• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147038

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Diane found a plane ticket. I checked out the date. Diane bir uçak bileti buldu. Bilet tarihini kontrol ettim. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18 is the day De Gaulle broadcast from London in 1940. 18 Haziran 1940'ta De Gaulle Londra'da yayın hayatına başladı. Düşmanı kendi silahı ile vurmak. Secret defense-1 2008 info-icon
A symbol of resistance. Direnişin simgesi. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '46. 18 Haziran 1946 Secret defense-1 2008 info-icon
Proclamation of the Italian Republic. Democracy beats out fascism. İtalyan Cumhuriyeti ilan edildi. Demokrasi faşizmi alt etti. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '52. 18 Haziran 1952. Secret defense-1 2008 info-icon
The Soviet UN Ambassador mentions bacteriological warfare. Sovyetlerin Birleşmiş Milletler Büyükelçisi bakteriyolojik savaştan söz etti. Secret defense-1 2008 info-icon
One year later, June 18, '53, Bir yıl sonra, 18 Haziran 1953... Secret defense-1 2008 info-icon
General Naguib declares Egypt a republic. General Naguib, Mısır Cumhuriyetini beyan etti. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '54, the Security Council 18 Haziran 1954, Güvenlik Konseyi... Secret defense-1 2008 info-icon
censures apartheid in South Africa. ...Güney Afrika'daki ırk ayrımını kınadı. Secret defense-1 2008 info-icon
France abstains. Fransa çekimser kaldı. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '59, a black uprising in Durban, S. Africa. 18 Haziran 1959, Güney Afrika Durban'da bir siyah ayaklanması gerçekleşti. Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '79, the SALT II agreement 18 Haziran 1979, ikinci stratejik silahların sınırlandırılması görüşmeleri... Secret defense-1 2008 info-icon
slowed the arms race between USSR and USA. ...imzalanan anlaşmayla Sovyetler Birliği ve ABD arasındaki silahlanma yarışı yavaşladı. Secret defense-1 2008 info-icon
Finally, Son olarak... Secret defense-1 2008 info-icon
June 18, '92, Ireland approves the Maastricht Treaty by referendum. 18 Haziran 1992, İrlanda referandum sonucunda Maastricht Anlaşmasını kabul etti. Secret defense-1 2008 info-icon
Your conclusion? Kararınız? Secret defense-1 2008 info-icon
The hypothesis of al Bharad hitting France on June 18 Al Bharad'ın Fransa'yı 18 Haziran'da vuracağı varsayımı... Secret defense-1 2008 info-icon
is plausible. ...akla yatkın. Secret defense-1 2008 info-icon
The Beirut Paris flight symbolizes North South tensions, France's errors Beyrut Paris kuş uçuşu mesafesi, Kuzey güney gerilimi, Fransa'nın hataları... Secret defense-1 2008 info-icon
and the bacteriological threat to the West. ...ve Batı için bakteriyolojik tehditler. Secret defense-1 2008 info-icon
And the USB key in the safe? USB'nin içinde başka ne var? Secret defense-1 2008 info-icon
It links to a website with a video by al Bharad. Al Bharad'ın videosunun yer aldığı internet sitesinin linki. Secret defense-1 2008 info-icon
The translation? Tercümesi? Secret defense-1 2008 info-icon
Sir, we received it 45 minutes ago. Efendim, 45 dakika önce elimize ulaştı. Secret defense-1 2008 info-icon
I, Abu Ghadab, Ben, Abu Ghadab... Secret defense-1 2008 info-icon
on this symbolic day of June 18, ...sembolik bir gün olan 18 Haziran'da... Secret defense-1 2008 info-icon
shall die a martyr ...asla, onların köleleri... Secret defense-1 2008 info-icon
to show France we shall never be its slaves. ...olmayacağımızı Fransa'ya göstermek için bir şehit vereceğiz. Secret defense-1 2008 info-icon
And I decide to go to meet Allah today Ayrıca bugün... Secret defense-1 2008 info-icon
