Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14229
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
His state of mind is on edge of normality. When he gets out he will be quiet as ladybug. | ruh hali normalliğin kenarlarında geziyor. dışarda kaldığında bir uğur böceği gibi sessiz olacak. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I need panthers, not ladybugs. Well he is certainly not capable | partner lazım bana,uğur böceği değil. peki bu davayla başa çıkmada kesinlikle | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to handle that case, is very important to him, | becerikli değil, onun hala bu davada olduğunu düşünmesi, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to he thinks he still have the case. That is crucial thing for his recovery. | çok önemli. bu onun düzelmesi için çok önemli. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
For God sake Dobrica, how do I manage that? We are not theater group to play for him. | Allah aşkına Dobrica, bunu nasıl yapabilirim? onun için oyun oynayan bir tiyatro grubu değiliz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I dont know. Depends, how much do u care about seeing him healthy again. | bilmiyorum. bu, onun tekrar sağlıklı görünmesinin seni ne kadar çok ilgilendirdiğine bağlı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
But watch out.Another hard blow like this, and he definitely will be staying here. | fakat dikkatli ol.bunu gibi sert bir darbe daha, ve kesinlikle burada kalıyor olacaktır. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Here you are, take a seat. Take a seat. You are free to go. | işte burdasın, kemerini tak. kemerini tak. gitmek için özgürsün. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Some refreshment,orange juice? Thank you, you are most kind. | buz gibi bir portakal suyu? teşekkürler, çok naziksin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Here you are. | işte burdasın. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
That juice is excellent. Where have you bought it? | bu meyve suyu harika. nereden aldın bunu? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Ognjen? Yes Gane, please? Ognjen...Ognjen, how do you feel? | Ognjen? evet Gane, buyur? Ognjen...Ognjen, kendini nasıl hissediyorsun? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Excellent.Excellent, like a panther, ready for a jump. | mükemmel.mükemmel, tıpkı zıplamaya hazır bir panter gibi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tonight we will get him, dont worry, comrade Gane. | bu akşam onu yakalayacağız, endişelenme yoldaş Gane. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Little before I was thinking about it, and i not found any fault in entire plan. | az önce bunun hakkında düşünüyordum, ve planda hiçbir hata bulamadım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I apologize, too much work to be done. if you dont mind, | özür dilerim, bitirmek için çok iş var. eğer senin için de bir sakıncası yoksa, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I would not stay here any further. | burada daha fazla kalmak istemiyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Excuse me. You just go for your work. My shauffer will drop you by. | affedersiniz. hemen işe çıkın. şöförüm sizi bırakır. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You escort the inspector, while I make a phone call. | ben bir telefon görüşmesi yaparken, müfettişe eşlik edin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Follow that one on rollers. | takip et şunu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
YOUNG KOPICL MURDERER? | GENÇ KOPICL KATİL Mİ? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Why you hung up on me, you idiot? Go to your mom and gasp! | seni aptal,neden telefonu yüzüme kapadın? annenin yanına git ve nefesini tut! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
That guy calling me 5th time already today. | o adamın beni beşinci arayışı bugün | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This happens when you want to be a TV star. You know to choke me. | TV yıldızı olmak istiyorsan olur bu. beni şok ettiğini biliyorsun. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe, baybe, close your eyes. | bebek, bebek, kapat gözlerini. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
13.05 Strangler searching for a pray. | 13.05 canavar bir dua arıyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Uncle, uncle, your flowers scattered. It`s nothing, no problem. | amca, amca, çiçeklerin dağılmış. birşey olmaz, problem değil. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Are you a boy or a girl? Girl. My name is Sofija. | kız mısın erkek mi? kız. adım Sofya. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Why then you are wearing pants? Because I like. | peki öyleyse neden pantolon giyiyorsun? çünkü seviyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
That`s not nice. Girls need to wear dresses | bu iyi değil. kızlar etek giymeli | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and to love flowers. Here, i will give you one carnation. | ve çiçekleri sevmeliler. işte,sana bir karanfil vereceğim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I dont like carnations. | karanfilleri sevmem. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You are one naughty girl. Sofija! Sofija? | sen terbiyesiz bir kızsın. Sofya! Sofya? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Where are you? What are you doing here? Dad, my ball escaped. | neredesin? ne yapıyorsun burada? baba, topum kaçtı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You must be good, Sofija. | rahat olmalısın, Sofya. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sofija, Sofija. That name echoed in the head of Pera Mitic. | Sofya, Sofya. bu isim Pera Mitic'in kafasında yankılanıyordu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
He just couldn`t remember, why that name is important to him. | o an bu ismin onun için neden önemli olduğunu, hatırlayamadı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And then he remembered that exists, the other Sofija. | fakat hemen sonra diğer Sofya'nın var olduğunu hatırladı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sophy baby,Sofija, you got a phone call. Oh it must be again that pain in the ass. | Sofi bebek,Sofya, bir telefonun var. kıçında yine bir ağrı olmalı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tell him that I moved. | ona taşındığımı söyle. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hello? Sofija don`t live here anymore. She moved. | merhaba? Sofya artık burada yaşamıyor. taşındı buradan. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hello, comrade Gane? Djoka is here. Uff, all day I am with him, | merhaba, yoldaş Gane? Djoka burada. offf, bütün gün onunlayım, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
he is following up some brat. I dont know, dont know what to do with him. | bazı veletleri takip ediyor. bilmiyorum, onunla ne ilgisi olduğunu bilmiyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Excellent.Excellent. | mükemmel.mükemmel. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Just let him follow him. The longer, the better. | izin ver onu takip etsin. daha uzun,daha iyi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And dont bring him here, if you not need to. | ve eğer buna gerek yoksa, onu buraya getirme . | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Very well. Let him amuse himself till morning if wants. | güzel. bırak eğer istiyorsa sabaha kadar oyalansın kendi kendine. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
So long. | çok uzun. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Look comrade Gane.Just like I said. Fingerprints from the fork in the confectionery | bak yoldaş Gane.tıpkı dediğim gibi. pastadaki çatalda bulduğumuz parmak izleri | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
are exactly the same as on the bag of one of the strangled girls. | boğulan kızlardan birisinin çantasındakilerle aynı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It is obvious, that killer is the same guy. Also is obvious, | bu çok açık, katil aynı adam. açık olsa bile, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that letter has nothing to do with it. Neither are four first strangulations were announced | mektubun onunla hiçbir ilgisi yok. ne ilk dört boğulma bildirildi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
nor murder in confectionery matches with announcement in letter. | ne de mektupta bildirilen pasta benziyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It is obvious that letter was sent by some charlatan. And totally made crazy | bu mektubun bir sahtekar tarafından gönderildiği çok açık. ve bu çıldırtıyor | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
poor Ognjen. I claim, that the letter is total nonsense | zavallı Ognjen. bahse girerim, mektup tamamen saçma | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and no murder will happen tonight. | ve bu akşam hiç bir cinayet olmayacak. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hey, wait, what are you doing? You are not up to my sleeves, kid. | Hey, bekle, ne yapıyorsun? benim kollarım kadar değilsin, çocuk. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
STOP!....STOP! | DUR!....DUR! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You think that I am crazy? | benim bir çılgın olduğumu mu düşünüyorsun? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You are still not aware, who is Ognjen Strahinjic! | sen hala Ognjen Strahinjic'in kim olduğunun farkında değilsin! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
The Strangler! | canavar! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mamma! | anne! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sofija....Sofija...Sofija | Sofya....Sofya...Sofya | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Shpiro. | Shpiro. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Kissing the Spiridon`s lips, | Pera'nın kanı dökülürken, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
from which was pouring Pera`s blood, Sofija realized, | Spiridon'unun dudaklarını öpmek Sofya'ya fark ettirdi ki, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that her future lies in Spiridon`s arms. | geleceği Spiridon'unun kollarında yatıyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
She could not even dream of, how much she was right. | ne kadar haklı olduğunu hayal bile edemezdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You and your`s carnations. Look what you have done. | sen ve karanfillerin. şu yaptığına bir bak. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
They are more important tou you than my health. | sağlığımdan daha önemliler. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
How will I marry now, without an ear? | kulağım olmadan nasıl evlenirim? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Which girl will want me like this? Mommy, | bu şekilde beni hangi kız ister anne? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
help me to find a new ear. | yeni bir kulak bulabilmem için bana yardımcı ol. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
My ear. You found it, mama. | kulağım,sen bulacaksın anne | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dear spectators, the ear, which are you looking at, | sayın seyirciler, gördüğünüz bu kulak, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
before belonged to the strangler, and now it belongs to us. | önceden Belgrad canavarı'na aitti. Artık bize ait. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tell us, could you see well the attacker? I think that is totally one insane man. | söylermisiniz,saldırganı iyi görebildiniz mi? bence tamamiyle çılgın bir adam. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dangerous sex maniac. | tehlikeli bir seks manyağı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mama, why am I a sex maniac? | anne, ben niçin seks manyağıyım? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Who is to whom bite ear? Me to them or they to me? | kim kimin kulağını ısırmış? ben mi onların,onlar mı benim?? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
why are youy laughing? What is so funny? | niçin gülüyorsun? nedir komik olan? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tell them, to give me back my ear. | kulağımı geri vermelerini söyle onlara. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
STOP LAUGHING! I`ve had enough of you and your television set! | kes gülmeyi! sana ve televizyonuna yeterince katlandım! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I will all lock you up in the tank! | hepinizi yukarıya kitliycem! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
EPILOGUE | KAPANIŞ | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
According to orthodox customs of wedding, which are in respect | ortodoks geleneklerince, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to Sofija`s good father attended highest church representatives, | gelinin iyiliği için babası, kiliseyi temsilen törene katıldı | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Spiridon carried Sofija over the doorstep. | Spiridon Sofija'yı eşikten kucağında geçirdi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sofija, all in her love ecstasy, could not even imagine | Sofija, aşkının heyecanıyla; bu tutku gecesinin | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that this night of passion is also a breaking night. | aynı zamanda bir kırılma gecesi olacağını hayal bile edemezdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Misterious paranormal string,which connected destinies | gizemli,olağandışı bir bağ... Pera Mitic, Spiridon ve müfettiş Strahinjic'i | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
of Pera Mitic, Spiridon and inspector Strahinjic, | biribirlerine bağlayan. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
was threatening, to mix into twisted clew of crime that never can be untangled. | endişe veriyor,bükülüp düğümleşmiş, çözülecek gibi görünmüyordu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
That very same night,after being backed to duty, inspector Strahinjic, | aynı gece nöbetten dönen, müfettiş Strahinjic, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
pleased with recent happenings, is informing his tomcat about the news. | son gelişmelerden memnun, kedisini bilgilendiriyordu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What a hard day is behind me. My George. | ne zor gündü George'um | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Noone can understood, that us in our country | kimse anlayamaz. ülkemizde ihtiyacımız olan | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
need to develop our own methodology. | kendi metodumuzu geliştirmektir. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Our methods | metodlarımız | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
need to differ | başka ülke teşkilatlarından | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |