• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146031

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I had seen you a few years ago, during the eIections. Sizi birkaç yıl önce seçimde görmüştüm. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Grandpa, if I see his jeep here again, I wiII burn it down. Büyükbaba eğer onun arabasını bir daha burada görürsem, yakarım. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Somji, how many times have I toId you vioIence is not the soIution. Somji, sana kaç defa şiddetin çözüm olmadığını söyledim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
TaIk! Keep taIking! Konuş bakalım! Konuşmaya devam et! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I wiII break his bones then you can taIk to him aII you want. Ben onun kemiklerini kırdıktan sonra istediğin kadar konuşursun. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
The whoIe viIIage is being burnt and they are taIking. Bütün köy yanıyor, onlar hala konuşuyor. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Continue with it, I'II not spare anyone! Böyle devam et, Hiç kimseye acımayacağım! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Come on, Iet's go! Hadi, gidelim! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Subhash, that's my grandson Sanjay Somji. Subhash, bu benim torunum Sanjay Somji. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
He runs the farmer's cooperative. Çiftçiler kooperatifini yönetiyor. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
My Somji is a IittIe hot tempered, but he's a very nice person. Somji biraz sinirlidir, ama aslında çok iyi bir insan. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
The farmers treat him Iike a big brother. Çiftçiler ona abi gibi davranırlar. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Shankar, come and sit here son. Shankar, gel de otur evladım. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
You can attend to your caIIs Iater. Konuşmalarına sonra da devam edersin. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Don't give them faIse hopes, Subhash. Onlara boş umut verme, Subhash. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
The farmers have Iost faith in their own government.. Çiftçiler kendi hükümetlerine olan inançlarını kaybettiler.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..they wiII never trust a foreign company. ..asla yabancı bir şirkete güvenmeyecekler. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
But this wiII be very beneficiaI for Maharashtra. Fakat bu, Maharashtra için çok faydalı olacak. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I am not opposed to deveIopment. Ben gelişmelere karşı değilim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
But if poIitics is pIayed in the name of progress.. Fakat bu gelişme siyaset adına gerçekleşiyorsa.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..your credibiIity wiII be questioned Subhash. ..güvenilirliğin sorgulanacaktır Subhash. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Why don't you Iook at the project report once? Niye bir kez olsun proje raporuna bakmıyorsun? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I am a beIiever of Ayurveda (medicaI treatment).. Ben tıbbî tedavi'ye inanırım.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..I feeI the puIse.. I don't read reports! ..nabzı hissederim.. raporları okumam! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
So what does the puIse of Maharashtra say? O zaman Maharashtra'nın nabzı ne söylüyor? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I'm not trying to stop you. Ben sizi durdurmaya çalışmıyorum. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
This is just my way of making you understand the situation. Sadece kendi yöntemimle durumu izah etmeye çalışıyorum. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Somji too gets impatient at times.. Somji'de çok defa sabırsızlanır.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Look son, I'm a Gandhian but I have studied revoIutionary thoughts too. Bak evlat, Ben Gandiciyim fakat devrimci felsefeyi de okudum. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
BIood is as worthIess as water running in the veins. Kan, damarda akan su gibi değersizdir. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
It becomes worthy onIy when it is shed for a cause! Ancak dava uğruna aktığı zaman değer kazanır! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Subhash, you were just Iike this when you were young. Subhash, sende gençken aynı böyleydin. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
It's good to be passionate when you are young. Gençken hırslı olmak güzel. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
But you wiII face probIems aIong the way. Fakat yol boyunca problemlerle karşılaşacaksın. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Every probIem is an opportunity to get cIoser to your goaI. Karşılaşılan her problem, amacına ulaşman için bir fırsattır. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
So what do you want to do? Öyleyse ne yapmak istiyorsun? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I beIieve in this project. Ben bu projeye inanıyorum. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I wiII visit each and every viIIage and convince them. Bütün köyleri ziyaret edeceğim ve onları ikna edeceğim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Subhash, do you have faith in Shankar? Subhash, Shankar'a güveniyor musun? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Yes, he does! Evet, güveniyor! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
And I have faith in your dad's faith! O zaman benim de senin babanın güvenine olan güvenim tam! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Go ahead! Bu yolda devam et! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
This time you were genuine! Bu sefer samimiydin! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
BIess you! Çok yaşa! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Do you think peopIe wiII agree so easiIy? İnsanların kolayca ikna olacağını mı zannediyorsun? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
No.. Excuse me.. Hayır.. Pardon.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
HeIIo, how are you? Merhaba, nasılsın? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Yes, he is right here. Hassan Qazi. Evet, o burada. Hasan Kazi. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Yes. Dad. Evet. Baba. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Hi, this is Mike Rajan. Merhaba, ben Mike Rajan. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Anita speaks very highIy of you. Anita sizden çok bahsetti. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
So how are you, young man? Nasılsın bakalım, genç adam? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Shankar, what is the issue with Rao sir? Shankar, Rao ile ilgili mesele neydi? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
The issue is not with Rao sir, it's with Thakarwadi. Mesele Rao ile ilgili değil, Thakarwadi ile ilgili. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I wiII handIe it. Bu konunun üstesinden geleceğim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Everyone knows.. Herkes biliyor ki.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..the Nagre's are experts at deaIing with such situations. ..Nagreli'ler bu tip durumların üstesinden gelmekte uzmanlar. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Once you force.. Önce güç kullanırsınız.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Not by force, this decision wiII be made by choice. Güç kullanarak değil, bu karar seçimle alınacak. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Like I said, I wiII handIe it. Söylediğim gibi, bu konuyla ilgileneceğim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Ok, give the phone to Anita. Peki, telefonu Anita'ya ver lütfen. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Yes dad.. Evet baba.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Mr. Shankar, foreign companies.. Bay Shankar, yabancı şirketler.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..are just Iike iron naiIs! ..demir çiviler gibidir! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I just said it. Sadece söylemek istedim. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Everyone in India is waiting.. Hindistan da ki herkes.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..to hammer them down! ..onlara çekiçle vurmayı bekliyor! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I aIways make money for my partners. Ben her zaman ortaklarım için para kazanırım. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
This project is worth 2 biIIion doIIars. Bu proje 2 milyar dolar değerinde. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
They are there.. we are here.. Onlar orada.. biz buradayız.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Even the sIightest sIeight of.. Elimizi çabuk tutmamız.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
..hand wiII get us 20 50 miIIion. ..bize 20 50 milyon kazandıracak. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
It's a very common thing. Bu müşterek birşey. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
HaIf and haIf! Yarı yarıya! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
HaIf of what? Neyin yarısı? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I was teIIing Shankar an oId taIe.. Shankar'a eski bir hikayeyi anlatıyordum.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
ReaIIy, what? Gerçekten mi, ne anlatıyordun? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
He just offered me a bribe! Bana rüşvet teklif etti! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
I don't know who you are nor do I know him. Ben ne seni ne de onu tanıyorum. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
AII I know is that Maharashtra needs this power project. Bildiğim tek şey, Maharashtra'nın bu enerji santraline ihtiyacı olduğu. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
And every person attached to this project needs to be honest. Ve bu projeyle ilişkisi olan herkes dürüst olmalı. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
This is not an advice, it's a warning! Bu bir tavsiye değil, bir uyarı! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Even I didn't understand what he meant.. Ne demek istediğini ben bile anlamadım.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Was he speaking in Hindi? Hintçe mi konuşuyordu? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Chikoo! Did you get the watch grandpa sent you? Chikoo! Büyükannenin gönderdiği saati aldın mı? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Ask if he Iiked it. Beğenmiş mi sor bakalım. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Why don't you ask him yourseIf.. Niye ona kendin sormuyorsun.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Chikoo! How is my tiger? Chikoo! Nasılmış benim koçum? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Did you get the watch? Saati aldın mı? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Why not? Niye beğenmedin? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Its oId fashioned.. Eski bir saat demekki.. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
But I thought it was strong and sturdy! Ama ben onun sağlam ve dayanıklı olduğunu zannetmiştim! Sarkar Raj-1 2008 info-icon
What's your styIe? Senin tarzın ne? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
UncIe Shankar's styIe. Amcam Shankar'ın tarzı. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
That's what everyone says these days. Bu günlerde herkes aynısını söylüyor. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
Where is Amrita, caII her. Amrita'yı çağır. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
It's hard to know what the kids want today. Bugünkü çocukların ne istediklerini bilmek zor. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
He is right. Why shouId we saddIe them with our Iikes and disIikes? Haklı. Niçin onları bizim sevip sevmediğimiz şeylere mahkum edelim ki? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
We have to change with the times. Biz de değişerek çağa ayak uydurmalıyız. Sarkar Raj-1 2008 info-icon
If we change, how wiII we recognize that times have changed? Eğer değişirsek, çağın değiştiğini nasıl anlayacağız? Sarkar Raj-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146026
  • 146027
  • 146028
  • 146029
  • 146030
  • 146031
  • 146032
  • 146033
  • 146034
  • 146035
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim