• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14680

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I left my satchel in here. I figure I'm gonna need it. Çantamı burada bırakmıştım. Ona ihtiyacım olabilir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Fix him up. Şu adama bir bak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
A lot of people hoped this would be more serious, Spanish. Bir çok insan daha kötü yaralandığını sanmıştır, İspanyol. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Including you, Doc? Sende onlardan mısın, Doktor? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
When a man takes a hand in something that's no concern of his, Bir adam kendini ilgilendirmeyen bir işe bulaştığı zaman... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
he ain't usually so lucky. ...genellikle çok şanslı olmaz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Take your hand away. Aman elin yaraya dokunmasın. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Here, bite. Al bunu ısır. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Stand up, Spanish. Ayağa kalk İspanyol. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Ain't it lucky you brought the iodine, Doc? Doktorun yanında tentürdiyot olduğu için şanslıymış. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now, you just go on about your business, and tell everybody else to do the same. Bundan böyle sadece kendi işine yap ve herkeste öyle yapsın tamam mı? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
This here thing's between Kimbrough and me. Problem Kimbrough ile benim aramda. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You had your chance to kill Tate. Senin Tate'i öldürme şansın vardı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You won't live long enough to get another. Ama yenisi eline geçmeden öleceksin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Come on, Spanish. Hadi gel, İspanyol. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You'd better move along, too, now, Doc. Doktor, sen de burdan gitsen iyi edersin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Spanish is right, Allison. İspanyol haklı, Allison. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
It's a pity, but when a man is bent on revenge, Yazık, ama intikam peşindeki bir adamın,... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
he has a one track mind. ...aklında hep tek bir şey vardır. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He seldom accomplishes what he sets out to do. Ve neye kalkıştıysa onu nadiren tamamlar. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You sound like you wouldn't mind seeing Kimbrough killed yourself, Doc. Sanki Kimbrough'un ölüsünü görsen önemsemezsin, Doktor Decision at Sundown-1 1957 info-icon
No, I guess I wouldn't. Hayır, öyle yapmam sanırım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I don't believe in violence, Şiddetle çözüleceğine inanmıyorum, Decision at Sundown-1 1957 info-icon
but maybe that's the only way Sundown can get rid of Tate Kimbrough. ama belki de, Sundown'ın Tate Kimbrough'dan kurtulmasını tek yolu budur. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
What did he do to you? Never did anything to me, personally. Sana ne yapmıştı? Bana özel olarak hiç birşey yapmadı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
After the war, I came out west to set up practice. Savaş bitince, tecrübemi artırmak için buraya geldim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I fell in love with Sundown the first time I saw it. ve bu kasabaya ilk görüşte vuruldum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
After I got to know the people, I fell in love with them, too. sonra insanlara alıştım, ve onlara da vuruldum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
When Kimbrough came to town a couple of years ago, Bir kaç yıl önceydi. Kimbrough kasabaya geldi... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
things changed, people changed. ...ve önce insanlar değişti, sonra herşey değişti. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I don't imagine I have to tell you how it feels to see something you love destroyed. Bunları sana anlatacağımı hayal bile edemezdim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Who's Mary? She was Bart's wife. Mary kim? Bart'ın karısıydı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You got what you came in here for. Now git. Buraya niye gelmiştiniz. Artık gidin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Bart, when you told me to check Sundown for a fella named Tate Kimbrough, Bart, bana Sundown'da Tate Kimbrough diye bir adam var, git bir kontrol et dedin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
you didn't tell me you was aiming to kill him because of Mary. Ama asıl amacın Mary'nin öcünü almak için onu öldürmekmiş. Bunu bilmiyordum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now you know. Artık öğrendin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'm sorry I drove off and left you, Dad. I know you were terribly upset. Beni affet baba, seni yalnız bırakıyorum. Yaşadığın hüznün farkındayım kızım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
First that woman has the colossal gall to show up at my wedding. ilk önce şu yüzsüz kadın düğünümde ortaya çıktı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
And then that beast of a man interrupts the whole thing Ardından da şu canavar kılıklı adam bütün mearasimi durdurup... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
and tells me that I'll be a widow before the day's over. ...bana akşama kadar dul kalacaksın dedi. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I was there, dear, I know what happened. Ben de ordaydım kızım, herşeyi gördüm. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
And do you know what happened in Sabine Pass? ve Sabine Pass'ta neler olduğunu biliyor musun? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
And about a woman named Mary? You know I don't. Ve Mary isimli kadına ne olduğunu? Bilmediğimi biliyorsun. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, I haven't heard any shooting for a few minutes. Bir iki dakikadır silahlar sustu. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Maybe that means they've gotten him. Belki de onun işini görmüşlerdir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
No, he's holed up in the livery stable. Hayır, ahırda saklanıyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He won't come out and nobody'll go in and get him. Kendisi dışarı çıkmazsa kimse içeri girip onu ele geçiremez. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Darling, Tate expects you to be at the church at noon. Güzel kızım, Tate öğleden sonra Kilisede hazır bulunmanı arzu ediyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Will I tell him you'll be there? Oraya gideceğini ona söyleyeyim mi? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now, now, in spite of everything that's happened, Şimdi, olan bunca şeye rağmen... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I see no real reason why you shouldn't go through with the wedding. ...nikahın kıyılmasına engel olacak gerçek bir sebep görmüyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Lucy, I have to tell Tate something. Lucy, Tate'e birşey söylemek zorundayım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, when I've made up my mind what I'm going to do, I'll tell him myself. Ne yapacağıma karar verdiğim zaman, ona ben kendim söylerim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
One shot at those Texans every half hour ain't getting us no place. Yarım saatte bir şu Teksaslılara atış etmekten hiç bir yere kıpırdayamıyoruz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I bet Tate's really fuming having his wedding held up like this. Tate'in düğünü de böylece engellenmiş oldu. İnanmazsan bahse girelim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now you get this straight. Şimdi sorumluluğu üzerine al. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I pay you a notch higher than the rest, so I expect more from you. Sana öbür adamlardan çok para veriyorum, tabiiki senden daha fazla şey beklerim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You pay for my services, Tate, Tate, hizmetim için para ödüyorsun. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
but you haven't got enough money to buy my life. Fakat benim hayatımı satın almaya senin paran yetmez. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
A man can't storm that stable without getting himself killed. Bir adam hayatını ortaya koymazsa o ahırda bu fırtına kopmaz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Spanish is still alive. İspanyol hala yaşıyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
How about it, Spanish? You willing to try again? Ne diyorsun İspanyol? Bir daha oraya girmek ister misin? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Not alone, but I'll try it again if you'll side me, Swede. Yalnızken olmaz, ama Swede yanımda olursa bir daha deneyebilirim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, what about it, Swede? Eee, şimdi ne diyorsun, Swede? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, Spanish has never been too bright. İspanyol'un hiç bir zaman akıllı davrandığını görmedim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Maybe he doesn't mind getting a belly full of lead, but I do. Belki O delik deşik olmayı pek önemsemiyor, ama ben önemsiyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Maybe he isn't too bright, but it don't look like Belki kendisi çok akıllı değil, ama bu işte aklını kullanmak lazım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
he scares as easy as you do. I'm not scared, Tate. En az senin kadar kolay korkuyor Ben korkmuyorum, Tate. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'm just using good sense. Sadece sağ duyulu davranıyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He's right, Tate. All you have to do is wait. Swede haklı Tate. Hepinizin beklemesi gerek. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You'd like that, wouldn't you? Sen de bunu istiyorsun değil mi? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, I'm not going to wait. Ben beklemeyeceğim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
So, Swede, stop telling me how much sense you got Swede, ne kadar sağduyulu olduğun zırvalarını kes... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
and start living up to that reputation you've been bragging about. ...ve şu övündüğün şöhretini konuşturmaya başla bakalım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now, go on down there and blast them out of that hole Şimdi, korkak çocuk numarası yapmayı kes... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
and stop acting like a scared kid. ...ve aşağıya inip onları delikten çıkar ve patlat. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You know that last part could go for you, too. Bombanın son parçanın da seni bulacağını biliyorsun. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Maybe you're not scared enough of the right people. Belki haklı insanlar seni yeteri kadar korkutmuyordur. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, if you're in such a hurry to take care of them, Onların işini görmek için acelen varsa, Decision at Sundown-1 1957 info-icon
why don't you go tackle the job yourself? ...niye işin başına kendin geçmiyorsun? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Tate, I don't... Tate, sakın... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You don't what, Charlie? Well, I... Neyi yapmayım, Charlie? Şey ben... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Yes, Charlie? Evet, Charlie? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I doubt very much if Lucy will go through with the wedding. Lucy'nin düğünü tamamlyacağından çok şüpheliyim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
That is, at least until this man Allison is... En azından şu Allison denen adam bertaraf... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
There's no reason for Lucy to concern herself about Allison. Lucy'nin Allison için endişelenmesini gerektirecek bir sebep yok. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But I think there is. Fakat ben var olduğunu düşünüyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
This "widow by sundown" thing is hardly a happy thought Bu "akşama kadar dul kalma sözü" nikahı kıyılacak bir genç kız için... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
No, I don't suppose it is. Hayır böyle olacağını sanmıyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I don't think Allison can be feeling quite as sure of himself Allison'un kilisedeki yüksek tonda konuşan... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
as he did when he sounded off at the church. ...halinin devam ettiğinden şüpheliyim Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He must realize he'll never get out of that stable alive. O ahırdan asla sağ çıkamayacağını anlamıştır. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now, if I was in his spot, Şimdi, eğer onun yerinde olsaydım, Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'd jump at a chance of riding out of this town in one piece. tek parça halinde beni bu kasabadan çıkaracak bir şansım olsun isterdim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Wouldn't you, Charlie? I certainly would. Sen istemez miydin, Charlie? Kesinlikle isterdim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
So you go on down and give him that chance. Öyleyse aşağıya in ve ona şu şansı ver. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I don't want the rest of the town to think that I'm willing to let him go Kilisede yaptığı o tehditten sonra bütün kasabanın onun burdan gitmesine Decision at Sundown-1 1957 info-icon
after that threat he made this morning. ...göz yumacağımı düşünmelerini istemem. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Of course, Charlie, I couldn't go in the stable and tell him myself. Tabii ki, Charlie, o ahıra girip ona kendim söyleyememem. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I think you can understand that. Senin bunu anlayacağını sanıyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14675
  • 14676
  • 14677
  • 14678
  • 14679
  • 14680
  • 14681
  • 14682
  • 14683
  • 14684
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim