Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14123
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You don't understand. But you can't help it! | Anlamıyorsunuz. Ama elinizde değil! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
It's inside of you! You're compelled to procreate... | İçinizde var bu! Üremeye mecbursunuz... | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
it's stronger than your intellect. One has to be careful with you. | bu zekanızdan daha güçlü. İnsanın size karşı dikkatli olması lazım. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Did anybody ask me? | Kimse bana sordu mu? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I did! And what did I say? | Evet, sordum! Peki ben ne dedim? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Fuck, shit! | S.ktir! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
I didn't want that! | Ben bunu istemedim! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
But that doesn't matter. It wasn't about me at all. | Ama bunun bir önemi yok. Bunun benimle bir ilgisi yoktu ki. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
You just wanted your stupid romantic, motherly feelings! | Sen sadece şu aptal romantik annelik duygularını tatmin etmek istedin! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Come, get up. You have to get hold of yourself. | Hadi kalk. Kendini toplaman lazım. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
I take the children with me on holiday, and you get better. | Ben çocukları tatile götürürüm, sen de toparlanırsın. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Don't take the children away from me. Stop this nonsense! | Çocukları benden alma. Şu saçmalığı kes! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Go on holiday too, travel to the sea. Get some rest. | Sen de tatile çık, deniz kenarına git. Biraz dinlen. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Take a girlfriend. What about Sabrina? | Kız arkadaşlarından biriyle git. Sabrina olmaz mı? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
I've got nothing. I... I don't want anything. | Hiçbir şeyim yok. Ben... ben hiçbir şey istemiyorum. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
It's over, isn't it? | Bitti değil mi? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
The forester's house is burning! | Ormancının evi yanıyor! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Come on, this won't lead to anything today. | Hadi, bugün bunun bir yere varacağı yok. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Thank heavens that we got paid in advance! | Çok şükür ki ödemeyi önceden yaptılar! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
She's gone! Well, you did send her away. | Gitmiş! Onu sen gönderdin. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
She was so angry... | Çok kızmıştı... | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Yes, today of all days. When you had your concert. Typical woman! | Evet, bula bula bugünü buldu. Konserinin olduğu zamanı. Tipik kadın işte! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Under the stairs is a lot of spirit. | Bu merdivenlerin altında bir sürü ruh var. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
If you want, I can help you burn it all down. | Eğer istersen, hepsini yakmana yardım edebilirim. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Bye, Jonathan. | Hoşçakal Jonathan. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
This beautiful old house... | Güzelim eski ev... | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Did you see Jonathan? | Jonathan'ı gördün mü? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
I find it comforting that you don't want to sleep with me. | Benimle yatmak istememen beni çok rahatlatıyor. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
What else then? | Başka ne var o zaman? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Did you see Jonathan? No. | Jonathan'ı gördün mü? Hayır. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Looks like malicious arson. | Kundaklama gibi görünüyor. | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Where is Helmut? | Helmut nerede? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Helmut! | Helmut! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Hello! Did you get lost? | Merhaba! Kayıp mı oldunuz? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Helmut! Jonathan! | Hadi Helmut! Jonathan! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Say, could I have the jacket back? | Şey, ceketi alabilir miyim? | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
It's an individual piece. Sure! | Özel bir parça. Tabi! | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
Oh, man... | Aman... | Das Herz ist ein dunkler Wald-1 | 2007 | ![]() |
July 8th, 1986 | 8 Temmuz 1986 | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I got a question. | Bir sorum vardı. Korkma. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Timo. | Timo. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Fuck, fuck, fuck. 1 | Siktir ya. 1 | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Help me. | Bana yardım et. Bana yardım et. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Toss 'em out. Toss 'em out! | At şunları. Atsana! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
23 YEARS LATER | 23 YIL SONRA | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Sinikka, open the door. How many times do I have to say it? | Sinikka, kapıyı aç. Kaç kere şunu söylemek zorundayım? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Don't lie to us. I didn't play hooky. | Bize yalan söyleme. Dersi kırmadım. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
What about the letter? They're lying at school. | Bu mektup nedir? Okulda yalan söylüyorlar. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Oh, the school's lying now? Open up. | Şimdi okul mu yalan söylüyor? Aç şunu. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Where are you going now? To tennis practice. | Nereye gidiyorsun? Tenis antrenmanına. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
No way. You're staying here. Are you going to drive me? | Hayatta olmaz. Burada kalıyorsun. Beni kovacak mısın? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm not. And why not? | Hayır, kovmayacağım. Neden? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I still have work to do, and we're not done talking about this. | Hâlâ çalışmam gerekli ve bunun hakkındaki konuşmamız bitmedi. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
It's all crap. Yes, it's all crap. | Hepsi saçmalık. Evet, hepsi saçmalık. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Fuck off. | Yürü git! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
She said "Fuck off. " | Bana "Yürü git." dedi. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
No, my parents are hassling me. | Yok, annemle babam canımı sıkıyorlar. Ciddi misin? Philip de geliyor mu? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
So you did get my invite. Oh, good. | Davetime teşrif etmişsin. Çok güzel. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Here I brought this. | Al bunu getirdim. Teşekkürler. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
It's nice to have you here. Hi. Hi. | Burada olman harika. Merhaba Selam. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Wow. Yes. | Vay canına. Tamam. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
David, come with me. There's some disgusting potato salad. | David, benimle gel. Şurada berbat patates salatası var! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Here | Buraya... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
He's David Jahn. He lost his wife to cancer. | O, David Jahn. Eşini kanserden kaybetti. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Well, guys. Let's have another one. We won't be this young again. | Peki, millet. Bir diğerini alalım. Bir daha Dünya'ya gelmeyeceğiz. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Elena, come inside. Great. We're running out of red wine. Come on. | Elena, içeri gel. Çok güzel. Kırmızı şarabı bitiriyorduk. İçeri geç. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
It's me. | Benim. Bugün için özür dilerim. Marie'lerde kalacağım. Yarın göle gideceğiz. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'll be back in the afternoon. Don't worry about me, | Öğleden sonra dönerim. Beni merak etmeyin ve bana kızmayın. İkinizi de seviyorum. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Stop it... | Kes şunu... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
A speech! | Konuşma! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
No, it's nonsense. I'm much too drunk. Would you stop it. | Yok, saçmalık bu. Çok sarhoşum. Bunu durdurabilir misiniz? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
That's just an excuse. You have to. You have to. | Bu sadece bir bahane. Konuşmak zorundasın. Zorundasın. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
After 44 years... | 44 yılın ardından... 44 yılın ardından... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
it came to an end before it could really get started, | ...her şey daha yeni başlıyordu ki, her şey son buldu... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
but that's how it is with the police. | ...fakat polislik mesleği böyledir. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'm happy to be back... What? | Geri döndüğüm için mutluyum... Ne? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'm happy to be back. | Geri döndüğüm için mutluyum. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'm fit for service. | Servise uygunum. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I requested to have the new system put on the computers. | Bilgisayarlara yeni sistemin konması için talepte bulundum. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
It's such a mess. Good luck. | Büyük karışıklık. İyi şanslar. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I tried to do the same thing last year. They'll listen to me. | Aynı şeyi geçen sene yapmayı denedim. Beni dinleyecekler. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Sure they will. They always listen to assholes. | Tabii ki de dinleyecekler. Her zaman götoşları dinlerler. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I always knew you thought that. | Her zaman bunu düşündüğünün farkındaydım. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I know you didn't want me to get promoted. | Terfi almamı istemediğini biliyorum. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Then whine about it. | Öyleyse sızlanmak onun hakkında. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Know what? | Bak ne diyeceğim... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
It's no wonder that your son is in the nuthouse, with a father like you. | Oğlunun, senin gibi bir babayla tımarhanede olması şaşılacak şey değil. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Get out, you... | Defol git, seni... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Asshole! | Puşt herif! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Fucking asshole! | Amına çaktığımın götoşu! | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
She's really starting to get to me. One day she's really nice | Beni gerçekten rahatsız ediyor. Bir gün çok iyi oluyor... | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
the next she's a pain in the ass. | ...başka gün tam bir uyuz oluyor. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Maybe, but that doesn't change the fact | Belki öyleyizdir ama artık tam bir uyuz olduğunu düşündüğüm gerçeğini değiştirmez. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Do you have children? I had a daughter once. | Çocuğunuz var mı? Bir kızım vardı. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. I didn't know. | Özür dilerim. Bilmiyordum. Öldürüldü. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
She was eleven when it happened and a real pain in the ass. | Olay olduğunda 11 yaşındaydı ve tam bir baş belasıydı. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'm not in. What's going on with her? | Yokum. Neyi var bu kızın? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
I'll call Marie. What's her name? Oh, just let her have some fun. | Marie'yi arayacağım. İsmi neydi? Bırak da kız eğlensin biraz. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Nonsense. You'd have hated it if your father called. | Saçmalık. Eğer baban seni arasaydı, bundan nefret ederdin. | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |
Marie, call me. Where are you guys? | Marie, beni ara. Neredesiniz çocuklar? | Das Letzte Schweigen-1 | 2010 | ![]() |