for there is no other God. ...Allah'la tanışmaya karar verdim. Secret defense-1 2008 info-icon
You've got it wrong. Yanılıyorsun. Secret defense-1 2008 info-icon
He's been using Islam for political ends for 20 years. 20 yıl boyunca siyasi amaçların için İslam'ı kullandın. Secret defense-1 2008 info-icon
It's a decoy. He'd never blow himself up. Bu bir tuzak. Asla kendini havaya uçurmayacak. Secret defense-1 2008 info-icon
But you like being wrong too much to hear me. Fakat hata yaptığımı duymanız çok daha hoşunuza gidiyor. Secret defense-1 2008 info-icon
Monday, June 16 16 Haziran, Pazartesi Secret defense-1 2008 info-icon
Can you see yourself as a martyr? Kendini bir şehit olarak görebiliyor musun? Secret defense-1 2008 info-icon
It's just I can't face the idea of killing kids. Öldürülen çocuklar fikriyle henüz yüzleşemedim. Secret defense-1 2008 info-icon
I have a son. Bir oğlum var. Onunla konuşmayı çok istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
His bitch mother won't let me talk to him. Fakat kaltak annesi konuşmama izin vermiyor. Secret defense-1 2008 info-icon
Anyway, you can't talk to him from here. Zaten, burada onunla konuşamazsın. Secret defense-1 2008 info-icon
I bought it in Kabul. Bunu Kabil'den aldım. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm not in. Please, leave a message. Evde değilim. Lütfen, mesaj bırakın. Secret defense-1 2008 info-icon
Hi, Ma. Alo, Anne. Secret defense-1 2008 info-icon
Answer the phone, please. Lütfen, telefona cevap ver. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm a long way away. Pick up. Çok ama çok uzaktayım. Telefonu aç. Secret defense-1 2008 info-icon
I just wanted to say I'm doing something very important. Yalnızca sana, çok önemli bir şey yapacağımı söylemek istedim. Secret defense-1 2008 info-icon
I won't be able to call you for some weeks or even months. Bir kaç hafta ya da aylarca bir daha arama fırsatı bulamayabilirim. Secret defense-1 2008 info-icon
And I wanted to tell you... Sana bir şey söylemek istedim... Secret defense-1 2008 info-icon
I know I wasn't always how you wanted me to be. İstediğin gibi biri olamadığımı biliyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
I messed up and everything. Her şeyi berbat ettim. Secret defense-1 2008 info-icon
But if you could see me now, you'd be proud. Eğer şu an beni görebilseydin, benimle gurur duyardın. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm fighting for a good cause. İyi bir amaç için mücadele ediyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
I've changed, Ma. Değiştim, anne. Secret defense-1 2008 info-icon
And I wanted you to know... Ayrıca şunu bilmeni istiyorum... Secret defense-1 2008 info-icon
If only you knew how much I love you. Yalnızca seni ne kadar çok sevdiğimi bilmeni istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
They have compromised the security of the camp. Kampımızda bir güvenlik zafiyeti var. Secret defense-1 2008 info-icon
These cowards have brought disgrace on Allah. Şu korkaklar, Allah'a utanç getirdi. Secret defense-1 2008 info-icon
He who brings disgrace on Allah does not deserve to live. Allah'a utanç getiren, yaşamayı hak etmez. Secret defense-1 2008 info-icon
It's not mine. I just called home. Benim değil. Yalnızca evi aradım. Secret defense-1 2008 info-icon
I wanted to talk to my mother. Annemle konuşmak istedim. Secret defense-1 2008 info-icon
It's not my phone! Benim telefonum değil! Secret defense-1 2008 info-icon
If that's true, prove it. Eğer söylediklerin doğruysa, kanıtla. Secret defense-1 2008 info-icon
Kill the traitor. Vatan hainini öldür. Öldür onu. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm glad you asked me along. Yanında gelmemi istediğin için memnunum. Secret defense-1 2008 info-icon
Won't you tell me where we're going? Bana nereye gittiğimizi söylemeyecek misin? Secret defense-1 2008 info-icon
You don't like surprises. Sürprizlerden hoşlanmazsın. Secret defense-1 2008 info-icon
Sure I do. Tabii ki hoşlanırım. Secret defense-1 2008 info-icon
We're leaving my country to visit yours. Ülkeni ziyaret etmek için ülkemden ayrılıyoruz. Secret defense-1 2008 info-icon
I'll just freshen up. Gidip, elimi yüzümü yıkayacağım. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm at the airport. He swapped cases. It's going to Paris. Havaalanındayım. Çantalar değiştirildi. Çanta Paris'e gidiyor. Secret defense-1 2008 info-icon
It's on Middle East Airways. Ortadoğu havayollarından. Secret defense-1 2008 info-icon
He's going to blow up the plane. Uçağı havaya uçuracak. Secret defense-1 2008 info-icon
It won't take off. Trust me. Uçak havalanmayacak. Bana güven. Secret defense-1 2008 info-icon
Trust you? Is that all you can find to lie? Sana güveneyim mi? Onca yalanını öğrendikten sonra mı? Secret defense-1 2008 info-icon
Forget it. Aklından bile geçireyim deme. Secret defense-1 2008 info-icon
Call Lebanese security. Lübnan güvenliğini ara. Secret defense-1 2008 info-icon
Have them ground the flight and wait for us. Uçağı bizim için yerde bekletmelerini söyle. Secret defense-1 2008 info-icon
And get me the seat numbers for al Bharad and Boileau. Ayrıca, Al Bharad ve Boileau'nun hangi koltuklarda oturduklarını bilmek istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
Mr. and Mrs. Dhorgan? Bay ve Bayan Dhorgan? Secret defense-1 2008 info-icon
Seats 33H and J. Koltuklar numaraları 33H ve J. Secret defense-1 2008 info-icon
Search all the luggage. Tüm bagajları arayın. Secret defense-1 2008 info-icon
He duped us. They're on another flight. Bizi faka bastırdı. Demek ki başka bir uçaktalar. Secret defense-1 2008 info-icon
How long have you known? Bunu ne kadar zamandır biliyordun? Secret defense-1 2008 info-icon
The real question is, why did your superiors send you, Asıl soru şu, üstlerin benim gibi bir profesyonele karşı... Secret defense-1 2008 info-icon
a beginner, against a professional like me? ...neden seni gibi bir acemiyi gönderdi? Secret defense-1 2008 info-icon
You're gonna blow us up? Bizi havaya uçuracaksın. Secret defense-1 2008 info-icon
The only bomb here, sweetie, Burada tek bir bomba var, hayatım... Secret defense-1 2008 info-icon
is you! ...o da sensin! Secret defense-1 2008 info-icon
The phone call you listened in on... Telefon konuşmamı dinlendi. Secret defense-1 2008 info-icon
I booked for June 18. 18 Haziran için yer ayırttım. Secret defense-1 2008 info-icon
The USB key in my safe... USB benim sigortam... Secret defense-1 2008 info-icon
The air tickets for June 18... 18 Haziran için uçak bileti... Secret defense-1 2008 info-icon
All to deceive your services. ...tüm servisini aldattı. Secret defense-1 2008 info-icon
There are no finals in June... Haziran'da final falan olmaz. Secret defense-1 2008 info-icon
Now they're convinced I'm going to blow myself up. Kendimi havaya uçuracağımı sanıyorlar. Secret defense-1 2008 info-icon
Al Bharad's flight is about to land at Paris. Al Bharad'ın uçağı, Paris'e indirmek üzere. Secret defense-1 2008 info-icon
Is your team ready? Yes, sir. Takım hazır mı? Evet, efendim. Secret defense-1 2008 info-icon
Control to FA 213 from Beirut. Permission to land, runway 4. Beyrut'tan gelen FA 213 no.lu uçak 4. piste iniş izni verildi. Secret defense-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147033
  • 147034
  • 147035
  • 147036
  • 147037
  • 147038
  • 147039
  • 147040
  • 147041
  • 147042
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim