• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145674

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He hasn't arrived yet! Daha gelmemiş tabii! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We're in the past! Doğru ya! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He was still at the drug store! Eczanenin önündeydi hala bu! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Here's why we came. Buraya gelme nedenimiz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The busted remote! Bozuk uzaktan kumanda... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That's what I've been missing! İşte özlediğim şey buydu! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
And now the men of the future steal it away! Ve uzaktan kumandayı gelecekten gelen adamlar çalar! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Because... times change. Çünkü... zaman değişti artık. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Men of the future were here. "Gelecekten gelen adamlar buradaydı." Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I confess! İtiraf ediyorum! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
How did it go, lto? Nasıldı, Ito? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Where are they?! Nerede kaldı bunlar?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Fooling around. Boş boş dolanıyorlardır. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
This is still the Sci Fi Club room, isn't it... Burası hala SF Kulübü odası, değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Tamura. Tamura. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Tamura? Tamura mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You know him? Tanıyor musunuz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He's 'Mushroom'. Mantar bu. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...l'm an Sci Fi Club member, too. ...ben de bir BK Kulübü üyesiyim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You are? BK üyesi mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Don't be too surprised when you hear this... Bunu duyunca çok fazla şaşırmamaya çalışın, ama... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Don't not 'react', but... Hiç tepki vermeyin de demiyorum gerçi... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just tell us. Söyle işte. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, I seem to have come here by time travel. Ben buraya... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Time travel?! Zaman yolculuğu mu?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
From the year 2030. 2030 yılından. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So you're from the Sci Fi Club of the future? Yani sen gelecekteki BK Kulübü’ndensin, öyle mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Ajunior member! Küçük üyeniz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Glad to be here. Tanıştığımıza sevindim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Anyway... Bu arada... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...what is that time machine? ...o zaman makinesi neyin nesi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Are you that advanced? O kadar ilerlediniz mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We don't understand it, either. Biz de anlamadık. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You don't? Anlamadınız mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We came in this morning and there it was. Bu sabah geldiğimizde bir baktık, oradaydı. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That machine? Zaman makinesi mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We all thought someone was playing a joke... Birisi şaka yapıyor olmalı diye düşündük... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...so we all had a good laugh and they put me on it. ...hep birlikte bayağı güldük. Sonra da beni ona bindirdiler. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
And with his camera hanging round his neck! Boynuna da bir fotoğraf makinesi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The pervert from the future! Gelecekten gelen sapık! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Up from the country! Bay köyden inme! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
And going back! Bay geri dönme! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So we set the dials, and I pulled the lever... Sonra kadranı ayarlayıp kolu çekince... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...and here I am! ...kendimi burada buldum! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just like we did! Tıpkı bizim yaptığımız gibi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So it's not from your time... Yani makine gelecekten değilmiş... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Or from yours... Buradan da değil, öyle mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It wasn't here before. Önceden yoktu. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I don't get it... Hiç bilmiyoruz... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So where is it now? Peki şimdi nerede? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It was right here... Tam şuradaydı... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I should be getting back. Artık geri dönemem gerekiyor da. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It's kind of not here right now... Şu anda pek burada değil... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We thought we'd take a trip back to yesterday... Düne bir yolculuk edelim dedik de... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Someone's using it? Birisi mi kullanıyor? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, we didn't know... Şey... bilmiyorduk da... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Boy, you guys are brave! Vay canına, ne cesurmuşsunuz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You rode it, didn't you? Sen de bindin ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You came back 25 years. 25 yıl geriye döndün hem de. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
But what are they up to? Ne yapıyor bunlar? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Do I really sound like that? Sesim sahiden böyle mi çıkıyor? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What a dork! Geri zekalı sesi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So he's the future! Demek, bu gelecekten! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You'd never know it. Hiç belli olmuyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He seems kind of dorky... Biraz salak gibi görünüyor... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Hold your horses! I am of the future! Selam ola! Gelecekten geldim! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
And he talks old. Çok eski laflar ediyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
And wears sandals. Bir de sandalet giyiyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
But still... Vallahi... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...all this is so new! ...burası sahiden de çok yeni görünüyor! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Older than now? Şimdikinden eski mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, it's all been there for 25 years, you know. Tabii yani oradaki 25 yıllık oluyor ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It hasn't changed?! Değişmemiş mi?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Still the same room? Hala aynı oda mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yes, indeed! Evet, öyle. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Do you read Sci Fi? BK'yi okuyabiliyor musun? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Nothing's changed! Hiçbir şey değişmemiş be! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I don't even know what 'sci fi' means! BK'nin ne olduğunu bile bilmiyorum! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You don't?! Bilmiyor musun?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Um, OK... Şey, o zaman... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...let's take a tour. ...bir tura çıkalım mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Of the past. Geçmiş dünyaya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Let's follow them. Onları takip etmeye ne dersiniz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Our past selves. Geçmişteki bizi. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You mean it? Harbiden mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You know... Var ya... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...it's hardly changed! ...neredeyse hiç değişmemiş! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
This place never does! Burası asla değişmez! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, it's still only 25 years... Sadece 25 yıl olmuş zaten... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What do you call that hairstyle? Bu saç stiline ne ad veriliyor? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Doesn't it suit me? Bana yakışmıyor mu? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yes, it does. Hayır, yakışıyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Do they still have the 'Kappa' River Sprite Festival? Baksana, gelecekte "Kappa Festivali" yapıyor musunuz hala? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yes, although I've always wondered... Evet, her zaman merak etmişimdir... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...what a Kappa's got to do with this town. ...bir Kappa'nın bu kasabayla ne alakası olabilir ki? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Good question! Ne olabilir acaba? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why's it such a big deal? Niye bu kadar abartılıyor ki? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Damned if I know. Bilmem ki. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Famous Films Theater "Ünlü Filmler Sineması" Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Now, this place right here... Var ya burası... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145669
  • 145670
  • 145671
  • 145672
  • 145673
  • 145674
  • 145675
  • 145676
  • 145677
  • 145678
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim