Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14641
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I am the one whose feet are on the ground, whose eye is on the checkbook. | Ayakları yere basan, parasal konulardan anlayan bir tek ben varım galiba. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm gonna make a suggestion to you Sydney and it's gonna come as a big shock to you. | Sana bir teklifim var Sydney ve bu seni şok edecek. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But I'm going to make it anyway and I want you to give it your grave, earnest and your thoughtful consideration. | Gene de teklif edeceğim ve sen de en dürüst ve ciddi yorumunu yapacaksın. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Will you do that for me, Sidney? | Bunu benim için yapar mısın, Sidney? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Will you give me? Will you promise that you'll do it for me? | Yapar mısın? Yapacağına söz verir misin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Put aside the play you're working on. Yes. | Üzerinde çalıştığın oyunu bir kenara bırak. Evet. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Put aside the play about Helga Ten Dorp... | Helga Ten Dorp'la ilgili... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And how she finds keys under clothes dryers and murderers. | Anahtarları kurutucunun altında nasıl bulduğunu ve katilleri anlatan oyunu da bırak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Put it aside and work with Mr. Anderson on his play. | Bırak ve bay Anderson'ın oyunu üzerinde çalış. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Collaborate with him. That's the suggestion I'm making, Sidney. | Onunla işbirliği yap. Teklifim buydu, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That's what I think is the fair, the sensible, the rational thing to do. | Bunun adil, akla uygun ve mantıklı olduğunu düşünüyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Deathtrap by Clifford Anderson and Sidney Bruhl. | Clifford Anderson ve Sidney Bruhl'ün Deathtrap oyunu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Put aside The Drowning Wife? I thought it was "frowning." | Mutsuz Eş'den vaz mı geçeyim? "Memnuniyetsiz" olduğunu sanıyordum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Frowning? What sort of title is that? The Drowning Wife. | Memnuniyetsiz? Nasıl bir başlık bu? Mutsuz Eş daha iyi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, Sidney, it will keep. | Hayır, Sidney, nasılsa öyle kalacak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney, people are always interested in psychics... | Sidney, insanlar medyumlara merak duyar... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Who can point at someone and say, "That man murdered that man!" | Kim biri için "Bu adam şu adamı öldürdü!" der ki. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Anyway, Sidney, please, put it aside. Please, Sidney. | Herneyse, Sidney, lütfen, bırak işte. Lütfen, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Do for Mr. Anderson what George S. Kaufman did for you. | George S. Kaufman'ın senin için yaptığını sen de Bay Anderson için yap. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SYDNEY: That was a very persuasive speech, Myra... | Bu çok ikna edici bir konuşmaydı, Myra... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And obviously sincerely felt. | Ve çok da samimiydi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Although, how it sounded to Clifford | Yine de Clifford için | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I sort of feel as though I'm on the spot here. | Kendimi çaresiz hissediyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yes, you are, really. Myra has put you there. | Evet, haklısın. Seni bu duruma düşüren Myra. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
As a matter of fact, she has put us both there. | Aslına bakarsan, ikimizi de bu duruma sokan o. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I just thought I should bring it up now. Right now before anything | Åimdi konuya gelelim. Herşeyden önce | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
May I just say, first of all... | Åunu söylemek isterim ki, herşeyden önce... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm overwhelmed. | Åaşkınlık içerisindeyim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I mean, I'm really honored and staggered... | Demek istediğim, Sydney Bruhl'ün ilgisiyle.... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That Sidney Bruhl would actually consider the .... | onur duydum ve ikileme düştüm... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
There I was, I was 12 years old. | Sadece 12 yaşındayken... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I was sitting in that theater and now I'm here considering the chance | O tiyatrodaydım ve şimdi şansım | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
We get the gist of the message, Clifford. | Seni anlıyoruz, Clifford. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But you see, the thing is .... | Ama sorun şu ki.... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Look, it's as if I went to a doctor. | Sanki doktora gitmişim gibi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
One of the world's leading specialists and he recommended surgery. | Dünyanın en iyi cerrahı bana ameliyat önerse.... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Even with all my respect for his eminence, his experience... | Tecrübesine olan saygıma rağmen... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I still want to get a second opinion, wouldn't I? | İkinci bir görüş almak isterdim değil mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm sure that your ideas are terrific... | Fikirleriniz gerçekten olağanüstü... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And when I hear them, I'm probably going to say: | Ve bunları duyunca muhtemelen diyeceğim ki: | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"Why didn't I think of doing it that way?" | "Neden kabul etmedim?" | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But I think you're right, Mrs. Bruhl. | Ama haklısınız bayan Bruhl. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I don't think it would be fair for me to hear them now... | Åu an bunları duymam adil olmaz... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Without some sort of an understanding or arrangement. | Yani belirli bir mutabakat ya da anlaşma olmadan. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And to be perfectly honest with you, without having heard them... | Dürüst olmam gerekirse, şartları duymadan... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I really feel that Deathtrap is pretty good as it is. | Deathtrap'in şu anda da yeterli olduğunu düşüneceğim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
What I ought to do, I think, is just Xerox a few copies... | Yapmam gereken, sanırsam, birkaç kopya daha yazdırıp... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And send them off to those agents that you recommended in the seminar. | Seminerde önerdiğiniz acentelere göndermek. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And if they say it needs major rewriting... | Eğer kapsamlı bir revizyon gerektiğini düşünürlerse... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll be back begging you to do what Mrs. Bruhl suggested. | Size gelip bayan Bruhl'ün önerdiği gibi yalvaracağım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
We can make whatever arrangement you think is fair at that time. | O zaman adil bir anlaşma yapabiliriz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Maybe the same one you had with Mr. Kaufman. | Belki de bay Kaufman'la yaptığınızın aynısını. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I really hope I haven't offended you. Not at all. | Umarım sizi gücendirmedim. Hayır, hayır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Myra: Oh Mr. Anderson. | Oh bay Anderson. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Please. Agents only know about contracts, not about creative | Lütfen. Acenteler sadece anlaşmadan anlar, yaratıcı düşünceleriyse... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yelling: Don't, Myra! | Hayır, Myra! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: Like my husband. SIDNEY: Don't beg! | Benim kocam anlar. Yalvarma! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He'll think he has the wealth of the Indies... | Elinde bir hazine olduğunu... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And we're Mr. And Mrs. Long John Silver. | Bizim de hazine avcısı olduğumuzu sanacak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I would never think anything like that, Mr. Bruhl. | Böyle bir şeyi asla düşünmem bay Bruhl. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I am very grateful to you for going out of your way to help me. | Bana yardımcı olmak istediginiz için minnettarım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: But the truth is I'm not really. | Aslına bakarsan ben değilim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Myra here has just been rattling on for a moment. | Myra bazen çok konuşabiliyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The fact is, I do not wish to set aside a play... | Boğulan Eş gibi yaratıcı bir oyunu... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
As timely and inventive as The Drowning Wife... | Rafa kaldırmak istemem... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
In order to do wet nurse work on something as speculative as Deathtrap. | Hele ki Deathtrap gibi tartışmalı bir oyunu düzeltmekle uğraşmak için. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Why don't you .... | Peki neden .... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Myra, sit down. Don't hover. | Myra, otur. Konuşup durma. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Do as you said. Show it to some agents... | Dediğimi yap. Acentelere gönder... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And then, if you decide that a major rewrite is in order... | Ve büyük bir revizyon gerekirse... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Get in touch. | Benimle irtibata geç. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Who knows, I might hit a snag. It's happened before. | Kimbilir, belki çıkmaza girmişimdir. Daha önce de olmuştu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Thank you, I will. | Teşekkürler, deneyeceğim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Though, I doubt that I shall, this time. | Ayrıca şimdi uygun da olmayabilirim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I already have The Drowning Wife completely outlined... | Boğulan Eş'in taslağı hazır... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I'm halfway through it. | Ve yarısını tamamladım bile. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I have a play ready to go next... | Sonrasında Harry Houdini'nin hayatını konu alan... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Based on the life of Harry Houdini. | bir oyunum daha sahnelenmeye hazır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
There's been so much television stuff on Houdini. | Houdini'de görmeye değer çok şey var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Yes, lousy stuff. Phony and pathetic. | Evet, berbat şeyler. Düzmece ve ezik. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
In reality, Houdini 's life was extraordinarily dramatic. | Aslında, Houdini 'nin hayatı oldukça dramatik. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He's always been an idol of mine. | Her zaman benim idolüm olmuştur. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: These are a pair of his handcuffs. MYRA: Sidney. | Bunlar da onun kelepçeleri. Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He always made his own magical apparatus. | Hep dahiyane aletler yapmıştır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Extraordinary craftsmanship. Take a look. | Olağanüstü bir sanatçı. Åuna bak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney. Sit down, Myra. | Sidney. Otur, Myra. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: My God, Sidney, for God's sakes... | Tanrım, Sidney,Allahaşkına... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I don't even believe what you're thinking. Can I talk to you? | Bunu düşündüğüne inanamıyorum. Konuşabilir miyiz? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I must apologize for Myra's suspicions, Clifford. | Myra'nın kusuruna bakma Clifford. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But a few years back, we had a nasty experience... | Birkaç yıl önce adını söyleyemeceğim çalıntı bir oyunla ilgili... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
With a plagiaristic playwright, whose name we will not mention. | Kötü bir tecrübemiz oldu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So, now, she gets alarmed... | Åu anda da korkuyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Don't take it personally. | Lütfen kişisel algılama. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Have a good look at those. They're quite remarkable. | Åunlara iyice bak. Eşsizdirler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
They really seem like very solid, escape proof cuffs. | Gerçekten sağlam kelepçeler gibi görünüyorlar. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Give them a try. CLIFFORD: You mean put them on? | Denesene. Nasıl yani, kendi üzerimde mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
They cost me $1,300. | Bana 1300 dolara maloldular. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Let's see. | Görelim bakalım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Firmly manacled? Yeah, it sure seems that way. | Sıkıca kapattın mı? Sanırım evet. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Now turn your wrists like this. | Åimdi bileklerini şu şekilde çevir. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |