Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146253
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The newly elected people's representatives... | Yeni seçimiş meclisin temsilcileri... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
are being methodically reduced by the aristocrats. | bilinçli olarak aristokratlar tarafından aşağılanıyor. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Only yesterday, Deputy Chambris, one of our best men... | daha dün en iyi adamlarımızdan olan meclis başkanımız... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
was murdered in a duel, so called. | adına düello denilen bir hesaplaşmada öldürüldü. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
These things happen. | bu tür şeyler hep olur. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
We want to appoint a new delegate to succeed Chambris. | biz meclis başkanı yerine yeni bir delege atamak istiyoruz. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
We need a young man. As quick with his sword as his tongue. | genç birine ihtiyacımız var. Dilinde olduğu kadar, kılıç kullanmada da atik birine. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l have no interest in politics, whatsoever. | politikayla yada benzer şeylerle ilgilenmiyorum. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Yet you were a friend of Marcus Brutus. | ama yine de Marcus Brutus ile arkadaştınız. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
ln spite of his fancies, not because of them. | ben onlar istediği için değil, düşüncelerinden dolayı onun arkadaşıyım. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You believe in liberty. You know it's being strangled. | özgürlüğe inanıyorsun. özgürlüğün yok edildiğini biliyorsun. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l also believe in laughter, and l know the world is mad. | ben ayrıca gülmenin gerekliliğine de inanıyorum. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
So, the de Cr�vy and the de Maynes go unopposed. | yani, de Crévy ve de Maynes rakipsiz ilerliyor. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
A pity. What was that? | çok yazık. şu neydi? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Those names that you said. De Cr�vy and... | söylediğin şu isim. De Crévy ve... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
de Maynes? | de Maynes mi? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Noel de Maynes? Yes. | Noel de Maynes? evet. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You mean that he sits in the assembly? | onun da mecliste olduğunu mu demek istiyorsun ? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Naturally. He's a peer of the realm. | doğal olarak. sonuçta bölgenin soylusu o. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You said you weren't hungry... Who said he wasn't hungry? | aç olmadığını söylemiştin... onun aç olmadığını kim söyledi? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l've never been hungrier in my life! Allow me to present... | hayatımda hiç bu kadar acıkmamıştım! hazırlamama izin verin... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
my good friend Dubuque... | benim iyi arkadaşım Dubuque... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
by profession a doctor, by force of circumstance a deputy. | uzman bir doktor, bir milletvekilinin durumu nedeniyle. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
On second thought, l realize that l am very much interested in politics... | ve yeniden düşündüğümde, politikayla biraz ilgilenmem gerektiğinin farkına vardım... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
and l would be proud to serve the people of France in their hour of need. | ve ihtiyaç duyukları anda Fransız halkının hizmetinde olmaktan gurur duyarım. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Designate Moreau of the National Assembly, if you please. | Eğer kabul ederseniz, ben Moreau, ulusal milletvekili adayı olarak karşınızdayım. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Dubuque, would you join me in a meal? | Milletvekili Dubuque, yemeğe katılır mıydınız? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
The assembly will come to order! | Lütfen oturun, oturum açılıyor! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy du Rouge, representing the Soissons district. | Soissons bölgesinden Milletvekili du Rouge. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Present. | burada! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Chambris, from the Saint Denis district of the city of Paris. | Paris'in Saint Denis bölgesinden Milletvekili başkanı. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Mr. President. The deputy from the Saint Denis district... | Bay başkan. Saint Denis bölgesi milletvekili... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
will be absent from this assembly. | devamlı olarak, | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Permanently. | bu mecliste bulunmayacak... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Mr. President. May l introduce the new deputy from Saint Denis? | Sayın Başkan, size Saint Denis bölgesinden yeni milletvekilini tanıştırabilir miyim? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Why, yes. | neden olmasın, tabiki. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
This man is a traitor! Andre Moreau! | bu adam vatan hainidir! Andre Moreau! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Arrest him! l demand his arrest! No! | onu tutuklyın! tutuklmanızı talep ediyorum! hayır! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Excuse me, but has not every member of this assembly... | afedersiniz, fakat bu kişi bu meclisin hiçbir zaman üyesi olmadı... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
been granted the privilege of immunity from arrest? | ve tutuklanmama ayrıcalığı mı var? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Yes. That is true. Are his credentials in order? | evet. doğru. şuana kadar yaptıkları yeterli değil mi? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Quite in order. | oldukça yeterli. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You may take your seat. | yerinize oturun. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You may take your seat, Deputy Moreau. | yerinize oturun, milletvekili Moreau. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
With the President's permission, l now would like to address a few remarks... | başkanın izniyle, şimdi karşı sıralarda oturan tanınmış silahşörlere ... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
to a notorious swordsman on the bench's opposite. | birkaç noktayı belirtmek istiyorum: | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
One who in his arrogance and pride... | ortada olan tek şey tek suçu özgürlüğe aşık olan... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
did not scruple to murder a son of France... | bir Fransız vatandaşının ... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
whose only crime was that he loved liberty. | bilinçli olarak öldürülmek istenmesidir . | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
De Maynes, where are you? | De Maynes, neredesiniz? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... | Markiz de Maynes mecliste değil... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
having been ordered by Her Majesty the Queen to inspect the orphanage... | çünkü majesteleri kraliçenin emriyle Saint Germain en Laye'deki genç doğum yapan bayanlar için düzenlenen... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
for young ladies of noble birth at Saint Germain en Laye. | bir doğumevini denetlemek için görevlendirildi. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Moreau, you'll take your seat. | Milletvekili Moreau, yerinize oturun. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
The assembly will continue the roll call. | meclis çalışmaya devam edecek. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
You, Moreau. My name is du Rouge. l'm the deputy from Soissons. | sayın Moreau. Adım, du Rouge. Soissons bölgesinden milletvekiliyim. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Do you hear me? | beni duyuyormusunuz? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l dislike your face. | yüzünüzü sevmedim. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l not only hear you, l agree with you. Wait. | sizi işitmiyorum ama sizinle aynı fikirdeyim. bekleyin. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Your cheeks are pale. They need more color. | yanaklarınız solmuş. biraz renklenmeye ihtiyaçları var. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
That's better. | şimdi daha iyi. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Moreau, your honor demands satisfaction. | Moreau, şerefiniz başarı gerektiriyor. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
lt does? Emphatically. | Öyle mi? kesinlikle. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Behind the cathedral. At 6:00? | Saat 6:00'da kadetralin arkasında mı? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Cavalier, representing the Vend�me district? | Vendôme bölgesinden milletvekili Cavalier, Burada mı? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy Vignon from the Louvre district of the city of Paris? | Paris, Louvre bölgesinden milletvekili Vignon, burada mı? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy du Rouge, representing the Soissons district? | Soissons bölgesi Milletvekili du Rouge, burada mı? Milletvekili du Rouge! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Moreau! | Moreau! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Mr. President, the deputy from Soissons... | Mr. başkan, Soissons milletvekili... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
will be absent from this assembly permanently. | artıki bu meclisten olmayacak. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
And now, perhaps, l may get some response... | Ve şimdi belki de bıçağını milleti | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
from that high and mighty lord... | katletmek için kullanacak bir alet haline dönüştüren en yüce | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
who makes his blade a tool for butchery! | tanrımdan bir cevap alabilirim! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
De Maynes! Stand up! | De Maynes! ayağa kalkın! | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... | Markiz de Maynes şuan mecliste değil... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
having been ordered by Her Majesty the Queen... | Majesteleri kraliçenin emriyle... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
to report upon the waterworks at Versailles. | Versailles'daki su kanalizasyon işleri ile ilgili rapor hazırlamak için görevlendirildi. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Waterworks. | su kanalizasyon işleri.... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
My name is De Crillons from Ch�teau Thierry. | Adım De Crillons, Château Thierry'den. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Your face revolts me. | yüzünüz beni iğrendiriyor. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Your eyes are pig's eyes, and your ears... All right. | gözleriniz domuz gözü, ve kulaklarınız... yeter. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Behind the cathedral at 6:00. | katedralin arasında, saat 6:00'da. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy de Nicolay, in representing the Moulin district? | Moulin bölgesinden milletvekili de Nicolay, burada mı? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Deputy De Crillons, representing the Ch�teau Thierry district? | Château Thierry bölgesi Milletvekili, De Crillons, burada mı? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Mr. President, the deputy from Ch�teau Thierry... | Sayın başkan, Château Thierry bölgesi milletvekili... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
will be absent from the assembly for three months, so the doctor said. | doktorun söylediği üzere, 3 ay bu mecliste bulunamayacak. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Now may l ask, what pressing assignment... | Şimdi bugün Markiz de Maynes'in varlığından bizi yoksun bırakan ve ... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
robs us of the presence of the Marquis de Maynes today? | aniden ortaya çıkan görevin ne olduğunu sorabilir miyim? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
He is absent from the assembly having been ordered by Her Majesty the Queen... | Trianon'daki kraliyet ailesine ait korunmakla yükümlü arazilere yönelik denetim yapmak üzere ... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
to survey the royal partridge preserves at Trianon. | majesteleri kraliçe tarafından görevlendirildiği için, mecliste değiller . | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Partridge preserves. | hmm, devlet arazileri. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
My friend Chabrillaine. l know, my face. | sevgili arkadaşım Chabrillaine. yüzümü biliyorum. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
lt reminds you of a bos taurus horrendus. | bana bir Bos taurus horrendus'u (öküz) anımsatıyor. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
What's that? An Ethiopian ox. | bu nedir? bir Etyopya öküzü. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Behind the cathedral at 6:00. | katedralin arkasında, saat 6:00'da. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Moreau? | Moreau? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
This morning. l'm lucky to be alive. | bu sabah. yaşadığım için şanslıyım. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
Where can l find him? The assembly adjourned for a month... | onu nerede bulabilirim? meclis 1 ay ertelenmiş... | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
but l know where he lives. | fakat nerede yaşadığını biliyorum. | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |
l thought you'd be interested. Tomorrow? | ilgileneceğini düşündüm. yarın? | Scaramouche-2 | 1952 | ![]() |