• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22031

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I hear that people are requesting her song on the radio all the time. Duyduğuma göre, durmaksızın radyoda onun şarkılarını istiyorlarmış. Giant-1 2010 info-icon
She's determined, like few others. Tıpkı birkaç kişi gibi azimli bir kız. Giant-1 2010 info-icon
We're back... Biz geldik... Giant-1 2010 info-icon
It's for you, Soojeong. Sana yollamışlar Soo Jeong. Giant-1 2010 info-icon
For me?! Bana mı? Giant-1 2010 info-icon
Wow... Supplements?! Vay... Takviye değil mi? Giant-1 2010 info-icon
American made. 1 Amerikan yapımı! Giant-1 2010 info-icon
There's even a card. Kart da yollamışlar. Giant-1 2010 info-icon
Read it. Çabuk oku, çabuk. 1 Kendi başına halletsin. Giant-1 2010 info-icon
"You always have my support." "Seni daima destekleyeceğim." Giant-1 2010 info-icon
Who could have sent it? Kim göndermiştir ki? Giant-1 2010 info-icon
Why, isn't it written there? Ne o? Yollayanın adı yazmıyor mu? Giant-1 2010 info-icon
I don't know who it is, but looks like we have your first fan. Kim yolladı bilmiyorum ama, ilk hayranını kazanmışsın herhalde. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Feels so good, Cha Soojeong! Çok sevindim Cha Soo Jeong! Giant-1 2010 info-icon
Soojeong, congrats. Soo Jeong, tebrikler. Giant-1 2010 info-icon
You're back, Director? Döndünüz mü, Hanımefendi? Giant-1 2010 info-icon
Yes... A fan sent them, Director. Şey... Hayranı yollamış, Hanımefendi. Giant-1 2010 info-icon
These days, her popularity is just... Son zamanlardaki popülerliği... Giant-1 2010 info-icon
No need to get excited. Heyecanlanmanıza gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
She still has a long way to go. Daha yolun başında. Giant-1 2010 info-icon
Stop everything else starting today, and focus on practicing. Bugünden itibaren başka şeylerle uğraşmayı kes ve provalara odaklan. Giant-1 2010 info-icon
You want me to stop selling albums on the street? Sokakta albüm satmayı bırakayım mı? Giant-1 2010 info-icon
The month is still not up... Ay henüz bitmemişti... Giant-1 2010 info-icon
You have a few TV appearances. Televizyon programlarına katılacaksın. Giant-1 2010 info-icon
There isn't much time left. Fazla zamanımız yok. Giant-1 2010 info-icon
It's live, so you need to be prepared. Canlı yayın olacağı için, hazırlıklı olmalısın. Giant-1 2010 info-icon
Think of this as your best, and very last chance. Bunu en iyi ve en son şansın olarak düşün. Giant-1 2010 info-icon
It's not only live, but also your debut. Sadece canlı yayın değil, üstelik televizyondaki ilk programın. Giant-1 2010 info-icon
Bear in mind that it could make but also break any newcomer. Her yeni şarkıcıyı ya göklere çıkaracağını ya da yerin dibine sokacağını unutma. Giant-1 2010 info-icon
Soojeong, congrats! Soo Jeong, tebrikler! Giant-1 2010 info-icon
Go inside and meet her. Girip konuşsana. Giant-1 2010 info-icon
Let's just go. Gidelim. Giant-1 2010 info-icon
Why, what's wrong? Sorun ne? Giant-1 2010 info-icon
You wanted to meet her so bad. Yıllardır görüşmek için yanıp tutuşuyordun. Giant-1 2010 info-icon
had been avoiding us all this time. ...bunca zamandır bizden kaçıyordu. Araştır derim. Giant-1 2010 info-icon
I tried to deny any worst case scenarios... Her olası kötü durumları aklıma sokmamaya çalışmıştım... Giant-1 2010 info-icon
But I'll have to check first. Önce kendim onaylamam lazım. Giant-1 2010 info-icon
Thank you for today. Ohh... Good night. Bugün için teşekkürler. Rica ederim. İyi geceler. Giant-1 2010 info-icon
Yes. Good job today. Sağ ol. İyi iş çıkardın. Giant-1 2010 info-icon
Wooju, Mommy said she'd be late tonight. Woo Ju, annen gecikeceğini söyledi. Giant-1 2010 info-icon
Let's just go to sleep. Hadi yatağımıza yatalım. Giant-1 2010 info-icon
You can barely keep your eyes open. Gözlerini zor açık tutuyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Looks like Mommy is here! Annen gelmiş! Giant-1 2010 info-icon
Wooju, you're still up? Woo Ju, hala ayakta mısın? Giant-1 2010 info-icon
G... N... D... G... N... D... Giant-1 2010 info-icon
L... M... L... M... Giant-1 2010 info-icon
He said he learned those at the kindergarten. Okulda öğrenmiş. Giant-1 2010 info-icon
He stayed up this late to brag about it with you. Sırf seninle paylaşabilmek için bu saate kadar uyumadı. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo, what a good boy. Amanın, güzel evladım benim. Giant-1 2010 info-icon
Did Mommy do anything wrong? Yanlış bir laf mı ettim? Giant-1 2010 info-icon
This. Bunu yap. Giant-1 2010 info-icon
You're the best! Harikasın! Giant-1 2010 info-icon
My Wooju is the best. En iyisi sensin Woo Ju! Giant-1 2010 info-icon
Mommy is the best, too. Sen de en iyisin anne. Giant-1 2010 info-icon
Aww... My pretty boy. Dünyalar güzeli evladım. Giant-1 2010 info-icon
How cute can my baby be? Şirin bebeğim benim. Giant-1 2010 info-icon
I'm not a baby. Ben bebek değilim. Giant-1 2010 info-icon
I'm all grown up now. Büyüdüm artık. Giant-1 2010 info-icon
What? Ne? Büyüdün mü? Giant-1 2010 info-icon
Where did he learn that? Nereden öğrendi öyle demeyi? Giant-1 2010 info-icon
Tell me about it?! Hiç sorma. Giant-1 2010 info-icon
So cute... Çok tatlısın... Giant-1 2010 info-icon
Let's just call it a night. Bu gecelik geri dönelim. Giant-1 2010 info-icon
I'll have to come alone early in the morning. Yarın sabah tek başıma gelirim. Giant-1 2010 info-icon
You'll come, right? Geleceksin, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Of course I will. Elbette geleceğim. Giant-1 2010 info-icon
But why three tickets? Neden üç tane bilet var? Giant-1 2010 info-icon
Who are the other two for? Diğer ikisi kime? Giant-1 2010 info-icon
Want to invite your brothers? Ağabeylerini mi davet edeceksin? Giant-1 2010 info-icon
Yes... I'd like to. Evet... Öyle düşündüm. Giant-1 2010 info-icon
It's a good idea, Miju. İyi akıl etmişsin Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Don't you worry about Wooju. Woo Ju konusunda endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
I'll raise him as my grandson. Onu torunummuş gibi yetiştireceğim. Giant-1 2010 info-icon
That's the reason I insisted on adding him to my family registry. Aile adım altında kaydettirmekte ısrar etme sebebim oydu. Giant-1 2010 info-icon
Sometimes I get scary feelings. Bazen içimi korkunç düşünceler kaplıyor. Giant-1 2010 info-icon
If Wooju finds out later on in life, Woo Ju ileride gerçekleri öğrenirse... Giant-1 2010 info-icon
what will he tell me? ...bana neler der? Giant-1 2010 info-icon
He's just as kind and warm hearted as you are. O da tıpkı senin gibi nazik ve yufka yürekli. Giant-1 2010 info-icon
So he'll realize that you sacrificed everything you had to protect your child. Çocuğunu koruyabilmek için her şeyini feda ettiğinin farkına varır. Giant-1 2010 info-icon
Don't even think about that, and hang in there. ...sakın o düşünceleri sokma aklına ve dayan. Giant-1 2010 info-icon
Let's hurry up. Acele edelim. Giant-1 2010 info-icon
"Jumping here and there, where are you going?" Oraya buraya zıplayarak, nereye gidiyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I love you, Wooju. Seni seviyorum Woo Ju. Giant-1 2010 info-icon
Aww... My boy. Canım oğlum. Giant-1 2010 info-icon
Never, ever call that bastard "Father" again. Asla, o şerefsize baba deme. Giant-1 2010 info-icon
President. Müdürüm! Giant-1 2010 info-icon
This is serious. Başımız belada! Giant-1 2010 info-icon
There was another boiler accident. Yine kazan kazası haberi aldık. Giant-1 2010 info-icon
Again?! Yine mi? Giant-1 2010 info-icon
Were there any casualties? Hayatını kaybeden var mı? Giant-1 2010 info-icon
I... guess it was casual, yeah. Sanırım biri ölmüş, evet. Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, Directors Park and Nam are at the hospital, Neyse, Müdür Park ile Nam hastanedeler. Giant-1 2010 info-icon
so get going. Siz de yola çıkın. Giant-1 2010 info-icon
The... hospital?! Hastane mi? Giant-1 2010 info-icon
Someone got hurt, all right. Jeong Yeon ne halde? Gerçekten biri yaralanmış. Giant-1 2010 info-icon
It's a ventilation problem, what's with all the damned cameras? Havalandırmada sorun çıktı diye niye lanet kamerayı sokuyorsunuz içeri? Giant-1 2010 info-icon
There have been a few cases already this month. Geçtiğimiz ay boyunca bu kaçıncı olay? Giant-1 2010 info-icon
We examined those cases personally, O olayları bizzat inceledik... Giant-1 2010 info-icon
and there were no defects! ...ve arıza bulamadık. Giant-1 2010 info-icon
So let us meet the victim, at least! En azından kurbanla görüşmemize müsaade edin! Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22026
  • 22027
  • 22028
  • 22029
  • 22030
  • 22031
  • 22032
  • 22033
  • 22034
  • 22035
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim