Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145823
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not a man who talks under torture. | İşkence altında konuşacak biri değilim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Koremura and Nojiri let me go for the same reason. | Koremura ve Nojiri de aynı sebepten gitmeme izin verdiler. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You spoke of Sanada's clan. | Sanada klanından bahsetmiştin. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Friends in the clan like Saizo Kirigakure and Jinpachi Nezu are dear to me. | Klandaki Saizo Kirigakure ve Jinpachi Nezu benim için değerlidir. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But I don't know what's on Lord Yukimura's mind. | Ama Lord Yukimura'nın aklından neler geçtiğini bilemiyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
He studies the armies of Kanto and Kansai in silence. | Gizlice Kanto ve Kansai ordularını araştırıyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I've come to believe that he too looks at everything in terms of war. | Onun da, savaş olasılığa karşı hazırlık yaptığını düşünüyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Omiyo, I see now who my friends and enemies are. | Omiyo, dostlarımın ve düşmanlarımın kim olduğunu artık biliyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I see who cares about people and who doesn't. | İnsanlara değer verenlerle, onları hiçe sayanların kim olduğunu biliyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I have to meet Takatani at 6;00 p.m. | Saat 6'da Takatani ile buluşmalıyım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
It's almost time. You'd better leave. | Vakit yaklaştı. Gitsen iyi olacak. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What will you do? | Ne yapacaksın? Takatani ile buluşacağım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'll go with you. | Seninle gideceğim. Olmaz. Rahibi endişelendirmemen gerek. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Best for you to stay with someone you know for a while. | En iyisi bir süre burada, tanıdığın biriyle kalman olacak. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I don't know anyone. | Kimseyi tanımıyorum. Gidecek bir yerim de yok. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Nojiri told me a woman called Okiwa was killed | Nojiri, Okiwa adında bir kadının boğazına saplanan bir bıçakla... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
with a spike in her throat. | ...öldürüldüğünü söyledi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Was it you who did that? | Onu sen mi öldürdün? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
No, it wasn't. | Hayır, ben öldürmedim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
She approached me, thinking I knew where Tatewaki was. | Tatewaki'nin nerede olduğunu bildiğimi zannederek bana yanaştı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Her beauty stood out among the dancers. | Güzelliği bir dansçının çok ötesindeydi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
She wasn't a woman who would sell her body. | Vücudunu satabilecek bir kadın değildi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But she gave me her body in order to find Tatewaki. | Ama Tatewaki'nin yerini öğrenebilmek için benimle birlikte olmayı göze aldı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Can you understand the sorrow of such a woman? | Böyle bir kadının ızdırabını anlayabilir misin? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I can't forgive the man who killed Okiwa. | Okiwa'yı öldüren adamı asla affedemem. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Omiyo! | Omiyo! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sasuke! | Sasuke! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sasuke Sarutobi, you're under arrest! | Sasuke Sarutobi, tutuklusun! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I am Magistrate Genba. | Ben yargıç Genba'yım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You're under arrest for the murder of two people. | İki kişiyi öldürmek suçundan seni tutukluyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Do not resist. Arrest him! | Bize karşı koyma. Tutuklayın onu! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Run for the trees! | Ağaçlara doğru koş! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What are you doing? Arrest him! | Ne yapıyorsunuz? Tutuklayın onu! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Let me go! Sasuke! | Bırakın beni! Sasuke! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I've come to help you, though earlier than I had promised. | Önceden söz verdiğim gibi sana yardım etmeye geldim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I remember no such promise. | Ben böyle bir söz hatırlamıyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I must discuss something with you, but first we must deal with them. | Seninle bir konuyu görüşmeliyiz ama önce onları halletmemiz gerek. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Even if you get the girl back, can you outrun them with her in tow? | Kızı geri alsan bile, o yanındayken onlardan kaçabileceğini mi sanıyorsun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Look at that demon Genba's men! | Genba'nın adamlarına bir bak! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What's your answer? I made no promises. | Cevabın nedir? Hiçbir söz veremem. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Then I'll pay you 300 kan. | 300 kan ödül de veririm. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I don't trust you. Did you kill Mitsuaki and Okiwa? | Sana güvenmiyorum. Mitsuaki ve Okiwa'yı sen mi öldürdün? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I already told you no. | Onları öldürmediğimi sana söylemiştim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
She'd already bled to death when I arrived. | Oraya vardığımda kız zaten ölmek üzereydi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Was she your woman? | Yoksa senin kadının mıydı? Bir kadına ihtiyacım yok. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'll add another 100 kan. Where is Tatewaki? | 100 kan daha öneriyorum. Tatewaki nerede? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I don't want money. Then what? | Ben para istemiyorum. Peki ne istiyorsun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I want to rescue her. | Kızı kurtarmayı istiyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Go with Sasuke. Obey his orders as if they were mine. | Sasuke ile birlikte gidin. Verdiği emirlere benim emirlerimmiş gibi uyun. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
These two follow orders to the letter. | Bu ikisi kurallara harfiyen uyar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Make full use of them. | Onları istediğin gibi kullanabilirsin. Üçünüz bir olursanız, kızı geri alabilirsiniz. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Where was she taken? | Peki onu nereye götürdüler? Kıyafetine özel bir koku sürdük. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sato can track it. | Sato izlerini takip edebilir. Tüm yapabileceğim bu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Genba claims to be on our side, | Genba bizden yana olduğunu iddia ediyor,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
but he hates us who work for the shogunate as if we were snakes. | ...ama shogun adına çalışan herkesten delicesine nefret ediyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Most of the provincial lords are like that. | Pek çok ilin valisi de onunla aynı fikirde. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Despised throughout the country in which we do our work. | Ülkemiz adına yaptığımız işi küçük görüyorlar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Your work for what? Who are you to talk? | Ne adına dedin sen? Diyene bak? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Your work is for nothing more than a woman. | Bir kadın için uğraşıp duruyorsun. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
And yours for nothing more than the power of the Tokugawa, | Sense, sırf zafer arzularını tatmin etmek için savaşan,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
and Toyotomi for nothing more than his own glory. | ...Tokugawa ve Toyotomi'nin oyuncağı olmuşsun. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Don't you understand? | Bunu hâlâ anlayamıyor musun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
This will tell you where to find Tatewaki. | Bu sana Tatewaki'yi nerede bulacağını söyler. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Is this Genba's manor? | Burası Genba'nın malikânesi mi? Hayır, bu yer adamlarından birine ait. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You're mute? | Dilini mi yuttun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
They're waiting for Genba. | Genba'nın gelmesini bekliyorlar. Öyleyse elimizi çabuk tutmalıyız. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Where do you suspect she is? | Sence onu nerede tutuyorlar? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The warehouse? | Ambarda mı? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
One of you create a diversion in that woman's bedroom. | Biriniz kadının yatak odasında bir karışıklık çıkarsın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Now! Lead them away to the front gate. | Şimdi! Onları ön kapıya doğru yönlendirin. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
An intruder! | Yabancı biri var! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Omiyo. | Omiyo. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
It's me Sasuke. | Benim Sasuke. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We must hurry. | Acele etmeliyiz. Haydi. Çabuk ol. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sasuke, look. Over there. | Sasuke, bak. Orada. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Yashiro Kobayashi. | Yashiro Kobayashi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Did you find him? No. | Bulabildiniz mi? Hayır. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We can't escape unless I kill some of them. | Bir kısmını öldürmeden aralarından geçemeyiz. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Take Yashiro to the gate. | Yashiro'yu kapıya götürmeye çalış. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Pull back! Use bows and arrows! | Geri çekilin! Okçuları çağırın! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Run to the gate! | Kapıya koş! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Now, Omiyo! | Şimdi, Omiyo! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Who are you, friend or foe? | Siz kimsiniz, dost musunuz yoksa düşman mı? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Lord Horikawa! | Lord Horikawa! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Omiyo, don't let your guard down with him. | Omiyo, sakın ona güveneyim deme. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Yashiro! | Yashiro! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Grandfather, is my father | Dede, babam... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Is my father all right? | Babam iyi mi? O nerede? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We haven't found him, | Henüz bulamadık ama yakında bulacağımıza adım gibi eminim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Who is his father? | Babası kim? Oğlum, Tatewaki Koriyama. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Tatewaki abandoned his faith and joined the Yagyu clan. | Tatewaki inancını terk etti ve Yagyu klanına katıldı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Naturally, our relations were severed. | Doğal olarak, onunla ilişkimizi kestik. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But Yashiro was brought up in the Christian faith and is loyal to it. | Ama Yashiro Hristiyan inancına göre büyüdü ve ona bağlı kaldı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
He alone escaped Edo's oppression. | Tek başına Edo'nun zulmünden kaçtı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Tatewaki saw his son's faith as a liability to himself. | Tatewaki, oğlunun bu bağlılığını kendisine örnek aldı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Yet no parent can stop loving his own child, | Hiçbir anne baba öz evladından vazgeçemez,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
so he asked Mitsuaki to recommend his son to Osaka. | ...o da bu yüzden Mitsuaki'den oğlunu Osaka'ya tavsiye etmesini istedi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Mitsuaki and I belonged to a clan that served Toyotomi. | Mitsuaki ve ben, Toyotomi'ye hizmet eden bir klana üyeydik. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But Mitsuaki betrayed your grandson. | Ama Mitsuaki torununa ihanet etti. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I saw my grandson arrested by Genba in the post town. | Kasabadayken, torunumun Genba tarafından tutuklandığını gördüm. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |