• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147040

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Turn his own weapons back on the enemy. " Düşmanı kendi silahıyla vurun. Secret defense-2 2008 info-icon
June 18 is the day De Gaulle broadcast from London in 1940. 18 Haziran 1940'ta De Gaulle Londra'da yayın hayatına başladı. Secret defense-2 2008 info-icon
June 18, '79, the SALT II agreement... 18 Haziran 1979, ikinci stratejik silahların sınırlandırılması görüşmeleri... Secret defense-2 2008 info-icon
...slowed the arms race between USSR and USA. ...imzalanan anlaşmayla Sovyetler Birliği ve ABD arasındaki silahlanma yarışı yavaşladı. Secret defense-2 2008 info-icon
...is plausible. ...akla yatkın. Secret defense-2 2008 info-icon
...and the bacteriological threat to the West. ...ve Batı için bakteriyolojik tehditler. Secret defense-2 2008 info-icon
And I decide to go to meet Allah today... Ayrıca bugün... Secret defense-2 2008 info-icon
He's not my father... O babam değil. Secret defense-2 2008 info-icon
What happened to you happens often... Her zaman sizin gibi insanlarla... Secret defense-2 2008 info-icon
...you'd know you must be able to do anything for your agent. ...sende ajanların için elinden gelen her şeyi yapardın. Secret defense-2 2008 info-icon
My only consolation is knowing that you're alone... Benim tek tesellim, bunda yalnız olduğunu bilmek... Secret defense-2 2008 info-icon
...over 15 bomb plots on home territory. ...topraklarında meydana gelebilecek 15 bombalı saldırıya engel oldu. Secret defense-2 2008 info-icon
I love its rudeness, its lack of community, its impatience. Bu kabalığı seviyorum, toplumdaki eksikliği, katlanılmazlığı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I even love its weather. Havayı bile seviyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
But most of all, I love the anonymity. Ama en çok ta, anonimliği seviyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
The first thing you should know about me is that I'm a whore. Benim hakkımda bilmeniz gereken ilk şey bir fahişe olduğum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
In a world of children in bikinis and grandmothers in fuck me boots, Çocukların bikini, büyük annelerin beni becer dermiş gibi çizmeler giydiği bir dünyada Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
the surest way to tell a prostitute is to look for the woman in the designer suit. fahişe olduğunu belli etmenin en güzel yolu bir kadın için fazla görünecek stilist takım elbise giymektir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Locate the lifts, glide past reception. Asansörleri bulmak, önceki resepsiyone gitmek. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Look like you know where you're going. Nereye gittiğini biliyormuşsunuz gibi gözkür. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Walk quickly, don't attract too much attention. çabucak yürürsünüz, dikkati üzerinize çekmezsiniz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Be fabulous but forgettable. İnanılmaz görünürsünüz ama unutulmaz değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
You should also know, that this isn't the real me. Benim hakkımda bilmeniz gereken diğer bir şey ise, bunun benim gerçek adım olmadığı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Escort, hooker, prostitute, whore I don't mind what you caII me. Eskort, sürtük, orospu, fahişe Beni ne olarak çağırdığınız önemli değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
That's just semantics. Bu sadece semantik(anlambilimi). Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
There are as many different kinds of working girIs Burada pek çok işte çalışan kızlar var, Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
as there are kinds of peopIe, so you can't generaIise. bir sürü işte çalışan insan var, yani genelleme yapamasınız. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
But, I can teII you about me. Ama, ben size kendimi anlatabilirim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I shouId say upfront that I wasn't abused by a reIative... Şunu açıkça söylemem gerekir, bir kişi tarafından tacize uğramadım... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I've got no chiIdren to support and I've never been addicted to anything. Destek için çocuklarım yok ve asla hiçbirşeye bağımlı olmadım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Except for maybe the fourth season of The West Wing, but, you know... Belki The West Wing'in 4.sezonu hariç, ama bilirsiniz... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I'm very high cIass... Ben baya üst sınıfım... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
which means I charge by the hour... bu da saat başına ve... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
and I charge a Iot. çok para alıyorum demek. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
So, why do I do it? Peki neden bu işi yapıyorum? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
WeII, I Iove sex and I Iove money. Seksi ve parayı seviyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
And I know you don't beIieve I enjoy the sex, but I do. Ve benim seksten zevk almadığıma inandığınızı biliyorum, ama alıyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
PIus, I'm fundamentaIIy Iazy. Ayrıca, çok tembelimdir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
What I reaIIy Iike is being my own boss. Kendi patronum olmaktan çok hoşlanıyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
WeII, pretty much my own boss. Aslında tam olarak kendi patronum değilim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
ObviousIy I have an agent. Tabii ki bir ajansım var. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
She vets aII my cIients. Tüm müşterilerimi o inceliyor. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Two IoveIy new gentIemen for you today. OK. Bugün senin için iki tane çok hoş beyefendi var. Tamam. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
An out call for this evening and an in call this afternoon. Biri akşam diğeride öğleden sonra arayacak. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
When? Two o'cIock. Kaçta? ikide. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
It's haIf one now! İkiye yalnızca yarım saat var! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Is it? Yes! You know I need an hour's notice. Öyle mi? Evet! Biliyorsun, en azından 1 saate ihtiyacım var. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
WeII, shit, shower and shave, sweetheart, he's on his way over now! Peki, duşu ve tıraşı siktir et hayatım, müşterin yola çıktı bile! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I have certain ruIes. Değişmez kurallarım var. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
RuIe one. Keep Iife and job separate. Kural bir. Normal hayatı ve işi ayırma. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
PersonaI, work. İkisel ve iş hayatı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Private. Özel hayat. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
ProfessionaI. Profesyonel hayat. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Hannah. BeIIe. Hannah. Belle. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
And never the twain shaII meet. Ve müşterilerimle asla tanışmam. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
RuIe number two. Stay in controI. Kural iki. Kontrolde kal. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
They sit down, I stand up. Get the money first. Onlar oturur, ben kalkarım. Önce parayı alırım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Yeah. I'II caII after. Evet, sonra ararım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
AII right, bye. Pekiala, güle güle. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
RuIe three. Safety. AIways check in with the agency. Kural üç. Güvenlik. Ajanstan daima kontrol ederim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
So, if I say ''no probIemo'' instead of ''no probIem'', there's a probIem. Eğer "sorun yok" yerine "sorun yoktur" dersem, ortada bir sorun vardır. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Everything you need's in here. İhtiyacın olan herşey burada. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
RuIe four. Hygiene. Mine and his. Kural dört. Temizlik. Benim ve müşterinin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I aIways use men's deodorant. Her zaman erkekler için olan deodoranttan kullanırım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I never wear perfume. Asla parfüm sürmem. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
A professionaI never Iets her cIient Ieave smeIIing of woman. Profesyoneller müşterilerini asla bir kadın kokusuyla yalnız bırakmazlar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Convince them that you're wet and you're haIf way there. Onları ıslak olduğunuza ikna edersiniz ve böylelikle işim yarısını halletmiş olursunuz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Goes without saying. Söylemeden idare et. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
And Iast but definiteIy not Ieast, Ve sonuncu ama önemsiz olmayan kural, Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
work out what the cIient wants as fast as you can, and give it to him. müşterinin istediği gibi çalışıp, yapabildiğin kadar hızlı yapıp,ona istediğini vermek. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
TeII me something you fantasise about. Bana bazı fantezilerinden bahset. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Something that turns you on. Oh! Bazı cinsel isteklerin. Oh! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Where are we doing this? Biz ne yapıyoruz? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Where wouId you Iike to fuck me? Beni nerede sikmek istersin? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Are we in an aIIeyway, in a dirty aIIey? Dar bir yolda mıyız, kirli bir dar yol? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Em... OK. Hmm... Tamam. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
(Mouth fuII) On a beach? Kumsalda mı? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
In a fieId? Tarlada mı? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
On a farm? Çiftlikte mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Ah, the fieId's on the farm. Tarlalar zaten çiftliktedir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I'm a country girI. ben şehir kızıyım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
You're a farmer... Sen bir çiftçi... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
or a stabIe boy that's seduced me. ya da beni baştan çıkaran bir ahır görevlisi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Oh! Oh! Can you see the stabIes? Oh! Oh! Ahır görevini görebiliyor musun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Yeah, course I can. Evet,tabii ki. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Can you smeII the horses? Atların kokusunu alabiliyor musun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I can smeII the horses, they're making noises in their staIIs. Alabiliyorum, kendi ahırlarında ses yapıyorlar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
They're getting very excited. Baya ilginç olmaya başladılar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Horses have giant cocks, don't they? Atların dev gibi sikleri vardır, değil mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Oh, yes. Yes, they do. Evet. Evet, vardır. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Maybe you shouId take me to the stabIe. Belki sen beni yarış atından alabilirsin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Dinna fuck the horse! Atı siktir et! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
No, I don't even get cIose. It's too big. Hayır, daha o kadar yaklaşmadım. Çok büyük. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Ohh! What's it doing? Ohh! Ne yapıyor? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
The horse, the staIIion, is out of controI. At, damızlık at, kontrolden çıktı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
It's far too big. It sounds Iike it's going to break the staII door. Neredeyse büyüdü. Öyle görünüyor. Ahırın kapısından fırlayacak gibi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
Aye, they're powerfuI, horses. Very. Bunlar güçlü atlar. Hemde çok. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
PowerfuI. Horse. Güçlü. At. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
I teII everyone I'm a IegaI secretary for one of those huge internationaI Iaw firms. Herkese söylüyorum, ben büyük hukuk firmalarının birinde yasal sekreterim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
You know, the ones that need staff at night to meet contract deadIines. Bilirsiniz, birinin gece birşeylere ihtiyacı oldu mu ölü hatlardan birini arar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.1-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147035
  • 147036
  • 147037
  • 147038
  • 147039
  • 147040
  • 147041
  • 147042
  • 147043
  • 147044
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim