Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147146
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I didn't know they'd kill him! | Onu öldüreceklerini bilemezdim! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But he must have seen something in you, mustn't he, eh, | Şeyle ilgin olabileceğini düşündürecek... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
to make him think you could become part of it? Of what? | ...bir şeyler bulmuş olmalılar sende, değil mi? – Neyle ilgim? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Whatever it was, him and Myra. Shut up! | Neyse işte, o ve Myra ile. Kapa çeneni! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It's you that's brought this on us, Dave. No, it's you, you Hindley bitch! | Bu işi başımıza sen sardın Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Maureen. | Özür dilerim, Maureen. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Will it be all right now? Now you've done that? | Şimdi yoluna girecek mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Maureen, I'm so sorry! | Maureen, çok özür dilerim! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Protests) | (Protestolar) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Would you tell us what your feelings were for Ian Brady before you moved to Hattersley? | Bize, Ian Brady hakkındaki, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I still love him. | Onu hala seviyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Did you ever get wind of anything odd happening between Ian and David? | Ian'le David arasında, tuhaf bir şeyler sezdiniz mi hiç? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I suppose I sometimes did wonder what was going on. | Galiba, bazen neler oluyor diye çok merak ediyordum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You've sat in this court, you've heard of several conspiracies between them. | Duruşmalara katıldınız, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
To photograph young girls, to rob a bank. | Genç kızların resimlerini çekmek, bir bankayı soymak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I don't believe her. To lure a homosexual | Ona inanmıyorum. Bir eşcinselin... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
to Wardle Brook Avenue with the intention of robbing him, | ...soygun maksadıyla Wardle Brook caddesine çağırılması, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
a conspiracy which ended in the death of Edward Evans. | Edward Evans'ın ölümüyle neticelenen bir tertip. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Did you have any idea of any of these plans? | Bu planlardan hiç haberiniz var mıydı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I had no idea at all. | En ufak bir haberim yoktu. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Were you in any way involved in the death of John Kilbride? | John Kilbride cinayetiyle... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I was not. | Yok. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Were you in any way involved in the death of Lesley Ann Downey? | Lesley Ann Downey'in ölümüyle bir irtibatınız var mı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Were you in any way involved in the death of Edward Evans? | Edward Evans'ın ölümüyle bir irtibatınız var mı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
No more questions, my Lord. | Başka sorum yok Lordum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You may step down, Miss Hindley. | İnebilirsiniz Bayan Hindley. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
This court is adjourned. We will reconvene after lunch. | Oturuma son verilmiştir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
RADIO: Verdicts have been reached | Chester Mahkemelerindeki... (Radyo) Chester Mahkemelerindeki... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
in the Moors murder trial at Chester Assizes. | ...'Kırsal Cinayeti Duruşması'nda karar verildi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Ian Brady and Myra Hindley have been found guilty of murder. | Ian Brady'yle Myra Hindley cinayetten suçlu bulundu. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Ian Brady has been convicted of the murders of | Ian Brady; John Kilbride, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
John Kilbride, Lesley Ann Downey and Edward Evans. | ...cinayetlerinden mahkum edildi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Myra Hindley has been convicted of the murders of Lesley Ann Downey and Edward Evans. | Myra Hindley ise; Lesley Ann Downey ve... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She was found not guilty of the murder of John Kilbride, | Myra Hindley, John Kilbride cinayetinden suçlu bulunmadı, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
but was found guilty of being an accessory. | ancak ikinci derece suçlu tayin edildi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
The jury retired earlier today | Jüri bugün erken saatlerde karar için çekildi... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
and took just two hours 23 minutes to reach their verdicts. | ...2 saat 23 dakikada kararını verdi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
The defendants remained impassive as they were read out | Davalılar, karar okunurken sakin kaldılar. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
and equally impassive as the Judge, Justice Fenton Atkinson, | Yargıç Fenton Atkinson, çifti mahkum ederken de... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
sentenced the couple. | ...sakinliklerini muhafaza ettiler. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Ian Brady, these were three calculated, cruel, cold blooded murders. | Ian Brady, bunlar üç tane taammüden, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
In your case, I pass the only sentence which the law now allows, | Davanızda, halihazır kanunların elverdiği yegane hükmü veriyorum, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
which is three concurrent sentences of life imprisonment. | o da, üç defa ömür boyu hapis cezası. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Hang him! The bastard! | Asın şunu! Alçak herif! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Pervert! Quiet! | Sapık! Susun! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Quiet in court! Quiet in court! | Mahkemede sessizlik sağlansın! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Silence) | (Sükunet) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Put him down. | İndirin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
WOMAN: Take the cow with you! | Dişi hayvanını da yanında götür! (Kadın) Dişi hayvanını da yanında götür! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
MAN: Take 'em both! Kill 'em both together! | İkisini de halledin! İkisini de öldürün! (Adam) İkisini de halledin! İkisini de öldürün! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Quiet in court! | Mahkemede sessizlik sağlansın! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
In your case, Hindley, | Davanızda, Hindley, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
you have been found guilty of two equally horrible murders. | eşit derecede korkunç iki cinayetten... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And in the third, as an accessory after the fact. | Üçüncüsünde de, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
On the two murders, | İki cinayet için hüküm, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
the sentence is two concurrent sentences of life imprisonment. | iki defa ömür boyu hapis cezasıdır. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
DAVE: It's been a waste of fucking time. | Tam bir zaman kaybıydı be. (Dave) Tam bir zaman kaybıydı be. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If you two hadn't gone to court, | Eğer mahkemeye gitmeseydin, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Brady would have got away with all those murders except Edward Evans. | Brady, Edward Evans hariç tüm cinayetlerden sıyrılacaktı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
He'd have been out in 10 years and Myra would have walked free. | Brady, 10 yıl sonra çıkacak, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That's supposed to make us feel better, is it? | Kendimizi daha iyi hissetmemiz mi gerekiyor? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I can see that it's been hard. | Çok zor olduğunun farkındayım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Hard? I'm a child killer. The third Moors Murderer. | Zor mu? Çocuk katiliyim ben. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That's what they all believe! | Herkes buna inanıyor! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
They won't when they've had time to think about it. | Üzerinde düşünecek zamanları olunca, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
He won. Brady won. | Kazandı. Brady kazandı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I can't stop thinking about him. | Onu düşünmekten kendimi alamıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I mean, what was he doing on the night of Edward Evans? | Demek istediğim, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What was he thinking of? He had a secret, Dave. | Ne düşünüyordu? Bir sırrı vardı, Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
He had a monster of a secret | Sırlarla dolu bir canavardı... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
and what use was it to him without someone to share it with? | ...birisiyle paylaşmadığı takdirde, ona ne yararı olacaktı ki? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But he had Myra to share it with. Yeah. | Ama Myra ile paylaşıyordu. Öyle. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And I believe he was growing tired of her. | Ama sanırım, ondan gitgide sıkılıyordu. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I think she probably resisted it, but in order to keep him, | Bence, Myra muhtemelen direndi, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
she agreed to try and bring Dave into it. | Dave'i işin içine sokmaya çalıştı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And in the end, he failed, didn't he? | Nihayetinde, Ian başaramadı, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You two have got to try and get on with your lives now. | İkiniz artık kendi hayatlarınızı sürmeye çalışmalısınız. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What about Pauline Reade? Keith Bennett? | Peki ya Pauline Reade? Keith Bennett? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I am not allowed to search for them. | Onları araştırmama izin verilmedi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Only Manchester Police can do that. | Araştırmayı sadece Manchester Polisi yapabilir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Frankly, between you, me and the gate post, they flatly refuse to do so. | Açıkçası, laf aramızda kalsın, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But I never said that. | Ama benden duymamış olun. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'd best be going. | Ayrılsam iyi olur. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'll see you out. No, you stay there, pet. | Sizi uğurlayayım. Hayır, hiç kıpırdama. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'm gonna wish you two the very best of luck. All right? | İkinize de bol şans diliyorum. Tamam mı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sister, which is Mrs Harris' bed? | Rahibe, Bayan Harris'in yatağı hangisi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It's that one over there, Mr Taylor. | İşte şuradaki Bay Taylor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Good morning, Mrs Harris. | Günaydın Bayan Harris. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Hiya. Hiya. | Selam. Selam. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What do you think? | Ee, ne diyorsun? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Family again, eh? | Yine aileyiz, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It's the only family I'll ever have now, Dave. | Sahip olacağım yegane aile Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I've lost Myra, | Myra'yi kaybettim, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mam. | annemi de. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I heard them come in. | Geldiklerini duydum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I hope someone kills it and buries it on t'bloody moors. | Umarım, birileri çocuğunu gebertip... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You filthy bitch! | Seni pis fahişe! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It's not worth it. Leave it. | Hiç değmez. Bırak gitsin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Safe home now anyway. | Neyse, evde emniyetteyiz artık. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Right, girl. | Tamam güzelim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |