• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145817

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
don't be too worried about Ichi. ...İchi için fazla endişelenme. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We will die here, Biz burada öleceğiz,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
but she is the mother of our lord's heir. ...ama o efendimizin vârisinin annesi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
No one can torture her, Kimse ona eziyet edemez,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
and no one will endanger her life. ...ve hayatını tehlikeye atamaz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But Father, aren't they late in coming? Ama baba, sence gelmekte gecikmediler mi? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I meant to ask for permission to enter, Girmek için izin isteyecektim,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
but the gate was open, so I came in. ...ama kapınız açıktı, bu yüzden bende içeri girdim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I will now convey our lord's orders. Şimdi size efendimizin emirlerini ileteceğim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We have heard of the order to commit seppuku. Seppuku yapmamız konusunda verdiği emri duyduk. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
He changed his orders. Fikrini değiştirdi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
for your insolence and attitude toward our lord, ...efendimize karşı olan saygısız davranışlarınız ve küstahlığınız yüzünden... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
you will be confined at Enshoji Temple outside the castle. ...kalenin dışındaki Enshoji tapınağında hapsedileceksiniz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
A very light punishment compared to seppuku. Seppuku ile kıyaslandığında oldukça hafif bir ceza. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Why the sudden change? Bu ani değişikliğin sebebi nedir? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Lady Ichi, the mother of our lord's heir, Leydi İchi, efendimizin vârisinin annesi,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
was once a family member here. ...bir zamanlar bu ailenin bir üyesiydi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
She pleaded with our lord to save your lives. Efendimizden canınızın bağışlanmasını istedi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Will you gratefully accept our lord's new orders? Efendimizin yeni emirlerini kendi rızanızla kabul edecek misiniz? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
No, he's wrong! Hayır, yanılıyor! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
As Yogoro Sasahara's wife, Yogoro Sasahara'nın karısı olarak,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I appealed through the chief maid, Yoshino, to my lord ...baş hizmetçi Yoshino'dan, efendimizin babam ile kocamı bağışlamasını ve... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
to save my father and husband. ...kararını değiştirmesini istediğimi ona iletmesini söyledim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
It was not as the heir's mother. Vârisinin annesi olarak değil. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I am still the wife of Yogoro Sasahara. Ben hâla Yogoro Sasahara'nın karısıyım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
To tell you the truth, what Lady Ichi says is correct. Aslını söylemek gerekirse, Leydi İchi'nin anlattıkları doğru. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But our lord received me in his audience. Ama efendimiz benim bu şekilde aktarmamı söyledi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If she appeals to save you Yogoro'nun eşi olarak değil de,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
as the heir's mother, not as Yogoro's wife, ...vârisinin annesi olarak sizin affedilmenizi isterse... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
he promised to change his orders from seppuku to confinement. ...efendimiz verdiği emri seppuku'dan hapsedilmenize çevireceğine dair söz verdi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I don't understand what this is all about. Tüm bunların ne anlama geldiğini anlamadım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Steward, Vekilharç,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
it seems we don't understand what you just told us. ...görünüşe göre ikimiz de ne söylemeye çalıştığınızı anlayamadık. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If you two admit that Ichi is no longer a family member İkiniz de İchi'nin artık aileden biri olmadığını kabul ederseniz,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
and that she has been returned, ...biz kaleye geri döner dönmez... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
our lord will listen to her plea for a lighter punishment. ...efendimiz onun isteği doğrultusunda sizi daha hafif bir cezaya çarptıracak. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Will you acknowledge her return and live, Geri dönmesine izin verip yaşamayı mı,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
or refuse and fight it out? ...yoksa reddedip savaşmayı mı tercih ediyorsunuz? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Which will it be? Kararınız nedir? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
In that case, we ask for no mercy. Bu durumda, sizden merhamet beklemiyoruz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We are prepared for the worst. Kendimizi en kötüsüne hazırladık. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Then there is no alternative? Öyleyse başka bir seçenek yok? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
It's all of you who cannot be pardoned, Yogoro'nun karısını esir olarak ellerinde tutan... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
who are holding Yogoro's wife as prisoner ...ve bunu ısrarla devam ettirenleri... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
and still insist on doing so. ...asla bağışlamayız. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Please return her at once! Lütfen, onu hemen iade edin! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
You've made yourselves very clear. Kendinizi açık bir dille ifade ettiniz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I'll ask Lady Ichi now. Şimdi Leydi İchi'ye soracağım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Lady Ichi, Leydi İchi,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
will you save the lives of these men? ...bu insanların hayatını kurtaracak mısınız? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Or will you let their pursuers come and kill them? Yoksa yakalanıp öldürülmelerine izin mi vereceksiniz? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Lady Ichi, the Sasaharas are men. Leydi İchi, Sasaharalar birer erkek. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Their pride will not let them back down. Gururları, doğru kararı vermelerini engelleyecektir. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But your position is different. Ama sizin durumunuz farklı. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
You have already returned to serve our lord. Efendimizin buyruğuna uyarak geri döndünüz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If you tell them Eğer onlara... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
that you sever your ties with them once and for all, ...aranızdaki bütün bağları kopardığınızı söylerseniz,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
then all will be well! ...her şey yoluna girer! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Is that clear? Beni anladınız mı? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If you do, their lives will be saved. Bunu yaparsanız, canları bağışlanır. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We need not ask them to return you. Sizi vermeleri için izin istememize gerek yok. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
And even though they petition for your return, Geri dönmeniz için verdikleri dilekçeye rağmen,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
it can be disregarded as long as you sever your ties with them. ...siz bağlarınızı koparmadığınız sürece gözardı edilebilir. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If you do, unexpected accidents may occur. Beni dinlemezseniz, istenmeyen kazalar yaşanabilir. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
will you sever your ties with them and save their lives? ...onlarla bütün bağlarınızı koparıp hayatlarını kurtaracak mısınız? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Or will you let them die as traitors? Yoksa ikisininde birer hain olarak ölmelerine izin mi vereceksiniz? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
What will your answer be? Cevabınız ne olacak? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
does your silence mean you will do as I say? ...sessizliğiniz söylediklerimi aynen yapacağınız anlamına mı geliyor? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Am I correct? Bu konuda haklı mıyım? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
What will you do then? Öyleyse ne yapacaksınız? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Yogoro! Yogoro! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Tomi, Tomi,.. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
bid your father and mother farewell. ...anne ve babana elveda de. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Have a good look at them. Son bir kez, iyice bak. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
They are your father and mother. Onlar senin anne ve baban. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Let us who are still alive listen to them. Hayatta kalan bizler onlara kulak verelim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Let's listen to what they want us to do. Bizden ne yapmamızı istediklerini öğrenelim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
No, I know without being told. Hayır, söyleyemeseler bile ne yapacağımı biliyorum. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I know how they felt about their plight and their death. Düştükleri durumda ve öldüklerinde neler hissettiklerini de biliyorum. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
They want us to tell the world of our clan's cruelty! Klanımızın yaptığı zalimliği tüm dünyaya duyurmamızı istiyorlar. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Very well. I understand. Güzel. Anlıyorum. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We promise to do that for you. Bunu yapacağımıza söz veriyoruz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We'll topple the Aizu clan from its pedestal! Aizu klanını alaşağı edeceğiz! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
First, Tomi and I will go to Edo together Önce, Tomi ve ben Edo'ya gidip... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
and see the shogunate elders. ...oradaki yetkililerle görüşeceğiz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We'll leave immediately for Edo. Edo'ya gitmek için hemen ayrılmamız gerekiyor. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Isaburo Sasahara of the escort group... Muhafız alayından, İsaburo Sasahara... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Tomi and I are going to Edo. Tomi ve ben Edo'ya gidiyoruz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If this is for the clan, show me your pass. Klan adına ise, bana geçiş belgeni göster. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If it's private business, show me the clan ticket. Şahsi bir iş içinse, bana klan iznini göster. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I have neither. İkisi de yok. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Then I'm afraid I cannot let you pass. O zaman korkarım ki geçmenize izin veremem. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We must go to Edo though we have no permit. İznimiz olmasa bile Edo'ya gitmek zorundayız. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
You mean to pass from this domain Bu bölgeyi iznin olmadan... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
without having either? ...terketmeyi mi kastediyorsun? Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
To carry out my duty Görevim icabı,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
and uphold my honor as a samurai, ...ve bir samuray olarak onurumu korumak için... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I must forbid it. ...bunu yasaklıyorum. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
If you insist on breaking our law and passing through this gate, Yasalarımızı çiğnemekte ısrar eder ve bu kapıdan geçmek istersen,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I must stop you at the risk of my life. ...hayatım pahasına seni durdurmak zorundayım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145812
  • 145813
  • 145814
  • 145815
  • 145816
  • 145817
  • 145818
  • 145819
  • 145820
  • 145821
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim