in diline düşmek yok mu... | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
But he loves you, dearest. l am by no means assured of that. | Fakat o seni seviyor tatlım. Ben bundan hiç emin değilim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
But your heart must tell you ... lt is better to use one's head. | Ama kalbini dinlemen... Aklımı kullanmam daha iyi olur. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt can't be good for me. lt is. Stop complaining. | Benim için iyi olmaz. Ama öyle. Şikayet etmeyi bırak. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's giving me a cough. lt is not giving you a cough. | Beni öksürtüyor. Öksürtmüyor. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's lovely. Come on, catch up! | Harika. Hadi bana yetiş. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Over there is a field of rabbits. l don't want to see rabbits. | Şurda bir tavşan tarlası var. Ben tavşan görmek istemiyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
ls anything superior to this? l told you it would rain. | Bundan daha güzel birşey var mı? Yağmur yağacağını söylemiştim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Blue sky! Let us chase it! l'm not supposed to run. | Mavi gökyüzü! Hadi peşinden koşalım! Koşmam gerekmiyor. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l cannot walk. Run and fetch help. l will run as fast as l can. | Yürüyemiyorum. Koş ve yardım getir. Elimden geldiğince hızlı koşacağım. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
May l have your permission to ascertain if there are any breaks? | Bir kırık olup olmadığını kontrol etmeme izin verir misiniz? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt is not broken. | Kırılmamış. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's a twisted ankle. | Bileği bükülmüş. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's not serious. l felt the bone. and it's sound. | Ciddi değil. Kemiği kontrol ettim; sağlam. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l cannot begin to thank you. Do not think of it. | Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. Aklınızdan bile geçirmeyinn. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Will you not be seated? l'd leave a water mark. | Oturmayacak mısınız? Çok ıslağım. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'll show you out. | Sizi kapıya kadar götüreyim. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
He lifted me as if l weighed no more than a dried leaf. | Kuru bir yapraktan daha hafifmişim gibi beni yerden kaldırdı. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Tell me if l hurt you. She feels no pain, Mamma. | Çok acırsa söyle. Canı acımıyor anne. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Change, or you'll catch a cold. What care l for colds? | Üstünü değiştir yoksa üşütekeceksin. Soğuk umrumda mı sanıyorsun? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's Col. Brandon. l should go out and keep watch. | Albay Brandon. Çıkıp bakayım. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
How is the invalid? Thank you so much, Colonel. | Hasta nasıl? Çok teşekkür ederim albay. Allenham'lı John Willoughby, hizmetinizdedir. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'll not set my cap at anyone. | Ben kimseden birşey ummuyorum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l'd not give him up to a younger sister for tumbling down hills. | Onu küçük kızkardeşine emanet ettiniz ve tepeden yuvarlandı. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
How do you do, Colonel? How do you do, more like. | Nasılsınız Albay? Asıl siz nasılsınız. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
They come from an obliging field. l always prefer wild flowers. | They come from an obliging field. l always prefer wild flowers. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
Would you ..? Our gratitude is beyond words. | Acaba..? İnceliğiniz kelimelere sığmaz. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l've grieved for this lonely house. Then l heard it was taken. | Bu sahipsiz ev için esef duydum. Sonra alındığını duydum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
l felt an interest which nothing can account for but my present delight. | Şu anki sevincim dışında hiçbirşeyin açıklayamayacağı bir ilgi duydum. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''Let me not to the marriage of true minds admit impediments.'' | "Doğru akılların evliliğine engel tanımam." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''Love is not love which alters when it alteration finds. | "Değişimle karşılaşdığında değişen aşk, aşk değildir." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
or bends with the remover to remove ...'' | "Silgi ile silinebilen aşk, aşk değildir..." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
How does it continue? ''No. it is an ever fixed mark ...'' | Nasıl devam ediyor? "Hayır. O silinmez bir izdir..." | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
''That looks on tempests...'' ls it ''tempests''? | "Fırtınalara benzer..." "Fırtınalar"dan değil mi? | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |
lt's strange you are reading these. l carry them with me always. | Bunları okuyor olman ilginç. Hep yanımda taşırım. | Sense and Sensibility-4 | 1995 | ![]() |