• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14558

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kurt, another winner! Yes! Kurt, bir diğer kazananımız. Evet! Kurt, bir diğer kazananımız. Evet! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
My God, what are you trying to do? Tanrı'm! Ne yapmaya çalışıyorsun? Tanrı'm! Ne yapmaya çalışıyorsun? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Give our genius a heart attack? Dahimize kalp krizi geçirtmeye mi? Dahimize kalp krizi geçirtmeye mi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
None of that. What, do we kiss now or... Oh! Hiçbiri. Şey, şimdi mi öpelim, yoksa... Hiçbiri. Şey, şimdi mi öpelim, yoksa... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He even invested in my first feature film Tıp fakültesi için para biriktirirken bile... Tıp fakültesi için para biriktirirken bile... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
while he was working to save for medical school. ...benim ilk uzun metrajlı filmime yatırım yapmıştı. ...benim ilk uzun metrajlı filmime yatırım yapmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Everything was perfect. Her şey mükemmeldi. Her şey mükemmeldi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I don't know what happened. Ne olduğunu bilmiyorum. Ne olduğunu bilmiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We got bigger, and we got laid! Büyük oynadık ve kaybettik! Büyük oynadık ve kaybettik! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
At his memorial service, Anma töreninde konuştuğum... Anma töreninde konuştuğum... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I talked with his med school friend Anthony, who told me... ...tıp fakültesinden arkadaşı Anthony bana şöyle dedi: ...tıp fakültesinden arkadaşı Anthony bana şöyle dedi: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
One of the major things that Andrew and I did together, "Andrew ve benim birlikte yaptığımız en önemli şeylerden biri... "Andrew ve benim birlikte yaptığımız en önemli şeylerden biri... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
or that we had in common, was photography. ...ya da ortak noktamız fotoğrafçılıktı." ...ya da ortak noktamız fotoğrafçılıktı." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I had no idea he took pictures, Onun fotoğraf çektiğine dair hiçbir fikrim yoktu... Onun fotoğraf çektiğine dair hiçbir fikrim yoktu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and I'd known him for 22 years. ...ve kendisiyle 22 yıldır tanışıyordum. ...ve kendisiyle 22 yıldır tanışıyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
What else didn't I know? Bilmediğim başka neler vardı? Bilmediğim başka neler vardı? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was never going to get to visit him at his hospital Onu hastanede artık asla ziyaret edemeyecek... Onu hastanede artık asla ziyaret edemeyecek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and see what he was like as a doctor. ...ve nasıl bir doktor olduğunu göremeyecektim. ...ve nasıl bir doktor olduğunu göremeyecektim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I would never be going to his wedding Asla düğününde bulunamayacak... Asla düğününde bulunamayacak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
where I would finally meet his entire family at the reception. ...ve resepsiyonda sonunda tüm ailesiyle tanışamayacaktım. ...ve resepsiyonda sonunda tüm ailesiyle tanışamayacaktım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He would never be telling me Artık bana hiçbir zaman... Artık bana hiçbir zaman... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
anything I didn't already know about him. ...onun hakkında bilmediğim bir şeyi anlatamayacaktı. ...onun hakkında bilmediğim bir şeyi anlatamayacaktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So I decided to make this movie, to travel far and wide, Bu yüzden bu filmi yapmaya, dünyanın dört bir yanına yolculuk etmeye,... Bu yüzden bu filmi yapmaya, dünyanın dört bir yanına yolculuk etmeye,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to interview everyone who ever knew and loved him, ...şimdiye kadar onu tanımış ve sevmiş olan herkesle röportaj yapmaya,... ...şimdiye kadar onu tanımış ve sevmiş olan herkesle röportaj yapmaya,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to learn everything there was to know, ...hakkında bilinen her şeyi öğrenmeye... ...hakkında bilinen her şeyi öğrenmeye... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and to make one last movie with him. ...ve içinde onun olduğu son bir film yapmaya karar verdim. ...ve içinde onun olduğu son bir film yapmaya karar verdim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I had no idea how many years it would take Bunun kaç yıl alacağına ya da ne zaman tamamlayacağımı... Bunun kaç yıl alacağına ya da ne zaman tamamlayacağımı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
or how I would even know when I was done. ...nasıl anlayacağıma dair en ufak bir fikrim bile yoktu. ...nasıl anlayacağıma dair en ufak bir fikrim bile yoktu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But the longer I waited, the more memories would be lost. Ama ne kadar çok beklersem, o kadar çok hatıra kaybolacaktı. Ama ne kadar çok beklersem, o kadar çok hatıra kaybolacaktı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So I started at home in California, Kaliforniya'daki evden başladım... Kaliforniya'daki evden başladım... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and, as soon as I could, I grabbed a camera. ...ve en kısa sürede bir kamera temin ettim. ...ve en kısa sürede bir kamera temin ettim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Okay, Andrew, ready? Pekâlâ, Andrew, hazır mısın? Pekâlâ, Andrew, hazır mısın? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And said... Action! Ve dedim ki... Başla! Ve dedim ki... Başla! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I had a couple gallons of water, poured it on, put out the fire... Birkaç galon suyum vardı, üzerine döküp yangını söndürdüm... Birkaç galon suyum vardı, üzerine döküp yangını söndürdüm... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
How would I describe Andrew to someone who had never met him? Onunla hiç tanışmamış birine Andrew'yu nasıl anlatabilirim ki? Onunla hiç tanışmamış birine Andrew'yu nasıl anlatabilirim ki? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The man never wore pants. He only wore shorts. Asla pantolon giymeyen bir adam. Sadece şort giyerdi. Asla pantolon giymeyen bir adam. Sadece şort giyerdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That's right. Constantly! Aynen öyle. Sürekli! Aynen öyle. Sürekli! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I see smoke start to billow around the side of the cabin... Kulübenin yanından dumanların yükselmeye başladığını gördüm... Kulübenin yanından dumanların yükselmeye başladığını gördüm... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Well, Andrew was very good at pool. Andrew bilardoda çok iyiydi. Andrew bilardoda çok iyiydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Quite frankly, he was a pool shark, is what he was. Dürüst olmak gerekirse o iyi bir bilardocuydu, işte o buydu. Dürüst olmak gerekirse o iyi bir bilardocuydu, işte o buydu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Well, he had a good teacher. İyi bir öğretmeni vardı. İyi bir öğretmeni vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
All around here, all up in flames... Buranın her yerinden alevler yükseliyordu... Buranın her yerinden alevler yükseliyordu... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
When we first met him, he had this thing with his fingernails. Onunla ilk tanıştığımızda tırnaklarında şu şeyden vardı. Onunla ilk tanıştığımızda tırnaklarında şu şeyden vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Oh, yeah, he'd always bite his fingernails. Evet, sürekli tırnaklarını yerdi. Evet, sürekli tırnaklarını yerdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They looked like they'd been through a shredder. Kâğıt öğütücüsünden geçmiş gibi görünürlerdi. Kâğıt öğütücüsünden geçmiş gibi görünürlerdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Too late. Çok geç. Çok geç. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The first place I come to calls up the fire department, ring ring... Aklıma ilk gelen ve aradığım yer itfaiye oldu, telefon ettim. Aklıma ilk gelen ve aradığım yer itfaiye oldu, telefon ettim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I got an answering machine. At the fire department? Karşıma telesekreter çıktı. İtfaiyede mi? İtfaiyede. Karşıma telesekreter çıktı. İtfaiyede mi? İtfaiyede. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He was probably the most determined person I've ever met Belli bir işi başarma konusunda şimdiye kadar tanıdığım... Belli bir işi başarma konusunda şimdiye kadar tanıdığım... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
about doing a particular profession. ...belki de en azimli insandı. ...belki de en azimli insandı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
His mom worked in the business, so... Annesinin çalıştığı iş sebebiyle... Annesinin çalıştığı iş sebebiyle... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
We would sit and discuss a topic like venereal disease. Oturup zührevi hastalıklar gibi bir konuyu tartışırdık. Oturup zührevi hastalıklar gibi bir konuyu tartışırdık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You know a lot about the pill. İlaçlar hakkında çok şey biliyorsun. İlaçlar hakkında çok şey biliyorsun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Mom was a nurse practitioner. Mom was a nurse practitioner. Annem pratisyen hemşireydi. Annesi pratisyen hemşireymiş. Annem pratisyen hemşireydi. Annesi pratisyen hemşireymiş. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
This water bomber crests over the hill over here... Bu su bombası, buradaki tepenin üzerinden dolaşıyor... Bu su bombası, buradaki tepenin üzerinden dolaşıyor... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...and dumps water all over... ...ve suyu her tarafa boşaltıyor. ...ve suyu her tarafa boşaltıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He didn't get an offer to come to medical school İlk yılın sonunda tıp fakültesine gidebilmesi için... İlk yılın sonunda tıp fakültesine gidebilmesi için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at the end of the first year. ...herhangi bir teklif gelmedi. ...herhangi bir teklif gelmedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I remember that was a big downer. Onun için büyük bir yıkım olduğunu hatırlıyorum. Onun için büyük bir yıkım olduğunu hatırlıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I think he felt like he wasn't... Sanırım, bir anlamda... Sanırım, bir anlamda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
like things were kind of stalled for him ...kendisi için her şeyin bitmiş olduğu duygusu içindeydi. ...kendisi için her şeyin bitmiş olduğu duygusu içindeydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and he wasn't really... Gerçekten öyleydi. Gerçekten öyleydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
he wasn't living up to expectations. Beklentilere karşılık vermiyordu. Beklentilere karşılık vermiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
This guy from the department of forestry called me... Orman Şubesi'nden bu adam beni arayıp... Orman Şubesi'nden bu adam beni arayıp... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"I've gone to bat for you... it's going to be $300." ..."Sana yardım ettim. Bu 300 dolar eder," dedi. ..."Sana yardım ettim. Bu 300 dolar eder," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Well, what are you gonna do?" "Ne yapacaksın?" diye sordum. "Ne yapacaksın?" diye sordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Okay, I'll get a job, and I'll apply again." "Bir iş bulacağım ve tekrar müracaatta bulunacağım," dedi. "Bir iş bulacağım ve tekrar müracaatta bulunacağım," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That's problem, solution. Sorun bu, çözüm de bu. Sorun bu, çözüm de bu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
3 weeks later, I get another call from the department of forestry... 3 hafta sonra, Orman Şubesi'nden bir kez daha aradılar. 3 hafta sonra, Orman Şubesi'nden bir kez daha aradılar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Why did you send us a $300 check?" "Neden bize 300 dolarlık çek gönderdiniz?" diye sordular. "Neden bize 300 dolarlık çek gönderdiniz?" diye sordular. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then, of course, Heather brought home this application Ve sonra Heather eve bu başvuru formunu getirdi. Ve sonra Heather eve bu başvuru formunu getirdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she had picked up from Memorial University of Newfoundland. Newfoundland Memorial Üniversitesi'nden almıştı. Newfoundland Memorial Üniversitesi'nden almıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I had to go look up St. John's on the map Oraya kabul edildiğinde gidip haritadan Saint John's'un... Oraya kabul edildiğinde gidip haritadan Saint John's'un... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
when he got accepted there. ...nerede olduğuna baktım. ...nerede olduğuna baktım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I knew, "That's over in the east coast." Doğu sahili üzerinde olduğunu biliyordum. Doğu sahili üzerinde olduğunu biliyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
From the land of California Andrew Bagby came... Kaliforniya'dan Andrew Bagby geldi. Kaliforniya'dan Andrew Bagby geldi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...he came to Newfoundland to set the wilderness aflame... Newfoundland'a gelip araziyi ateşe verdi. Newfoundland'a gelip araziyi ateşe verdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"It's $75 for having a campfire out of season... "75 dolar, sezon dışında kamp ateşi yaktığınız için... "75 dolar, sezon dışında kamp ateşi yaktığınız için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...and $75 for 'turning your back on it'. ...ve 75 dolar da aldırış etmediğiniz için. ...ve 75 dolar da aldırış etmediğiniz için. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
It's $150." All right, tear up the check. I'll send you $150. Hepsi 150 dolar," dedi. "Tamam, öderim. Size 150 dolar göndereceğim," dedim. Hepsi 150 dolar," dedi. "Tamam, öderim. Size 150 dolar göndereceğim," dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So if you want to burn down Bay Roberts, it's $150. Yani eğer Roberts Körfezi'ni yakıp kül etmek isterseniz, bedeli 150 dolar. Yani eğer Roberts Körfezi'ni yakıp kül etmek isterseniz, bedeli 150 dolar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That's pretty much the end. İşte aşağı yukarı böyle oldu. İşte aşağı yukarı böyle oldu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He's now engaged to this lovely girl, Bu güzel kızla nişanlanmıştı... Bu güzel kızla nişanlanmıştı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and he's gonna go to med school. It was great. ...ve tıp fakültesine gidecekti. Her şey harikaydı. ...ve tıp fakültesine gidecekti. Her şey harikaydı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Graduation, he was in shorts. Mezuniyetine gelirsek... Mezuniyetine gelirsek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Hold on a second. We'll come back to this. Bir saniye bekleyin. Buna geri döneceğiz. Bir saniye bekleyin. Buna geri döneceğiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But before we go any further, Ama devam etmeden önce... Ama devam etmeden önce... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
you've got to know what happened. ...neler olduğunu bilmeniz gerek. ...neler olduğunu bilmeniz gerek. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The whole truth. Bütün gerçeği. Bütün gerçeği. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
So here it is. İşte burada. İşte burada. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A couple of policemen met us at the airport in Pittsburgh. Birkaç polis bizi Pittsburgh'ta havaalanında karşıladı. Birkaç polis bizi Pittsburgh'ta havaalanında karşıladı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Took us over to the hospital. Bizi hastaneye götürdüler. Bizi hastaneye götürdüler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Bill and Clark picked us up Bill ve Clark da gelip bizi aldı... Bill ve Clark da gelip bizi aldı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and took us over to Bacha's Funeral Home in Greensburg. ...ve Greensburg'taki Bacha Cenaze Evi'ne götürdüler. ...ve Greensburg'taki Bacha Cenaze Evi'ne götürdüler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And then he took us down a stairway. Sonra bizi bir merdivenden aşağı indirdiler. Sonra bizi bir merdivenden aşağı indirdiler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Gurney at the other end... Diğer tarafta bir sedye vardı... Diğer tarafta bir sedye vardı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
with a white sheet over a body. ...ve bir bedenin üzerine örtülmüş beyaz bir çarşaf. ...ve bir bedenin üzerine örtülmüş beyaz bir çarşaf. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...went over to him and when we could see his face... ...ona doğru gidip de onun yüzünü görebildiğimiz zaman... ...ona doğru gidip de onun yüzünü görebildiğimiz zaman... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...I said, "It's really him." ..."Bu gerçekten o," dedim. ..."Bu gerçekten o," dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I kissed him and held him, Onu öptüm, ona sarıldım. Onu öptüm, ona sarıldım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14553
  • 14554
  • 14555
  • 14556
  • 14557
  • 14558
  • 14559
  • 14560
  • 14561
  • 14562
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim