• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14126

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I see it in the way you look sometimes. Bazen bakışlarından anlıyorum. O bakışı iyi bilirim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I've got some movies if you want to watch them. İzlemek istersen, birkaç film almıştım. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Hey, are you nuts? Delirdin mi sen? Timo özür dilerim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Why didn't you drive her to tennis practice? Neden tenis antrenmanına götürmedin ki? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Mr. Mittich. Bay Mittich. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
No, you're not interrupting. Yok, rahatsız etmiyorsunuz. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What did... What did you say? Ne de... ne dediniz? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
No. No, not at all. I don't want that. Hayır, olmaz. İstemiyorum. İstemiyorum. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I don't get it. It can't be like that. She has to be somewhere. Anlamıyorum. Böyle olamaz. Kız bir yerlerde olmalı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What do we tell the parents? Ailesine ne söyleyelim? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
That we're making progress slowly. Giderek ilerleme kaydettiğimizi. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Officially she's still missing because we don't have the body. Resmî olarak kız hâlâ kayıp çünkü cesedi bulamadık. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
We're going strictly by the book. And we're not going to go crazy here. Her şey kitabına göre yapacağız ve saçmalamayacağız. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
They’re going to have to be patient. Sabretmeliler. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Well, maybe we do have something. I don't know if it'll help any, but... Belki elimizde bir şeyler vardır. Yardımı dokunur mu bilmiyorum ama... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Martina Beneck disappeared on May 8th, Martina Beneck 8 Mayıs 1982'de... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
1982, on her way home from school. ...okuldan evine dönerken kaybolmuş. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
And in this case too, someone spotted a red car near the scene. Bu olayda da birisi olay yerinde kırmızı bir araba görmüş. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
The witness couldn't remember the make anymore. Görgü tanığı markasını hatırlamıyormuş. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Great. How does that help me? Harika. Bunun bize ne faydası var? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
They generated a list of red cars back then. There were 500 on it. O zaman kırmızı arabaların listesini çıkartmışlar. 500 tane varmış. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
500? Yes, maybe even more. 500 mü? Evet, daha fazlası olabilir. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Wait, I've got... Dur, ben... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I've got a list from 1986. Elimde 1986 yılına ait bir liste var. Pia'nın dosyasında. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
They questioned all the owners. Negative. Bütün sahiplerini sorgulamışlar. Olumsuz çıkmış. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
There were too many. Çok fazla varmış. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
If we compared the names from both lists, İki listedeki isimleri karşılaştırırsak... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
and just mark the cars that are on both, then... ...ve her iki listedeki araçları işaretlersek o zaman... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Excuse me, but where'd you get that? Pardon ama bunu nereden buldun? Krischan'dan. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
How come you have that from Krischan? Krischan bunu sana nasıl veriyor? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Should I get started on it or not? Başlayayım mı başlamayayım mı? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It's nothing but a waste of time. Hiçbir şey yok, zaman kaybı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Yes, fine. Then get started. Tamam, başla o zaman. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Have fun. It'll keep you busy until next week. İyi eğlenceler. Gelecek haftaya kadar seni meşgul tutacak. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Jeez. Aman Tanrım. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Wow, it's really been a long time. Çok uzun zaman oldu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What a big surprise. Çok büyük sürpriz oldu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Want something to drink? Bir şey içmek ister misin? İçer misin? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Come on, let's go get a drink. Haydi gel, bir şeyler içelim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Well, Evet, eskisi gibi. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It's really great to see you again. Seni tekrar görmek muhteşem. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Why did I do what? Neyi neden yaptım? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
With the girl? Kıza? Kayıp olan kıza. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Well. Peki. Onu ben yapmadım. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Just like back then. Tıpkı o zamanki gibi. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It must be a coincidence. Tesadüf olmalı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
How many girls since then... O zamandan beri kaç kıza... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Did you leave Denmark because of it? Hey, Timo. Danimarka'dan ayrılma nedenin bu mu? Timo. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It's nonsense. Saçmalık. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It was a one time thing back then. Sadece bir kerelik bir şeydi. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Why would I do that again? Neden bir daha yapayım ki? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I often thought of you. Hep seni düşünüyordum. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
You know, Yani... birden ortalıktan kayboluverdin. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I was worried about you. I looked all over for you. Seni çok merak ettim. Hep seni aradım. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
You weren't in the telephone book or anywhere. Telefon rehberinde ya da başka bir yerde ismin yoktu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I had always hoped Her zaman bir gün beni ziyaret edersin diye umdum. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Hey, say something. Bir şey söyle. Ailen var mı artık? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I'm leaving. Gidiyorum. Neden? Otur. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Timo. Timo. Dur. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Your favorite movie. I recorded it. En sevdiğin film. Kaydettim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
The dark haired girl. Siyah saçlı kızın filmi. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Stop by again tomorrow. Yarın yine uğra. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I don't know anymore. I've already told you. Daha fazlasını bilmiyorum. Size daha önceden söylemiştim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It was around 10 p. m. Saat 22.00 civarıydı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
We have to be absolutely certain. That's why I keep asking. After four months Emin olmak zorundayız. O yüzden soruyorum. 4 aydan sonra unutuluyor işte! Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I can't take your endless questions. You say our daughter is just missing. Bitmek bilmeyen sorularınıza da yeter artık. Kızımızın kayıp olduğunu söylüyorsunuz. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
But no one says what's really going on. Ama kimse neler olup bittiğini söylemiyor. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Tell us where she is. Kızımızın nerede olduğunu söyleyin. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What about the red car? Why can't you find it? Ya kırmızı araba? Onu neden bulamıyorsunuz? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Please welcome Karşınızda... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
the mother of the young Pia, who was murdered 23 years ago, ...23 yıl önce öldürülen genç Pia'nın annesi... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
and the officer who was in charge of the investigation. ...ve soruşturmadaki sorumlu dedektif. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
23 years ago, the 11 year old Pia was violently killed on her way home. 23 yıl önce, 11 yaşındaki Pia evine dönerken vahşi bir şekilde öldürüldü. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
No, I just saw the car. It just stopped a minute. Hayır, arabayı gördüm sadece. Bir dakikalığına durdu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Then it drove off, and he threw something out of the window. Sonra da bastı gitti ve camdan bir şeyler attı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Yes, the headphones. Evet, kulaklık. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Are you sure you didn't see who it was? Kimin attığını görmediğinden emin misin? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Can you tell me the make of the car? A Mercedes, a BMW? Arabanın markasını söyleyebilir misin? Mercedes, BMW? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What did it look like? Neye benziyordu? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
David! It was red. David! Kırmızıydı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Yes, you said that. Krischan's on TV. Evet, söylemiştin. Krischan televizyona çıktı. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
You gotta see it. Together with her. Come on! Bunu görmelisin. Onunla birlikte. Haydi gel! Çabuk! Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
They found the body in a lake a few days later. Günler sonra cesedi gölde bulunmuştu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
And now another girl, nearly a quarter of a century later. Neredeyse çeyrek asır sonra, başka bir kız aynı şekilde ortadan kayboldu. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Is it a coincidence? No. It's the same perpetrator. Tesadüf mü? Hayır, aynı fail. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
It's the same pattern. Aynı biçimde. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
What is that idiot thinking? The perpetrator assumed... Bu aptal ne düşünüyor böyle? Failin... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
He's interfering with an investigation! Ever heard of protecting the relatives? Soruşturmaya müdahale ediyor! Aile yakınlarına korumayı hiç duymadı mı? Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
But... That fool! Did you know about it? ... talk of a missing girl. Fakat... Aptal! Haberin var mıydı? ...kayıp bir kızdan bahsediyoruz. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
...lied to the parents and raised their hopes by claiming she's just missing. ...ailesine kayıp olduğunu diyerek yalan söylediler. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
But... The girl is dead. Ama... O kız öldü. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
No one has the courage to say it. Kimsenin bunu söylemeye cesareti yok. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Mrs. Lange, how do you as a mother deal with the loss. I can't do this. Bayan Lange, kayıpla nasıl başa çıkıyorsunuz? Bunu yapamam. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Mrs. Lange. I'm sorry. Bayan Lange. Özür dilerim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
I can't do this. If the perpetrator is watching this, I'd like Bunu yapamam. Eğer suçlu bunu izliyorsa, ona şunu söylemek isterim... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
to tell him: Give up ...pes et ve polise teslim ol. Göt herif! Daha bir ceset bulmadık! Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Turn that crap off. Kapa şu aleti! Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Dear guests, dear viewers, Sayın misafirler ve konuklar çocuğu olan... Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
anyone who has a child can certainly imagine ...birinin bu belirsizlikle yaşamanın ne kadar kötü olduğunu tahmin edebilir. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
Hi, it's me. Alo, benim. Das Letzte Schweigen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14121
  • 14122
  • 14123
  • 14124
  • 14125
  • 14126
  • 14127
  • 14128
  • 14129
  • 14130
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim