• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145822

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
are all paid by Yagyu. ...Yagyu tarafından parayla tutulan adamlardır. Samurai Spy-1 1965 info-icon
She accompanied me along Wada Pass. Wada geçidi boyunca bana eşlik etmişti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know what she wanted from me. Benden ne istediğini bilemiyorum. Ama oldukça güzel bir kadındı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He gave you the girl... Kızı sana verdi... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and you brutally killed her. ...ve sen de onu vahşice katlettin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You think it was me? Onu öldürdüğümü mü sanıyorsunuz? Samurai Spy-1 1965 info-icon
If she refused you and you killed her, then that's truly pitiful. Seni reddettiyse ve onu bu yüzden öldürdüysen, gerçekten acınası bir durum demektir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But it could have been for money. Ama para yüzünden olmalı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
And you killed Mitsuaki for money, did you not? Mitsuaki'yi de para için öldürdün, öyle değil mi? Samurai Spy-1 1965 info-icon
You're wrong. Yanlışınız var. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He was dead when I entered his room. Odasına girdiğimde, Mitsuaki çoktan ölmüştü. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But the people at the inn thought I killed him. Ama handaki insanlar onu benim öldürdüğümü zannettiler. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It was the same with Okiwa. Okiwa'da da aynısı oldu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Takatani had been there before me. Takatani oraya benden önce varmıştı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't care either way. İkisi de umurumda değil. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You're all of the same stripe. I don't care who killed those two. Nasıl olsa hepiniz aynısınız. O ikisini kimin öldürdüğü umurumda değil. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But I feel terrible pity Ama boğazında bir bıçakla ölen o genç kadına gerçekten acıyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Then you were there? Sen de orada mıydın? Samurai Spy-1 1965 info-icon
When I hurried there to see Sasuke, Sasuke'yi bulmak için aceleyle oraya gittiğimde, çoktan ölmüştü. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I saw her for only a second, but her death was clearly a very cruel one. Sadece birkaç saniyeliğine gördüm ama acımasızca katledildiği ortadaydı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What would be my motive for killing her? Onu öldürmekle elime ne geçebilir ki? Bu kadar oyun yeter! Samurai Spy-1 1965 info-icon
You planned to capture Tatewaki after he escaped from Edo Edo'ya kaçtıktan sonra Tatewaki'yi yakalamayı... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and keep the reward for yourself. ...ve başına konan ödülü almayı istedin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki intended to deliver Tatewaki to us. Mitsuaki, Tatewaki'yi bize teslim etmeye niyetliydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But when he asked for your help, Fakat senden yardım istediğinde,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
you saw more profit in giving him to Tokugawa instead. ...onu Tokugawa'ya teslim etmenin daha kârlı olacağını gördün. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki and Okiwa knew your plans, so you killed them. Mitsuaki ve Okiwa planını biliyordu, bu yüzden de onları öldürdün. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The dead can't talk, after all. Ne de olsa, ölüler konuşamaz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You'd better hand Tatewaki over to us. Sasuke, Tatewaki'yi bize verirsen senin için iyi olur. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If you do, we'll overlook the fact that you sided with Kanto Bunu yaparsan, Kanto'dan yana olduğunu görmezden gelir... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and arrange for you to be rewarded. ...ve seni bir mükafatla ödüllendiririm. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki will be hired by Osaka for 3,000 koku. Tatewaki, Osaka tarafından 3,000 kokuya kiralanmış olmalı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You'll receive 700 or 800 koku. Sen de en az 700 ya da 800 koku alacaksın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You've made a terrible mistake. What? Büyük bir hata yapıyorsunuz. Ne? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I truly know nothing about Tatewaki. Tatewaki hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
TO SASUKE SARUTOBI FROM TATEWAKI KORIYAMA SASUKE SARUTOBI'DEN TATEWAKI KORIYAMA'YA Samurai Spy-1 1965 info-icon
"As you heard from Mitsuaki, I have left the Tokugawa clan. "Mitsuaki'den öğrendiğin üzere, Tokugawa klanı'ndan ayrıldım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I have waited but can wait no longer; I'm going to Yashiro. Seni bekledim ama daha fazla bekleyemem: Yashiro'ya gidiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I beg your assistance. Tatewaki Koriyama." Yardım etmen için sana yalvarıyorum. Tatewaki Koriyama. " Samurai Spy-1 1965 info-icon
That letter was in your sleeve. That can't be! Bu mektubu kıyafetlerinin arasında bulduk. İmkânsız! Samurai Spy-1 1965 info-icon
It is Tatewaki's writing without a doubt. Tatewaki'nin el yazısı olduğuna şüphe yok. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We studied the letter while you were unconscious. Sen baygınken, mektubu inceledik. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He asks for your help, Senden yardım etmeni istemiş, ama bir buluşmadan bahsetmemiş. Samurai Spy-1 1965 info-icon
So we attempted to decode it. Bu yüzden gizli bir şifre aradık. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The hidden message is "the Kadoya Inn." Gizli mesajda, "Kadoya Hanı" yazıyordu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I immediately sent my man to the inn. Kadoya hanı mı? Adamlarımdan birini o hana göndermiştim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It seems a middle aged samurai resembling Tatewaki had been there. Tatewaki'nin tarifine uyan, orta yaşlı bir samurayın handa kaldığını söylediler. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Last night a man resembling Mitsuaki visited him. Dün gece Mitsuaki'ye benzeyen biri tarafından ziyaret edilmiş. Samurai Spy-1 1965 info-icon
After he left, O ayrıldıktan sonra, diğer adam da telaşla hanı terk etmiş. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Anyway, we have proof that this letter is no fake. Her neyse. Bu mektubun sahte olmadığına dair kanıtımız var. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki met Tatewaki here in Suwa? Mitsuaki, Tatewaki ile burada, Suwa'da mı buluştu? Samurai Spy-1 1965 info-icon
He then returned to the Ohata Inn to talk to you. Daha sonra seninle konuşabilmek için Ohata hanına döndü. Samurai Spy-1 1965 info-icon
That's when he gave you this letter. Bu mektubu da sana o zaman verdi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I know nothing of these things. Bu olanlar hakkında en ufak bir bilgim bile yok. Samurai Spy-1 1965 info-icon
How can I make you believe me? Sizi nasıl iknâ edebilirim? Bize bir kanıt göster. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't think you can. Gösterebileceğini sanmıyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If you didn't kill Mitsuaki and Okiwa Mitsuaki ve Okiwa'yı sen öldürmediysen,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and didn't inform on Yashiro, ...ve Yashiro'dan da haberin yoksa,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
tell us who did. ...bütün bunları kimin yaptığını söyle. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If I knew who did, Kimin yaptığını bilseydim bile,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
I wouldn't turn him in. I'd kill him myself. ...size söylemezdim. Onu kendi ellerimle öldürürdüm. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'll believe it when I see it. I don't ask you to believe me. Buna ancak gördüğümde inanırım. Bana inanmanızı beklemiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
There are personal reasons why I'd never forgive him. Leave it at that. Kişisel nedenlerden ötürü onu asla affedemem. Bu kadarını bilin, kâfi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Personal reasons? Kişisel nedenler mi? Bu doğru. Samurai Spy-1 1965 info-icon
She was dearer to me than anyone else. O kız benim için herkesten değerliydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Nonsense! She was just a dancing girl. Saçmalık! Sadece sıradan bir dansçıydı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
More important is the identity of this Yashiro. Önemli olan, Yashiro denen bu adamın kim olduğu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He was arrested in town by Genba. He's a Christian. Kasabadayken, Genba tarafından tutuklandı. Bir Hristiyandı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I was there. I saw him. Oradaydım. Onu gördüm. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What's he have to do with Tatewaki? Tatewaki ile ne işi olabilir? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know. But Mitsuaki told me that he himself betrayed Yashiro. Bilmiyorum. Ama Mitsuaki, Yashiro'ya ihanet edenin kendisi olduğunu söylemişti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Did you speak of war? Savaş hakkında konuştunuz mu? Samurai Spy-1 1965 info-icon
These days, any discussion leads to talk of war. Bugünlerde, her tartışma eninde sonunda savaşa değiniyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You don't know war, do you? Hiç savaş görmedin, öyle değil mi? Samurai Spy-1 1965 info-icon
When I was a child, all I knew was the misery that follows war. Çocukken, tüm öğrendiğim savaşın ardından gelen sefalet oldu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Is that so? It's all I remember. Öyle mi? Tek hatırladığım bu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
After my mother died and I was taken to the temple, Annem öldükten ve ben tapınağa kabul edildikten sonra, her günüm... Samurai Spy-1 1965 info-icon
I read the sutras every day, chased rabbits and squirrels in the hills, ...tepelerde koşturan tavşanları, sincapları, saksağan avlamayı ve yüzmeyi anlatan... Samurai Spy-1 1965 info-icon
caught magpies and swam with friends. ...Buda öğretilerini okumakla geçti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It seems like only yesterday. Daha dünmüş gibi hatırlıyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Omiyo, why do you serve Koremura? Omiyo, niçin Koremura'ya hizmet ediyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's not good, is it? Kötü bir şey mi yapıyorum? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I didn't say that. I just don't want to see you involved. Öyle demek istemedim. Sadece bu işlere bulaşmanı istemiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
In all this filth and ugliness, Sağlıklı ve güzel bir yaşamın,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
in anything that stands opposed to a life of health and goodness. ...karşısında engel oluşturan tüm bu pisliğe ve kötülüğe. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'll stop, then. O zaman vazgeçerim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But why did you begin? İyi de neden başladın? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I couldn't refuse Nojiri's request. Nojiri'nin ricasını kıramadım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's a dreadful man. Aslında berbat biridir. Koremura'dan da mı beter? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know much about Koremura. He just arrived yesterday. Koremura hakkında fazla şey bilmiyorum. Buraya daha dün geldi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Nojiri comes here often, I suppose? Yanılmıyorsam, Nojiri daha sık geliyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
In any case... Her halükârda... Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'll do as you say. ...dediğini yapacağım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You'd better leave the temple immediately. Tapınağı hemen terk etsen iyi olur. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Because Takatani is coming. Çünkü Takatani geliyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He'd kill a person for no reason at all. Birini öldürmek için nedene ihtiyaç duymaz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I think the logical conclusion Mantıklı düşünecek olursak,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
is that he killed both Mitsuaki and Okiwa. ...Mitsuaki ve Okiwa'yı öldüren de sanırım oydu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He rescued me Hayatımı kurtardı... Samurai Spy-1 1965 info-icon
because he thought I could lead him to Tatewaki. ...çünkü onu Tatewaki'ye götürebileceğimi düşünüyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145817
  • 145818
  • 145819
  • 145820
  • 145821
  • 145822
  • 145823
  • 145824
  • 145825
  • 145826
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim