• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145819

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The ronin are as hungry as the peasants. Roninler de en az köylüler kadar aç. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Plague has followed upon famine. Kıtlığın ardından veba salgını baş gösterdi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But what are they doing in Edo? Ama Edo'dakiler ne yapıyor? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Building brothels and enjoying themselves, Sıradan insanlar güç bela ayakta dururken,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
while the common people barely eke out an existence. ...onlar genel evlerde keyif çatıyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Young women sell themselves to survive. Genç kadınlar hayatta kalabilmek için vücutlarını satıyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
That's Tokugawa politics for you. Al sana Tokugawa siyaseti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
This is rather expensive food you have. Elindeki yiyecekler oldukça pahalı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Like some more? Biraz daha ister misin? Samurai Spy-1 1965 info-icon
It seems you believe in Görünüşe göre sen de inanıyorsun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What? Neye? Bir savaşın gerekli olduğuna. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What else is there? Başka bir seçenek var mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
You took advantage of war, and now you live well. Savaşın nimetlerinden faydalandın ve şimdi de keyfini sürüyorsun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
War is something to exploit, is that it? Savaş, sömürüden başka bir şey değil de ne? Samurai Spy-1 1965 info-icon
But we don't start the wars. It's always like that. Ama savaşları biz başlatmıyoruz. Her zaman da böyleydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
They draw us into their wars and toss us aside when they're over. Bizi savaşlarına alet ediyor, işleri bitince de fırlatıp atıyorlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We have to ride the wave. Hayatın akışına uymalıyız. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We must catch the cresting wave and ride it. Gelen dalgayı yakalamalı ve onu takip etmeliyiz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki. Mitsuaki. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What? Men create war. Ne? Savaşları insanlar başlatır. Samurai Spy-1 1965 info-icon
So you mean men can stop war? Is that Sanada's position? Yani insanların savaşı durdurabileceğini mi söylüyorsun? Sanada'nın görüşü bu mu? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know what my lord thinks, but that's what I think. Efendimin ne düşündüğünü bilmiyorum ama benim fikrim bu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I have to believe that war can be stopped. Savaşın durdurulabileceğine inanmak istiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
That's all I'm saying. Tüm söylediğim bu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Wait. I'm going with you. Bekle. Seninle geliyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The Suwa clan is up ahead. They inspect all ronin closely. Suwa klanı yolumuzun üzerinde. Bütün roninleri yakından takip ediyorlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's a Christian. Bir Hristiyan'mış. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's a young ronin. Genç bir roninmiş. Samurai Spy-1 1965 info-icon
They're persecuting the Christians again. O Hristiyan'a, yine eziyet ediyorlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Orders from Edo. Edo'dan emir almışlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
How did they find him? Onu nasıl ele geçirmişler? Samurai Spy-1 1965 info-icon
They say there was an informer. Bir muhbir olduğunu söylüyorlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Magistrate Genba Kuni and his men caught him last night. Yargıç Genba Kuni ve adamları onu dün gece yakalamışlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Will they behead him? He'll be crucified. Başı mı kesilecek? Çarmıha gerilecekmiş. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Such cruelty! Bu ne zalimlik! Samurai Spy-1 1965 info-icon
"Seal your lips tight." "Dudaklarını sıkıca mühürle." Samurai Spy-1 1965 info-icon
Welcome to my shop. Dükkanıma hoş geldiniz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Some rice cakes. Biraz pirinç topağı alayım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Bring me some rice cakes. Bana da biraz pirinç topağı getirin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I've heard Magistrate Genba is extremely harsh. Yargıç Genba'nın aşırı derecede sert biri olduğunu duymuştum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's a pity, but that prisoner is as good as dead. Yazık ama o tutuklu çoktan öldü sayılır. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'm the one who informed on that young Christian. O genç Hristiyan'ın yerini bildiren bendim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Genba was actually looking for me and another man. Aslında Genba, beni ve başka birini arıyordu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Another man? Başka biri mi? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I had to pass through here to reach Suwa tonight, Bu gece Suwa'ya ulaşabilmek için buradan geçmeliydim,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
but they're waiting for me wherever I go. ...ama nereye gidersem gideyim hep beni bekliyorlardı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I knew Genba would be checking this town Genba'nın bu kasabayı kontrol edeceğini... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and that the Christian would be here. ...ve o genç Hristiyan'ın da burada olacağını biliyordum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
So you planned to escape while they were distracted with him. Yani bütün dikkatleri onun üzerine çekip kaçmayı planladın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke, help me. Don't leave me alone, please. Sasuke, bana yardım et. Beni yalnız bırakma, lütfen. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Why are they after you? Neden senin peşindeler? Samurai Spy-1 1965 info-icon
The fate of a certain man Bir adamın kaderi,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
an extremely important man is in my hands. ...çok önemli bir adamın kaderi, benim ellerimde. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If he sided with Osaka, the situation would change drastically. Osaka'dan yana taraf olursa, her şey bir anda alt üst olabilir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
So the Tokugawa clan wants to find me. Who is this person? Bu yüzden Tokugawa klanı beni arıyor. Bahsettiğin kişi kim? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki Koriyama. Tatewaki Koriyama. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki? The Yagyu agent? Koriyama mı? Yagyu ajanı mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke, believe me. Sasuke, bana inanmalısın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki has betrayed Tokugawa and wants to work for Toyotomi in Osaka. Tatewaki, Tokugawa'ya ihanet etti ve Osaka'daki Toyotomi için çalışmak istiyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'm his intermediary. Without me, he Onun aracısıyım. Ben olmadan,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
Are you mad? Mitsuaki! Sen çıldırdın mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki and Takatani head the Tokugawa spy network. Tatewaki ve Takatani, Tokugawa'nın casus şebekesinin liderleri. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Why would he turn on them? Neden ona karşı cephe alsın ki? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'm telling the truth. Sana... Sana doğruyu söylüyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki is now waiting for me in Suwa. Tatewaki şu anda Suwa'da benim gelmemi bekliyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's coming! İşte geliyor! Samurai Spy-1 1965 info-icon
But Mitsuaki, how do you know Tatewaki? İyi de Mitsuaki, Tatewaki'yi nereden tanıyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's head of espionage for your enemy, the Tokugawa shogunate. O, Tokugawa shogunu'nun, düşman casuslarının lideri. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You've been selling information on Osaka to Kanto, haven't you? Osaka'dan topladığın bilgileri Kanto'ya satıyorsun, değil mi? Samurai Spy-1 1965 info-icon
And vice versa? Ve tersini de? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Clear the way. Çekilin. Yolu açın. Çekilin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He's just a boy! Bu daha bir çocuk! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Please understand. Lütfen, anla beni. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The nation's future depends on this. Tüm ulusun kaderi buna bağlı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I betrayed that young man because sometimes the ends justify O genç adama ihanet ettim, çünkü haklı gerekçelerim... Samurai Spy-1 1965 info-icon
I refuse to. Anlamak da istemiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Dominus Christe. Yüce İsa. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Move aside! Kenara çekilin! Yolu açın! Samurai Spy-1 1965 info-icon
The danger is past. Your plan was a success. Tehlike geçti. Planın başarılı oldu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Your path to Suwa is clear. Go by yourself. Suwa'ya giden yol artık açık. Tek başına da gidebilirsin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke, wait! Sasuke, bekle! Samurai Spy-1 1965 info-icon
If Tatewaki joins Toyotomi, it's like another fortress for our army. Tatewaki, Toyotomi'ye katılırsa, ordumuz daha da güçlenir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He knows everything about the Tokugawa spy network. Tokugawa'nın casusları ve örgütleriyle ilgili her şeyi biliyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
That has nothing to do with me. Bunun bana bir faydası yok. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But your master, Lord Yukimura, will be interested. Ama Lord Yukimura'nın ilgisini çekecektir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Why are the Sanada men spying on both clans? Sanada klanının adamları neden her iki tarafı da gözlüyor? Samurai Spy-1 1965 info-icon
We too sell information. Biz de bilgi satıyoruz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Would you betray Toyotomi? What? Toyotomi'ye ihanet mi edeceksin? Ne? Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's a betrayal if you don't help Osaka. Osaka'ya yardım etmezsen, bu ihanet anlamına gelir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You see things only in terms of war. Her şeyi savaştaymışız gibi yorumluyorsun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Or better yet, in terms of money. Ya da daha doğrusu, kazandırdığı paraya göre. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke, didn't we fight on the same side at Sekigahara? Sasuke, Sekigahara'da omuz omuza savaşmadık mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I was 15 at the time. O zamanlar 15'imdeydim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Fourteen years have passed without war. Savaşsız tam 14 yıl geçti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know my lord's intentions. Efendimin niyeti nedir bilmiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We subjects of Sanada are always wandering the country Sanada klanının üyeleri, ülkeyi karış karış dolaşıp... Samurai Spy-1 1965 info-icon
gathering information to send to our lord. ...efendimize gönderilmek üzere her türlü bilgiyi topluyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Why? I don't know. Neden? Orasını hiç bilmiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
At some point I stopped asking why. Bir yerden sonra soru sormayı bıraktım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Are you saying the Sanada clan isn't on our side? Sanada klanının bizim tarafımızda olmadığını mı söylüyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145814
  • 145815
  • 145816
  • 145817
  • 145818
  • 145819
  • 145820
  • 145821
  • 145822
  • 145823
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim