• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22035

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go ahead then, since I more than deserve it. Hiç bekleme. Hata bendeydi. Giant-1 2010 info-icon
I've debuted as a singer using the name Cha Soojeong. İraden sayesinde kısa zamanda iyileşeceksin. Cha Soo Jeong adı altında albüm çıkardım. Giant-1 2010 info-icon
The tickets I sent you are for my first live performance. İkinize de ilk canlı performansımın biletini yolladım. Giant-1 2010 info-icon
Come with Big Oppa. Ağabeyimle birlikte gelin. Giant-1 2010 info-icon
I miss you. Çok özledim sizi. Giant-1 2010 info-icon
Why should we wait all that time? Niye günlerce bekleyelim? Giant-1 2010 info-icon
Let's just go meet her, Hyung. Gidip Mi Ju'yla buluşalım, hyung. Giant-1 2010 info-icon
She even sent us invites... Davetiyeleri boşuna yollamadı ya... Giant-1 2010 info-icon
Let's just wait until then. Hyung! O zamana dek bekleyelim. Hyung! Giant-1 2010 info-icon
You know Miju. Mi Ju'yu tanıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
She'll probably want to show herself at her most beautiful. Muhtemelen kendini en güzel şekilde göstermek istiyordur. Giant-1 2010 info-icon
It's just that I'm worried! Endişeden ölüyorum. Giant-1 2010 info-icon
If by any chance... Yoksa... Giant-1 2010 info-icon
she gave birth to Jo Minwoo's... ...Jo Minwoo'nun çocuğunu... Giant-1 2010 info-icon
I already looked into it. Çoktan araştırdım. Giant-1 2010 info-icon
Actually, I found her a few days ago. Aslında birkaç gün evvelden haberdardım. Giant-1 2010 info-icon
I saw how busy you were with everything, İşlerle meşgul olduğunu görünce... Giant-1 2010 info-icon
so I didn't tell you on purpose. ...bilerek sana haber vermedim. Giant-1 2010 info-icon
So what happened to her? Ne yapmış? Giant-1 2010 info-icon
didn't give birth, right? ...doğurmadı, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
And if she did, think I'd be here drinking with you now? Doğursaydı, burada oturmuş seninle içer miydim şimdi? Giant-1 2010 info-icon
Since our youngest is debuting as a singer, Ufak kardeşimiz şarkıcılık yapmaya başlamışken... Giant-1 2010 info-icon
we must give her our blessing. ...ondan dualarımızı esirgememeliyiz. Giant-1 2010 info-icon
That's right, Hyung. Haklısın hyung. Giant-1 2010 info-icon
Our Miju... Mi Ju'muz... Giant-1 2010 info-icon
is really something. ...fena değil. Giant-1 2010 info-icon
She fulfilled her dream all on her own. Hayallerini kendi başına gerçekleştirdi. Giant-1 2010 info-icon
'Course. Whose sister is she? Elbette. Kimin kardeşi? Giant-1 2010 info-icon
IOU List Senet Listesi Giant-1 2010 info-icon
This is a list of the principal Baekpa lent to you. Baekpa'nın size verdiği ana paranın listesi. Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo. We need to pay taxes right away, Müdür Yoo... Vergileri hemen ödememiz gerekiyorken... Giant-1 2010 info-icon
and if you ask us to give back the principal now, it'll only kill us. ...şimdi de ana parayı ödememizi istemeniz, hepimizi kurutur. Giant-1 2010 info-icon
You know who asked for this. Bunu kimin istediğini biliyorsunuz. Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, now the decision solely depends on you. Neyse, karar sadece size bağlı. Giant-1 2010 info-icon
I will give you a fortnight to settle this. Sorunu çözmeniz için size iki hafta müsaade. Giant-1 2010 info-icon
After which I will begin legal litigation. Sonrasında, yasal yollara başvuracağım. Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo... Müdür Yoo... Giant-1 2010 info-icon
It's money to be spent for a noble cause, Bu para soylu bir şekilde harcanacaktır. Giant-1 2010 info-icon
so don't act as if you were wronged. Sakın haksızlığa uğradığınız hissine kapılmayın. Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo! Müdür Yoo! Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo... Director Yoo! Müdür Yoo... Müdür Yoo! Giant-1 2010 info-icon
This decision will strongly impact their influence. Bu karar, babamın üzerlerinde bıraktığı hatırı büyük ölçüde etkileyecektir. Giant-1 2010 info-icon
I'd been feeling we needed to restructure our organization for a while, too. Uzun zamandır organizasyonu yenilememiz gerektiğini düşünüyordum. Giant-1 2010 info-icon
Inheriting control of Baekpa's business might increase your status, Baekpa'nın işindeki kontrolü üstlenmek mevkiini yükseltse de... Giant-1 2010 info-icon
but it'll also bring along plenty of newfound difficulties. ...karşına yeni zorluklar çıkar. Giant-1 2010 info-icon
Your area of influence will also be significantly extended. Üstlendiğin bölge de mühim seviyede genişleyecek. Giant-1 2010 info-icon
I'm confident I can do well. Altından kalkabileceğimden eminim. Giant-1 2010 info-icon
It's as if they're hell bent on destroying this organization from within. Sanki organizasyonu elbirliğiyle içten mahvetmeye çalışıyorlar. Giant-1 2010 info-icon
We can't just sit and stare while it happens. Mahvolduğumuz her gün oturup bekleyemeyiz. Giant-1 2010 info-icon
How about we discuss it with Congressman Jo? Milletvekili Jo'ya danışmaya ne dersiniz? Giant-1 2010 info-icon
And how could we possibly trust someone like him? Onun gibi birine nasıl güveneceğiz? Giant-1 2010 info-icon
I'm Bucheol, Sir. Ben Bu Cheol. Giant-1 2010 info-icon
I know a way to avoid giving back Baekpa's principal. Baekpa'nın ana parasını geri ödemekten kurtulmanızı sağlayacak bir yol biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
Before I tell you that, Öncesinde... Giant-1 2010 info-icon
I'd like to know, what will you give me in return if I solve your problems? ...sorunlarınızı çözmem karşılığında bana ne vereceğinizi öğrenmek isterim. Giant-1 2010 info-icon
You set the conditions. Şartlarını kendin koş. Giant-1 2010 info-icon
I will take ten percent of the amount each of you was supposed to pay. Her birinizden, ödemeniz gereken miktarın yüzde 10'unu alırım. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Bana bak... Giant-1 2010 info-icon
Do you even realize how much that would be? Kaç paradan bahsettiğimizin farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
Why? Ne o? Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me it's way too much money for someone like me? Benim gibi biri için fazla mı diyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Honestly, with that much money... Then! Doğrusu, o parayla... O halde... Giant-1 2010 info-icon
I'll let you solve it by yourselves. ...sorununuzu kendiniz çözün. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Wait. Bekle. Giant-1 2010 info-icon
Speak, what's the plan? Söyle, nedir planın? Giant-1 2010 info-icon
Will you give me that money, or not? Parayı verecek misiniz, vermeyecek misiniz? Giant-1 2010 info-icon
If you solve our problems, it's yours. Sorunlarımızı çözersen, para senindir. Giant-1 2010 info-icon
Couldn't you just get rid of that IOU list in Yoo Gyeongok's possession? Yoo Gyeon Gok'un elindeki senet listesini yok etseniz yetmez mi? Giant-1 2010 info-icon
Hey... Think we never thought of that? Onu hiç düşünmedik mi sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
And how do you suppose we do that? Nasıl yapabiliriz ki? Giant-1 2010 info-icon
is Director Yoo's daughter. ...Müdür Yoo'nun kızı. Giant-1 2010 info-icon
If her daughter's life is on the line, Kızının hayatı tehlikedeyken... Giant-1 2010 info-icon
it'll be convincing enough a reason to part with that list once and for all. ...elindeki listeyi yırtıp atmaya ikna etmeye yetecektir. Giant-1 2010 info-icon
Wait... Wait a moment. Bekle... Bekle az. Giant-1 2010 info-icon
It's a full house. Full house yaptım. Giant-1 2010 info-icon
He's out of the game. Beyefendi oyundan ayrılıyor. Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with you? Now that it was starting to get fun... Derdin ne senin? Tam şansımı kazanmışken... Giant-1 2010 info-icon
Come! Hey... Hey! Wait! Yürü! Dur! Dur! Bekle! Giant-1 2010 info-icon
Wait... Just a moment... I said come! Bekle! Az bekle! Yürü dedim! Giant-1 2010 info-icon
Don't touch that! Dokunmayın sakın! Giant-1 2010 info-icon
You can do it, right? Becerebilirsin, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
If you handle this, Becerebilirsen... Giant-1 2010 info-icon
I'll give you more gambling money. ...kumar oynaman için para veririm. Giant-1 2010 info-icon
Just do as I told you. Dediğimi yapsan yeterli. Giant-1 2010 info-icon
We have a customer, Director. Müşteri geldi, Müdür Hanım. Giant-1 2010 info-icon
Could have called me when you had your opening party... Açılış partisinde arayıp haber verseydin... Giant-1 2010 info-icon
I at least would have sent you a garland. ...en azından çelenk yollardım. Giant-1 2010 info-icon
Look at how she treats customers... Müşterisine nasıl davrandığına bak hele... Giant-1 2010 info-icon
Lend me some money, will you? Borç para versene biraz? Giant-1 2010 info-icon
I don't deal with gamblers. Kumarbazlarla anlaşma imzalamıyoruz. Giant-1 2010 info-icon
But I have quite the collateral... Fakat elimde mükemmel bir teminat bulunduruyorum. Giant-1 2010 info-icon
I can help you meet your birth mother, Öz annenle tanışmana yardım edebilirim. Giant-1 2010 info-icon
how much is that worth? Değeri ne kadardır? Giant-1 2010 info-icon
I know where your mother is. Annenin nerede olduğunu biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
Want me to help you meet her? Onunla tanışmana yardım edeyim mi? Giant-1 2010 info-icon
Too bad, then. Çok yazık... Giant-1 2010 info-icon
You're the one who refused, so don't regret it later. Teklifimi reddeden sensin, sakın sonradan pişmanlık duyma. Giant-1 2010 info-icon
Didn't look like she'll last too long... Fazla ömrü kalmamış gibiydi... Giant-1 2010 info-icon
Hey... Hwang Jeongshik... Hwang Jeong Shik... Giant-1 2010 info-icon
What is that supposed to mean? ...ne demeye çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22030
  • 22031
  • 22032
  • 22033
  • 22034
  • 22035
  • 22036
  • 22037
  • 22038
  • 22039
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim