Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22027
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Promise you'll never say that again. | Bunları tekrarlamayacağına söz ver. | Giant-1 | 2010 | |
| It's over between Gangmo and me. | Gang Mo'yla aramızdakiler bitti. | Giant-1 | 2010 | |
| There are no feelings left whatsoever. | Geriye sevgi kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm full of plans for the future. | İlerisi için planlarım hazır. | Giant-1 | 2010 | |
| First, I'll make a lot of money. | Önce bolca para kazanacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| After which I'll get my hands on Manbo Construction, and give it back to you. | Manbo İnşaat'ı tekrar ele geçirip, sana geri vereceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| And you have no intention of getting married? | Evlenmeye niyetin yok mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Why wouldn't I get married, unless I was crazy? | Manyak mıyım? Neden evlenmeyeyim? | Giant-1 | 2010 | |
| If dating doesn't cut it, | Flört dönemini yaşayamasam da... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just make a ton of money and meet the coolest man on earth. | ...çuvallarca para biriktirip dünyanın en havalı erkeğiyle tanışacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| So I can take my time, right? | Acele etmesem olur mu baba? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm glad to see that you've become so strong. | Güçlendiğini gördüğüme çok sevindim. | Giant-1 | 2010 | |
| Baekpa has cancer?! | Baekpa kanser miymiş? | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like the hospital gave up, too. | Sanırım doktorları bile umudu kesmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| It's legit info. | Haber doğru. | Giant-1 | 2010 | |
| But the real issue is Jo Pilyeon. | Fakat asıl sorun Jo Pilyeon. | Giant-1 | 2010 | |
| A huge storm is about to hit his private lending empire. | Tefecilik imparatorluğunu büyük bir fırtına vurmak üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| He has set his sights on Baekpa's fortune. | Gözünü Baekpa'nın servetine dikti. | Giant-1 | 2010 | |
| And is that even possible? | Ele geçirmesi mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| It's always a matter of finding a just cause. | Tüm mesele haklı bir sebep bulmada. | Giant-1 | 2010 | |
| If he plays the secret fund or tax evasion card, | Gizli parasını veya vergi kaçırmayı kullanırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| it's not completely unfeasible. | ...tamamen imkansız sayılmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| You must stop it, Hyung! | Durdurmalısın hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| We can't allow Jo Pilyeon to get his hands on that money. | Jo Pilyeon'un o parayı ele geçirmesine göz yumamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| I see you're enjoying yourself. | Bakıyorum da hoş vakit geçiriyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| You're the one who barged in without a call, | Haber vermeden evime daldığına göre... | Giant-1 | 2010 | |
| so you'll have to wait a moment. | ...az beklemelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| And should this single move ruin the entire game? | Tek bir taşın, tüm oyunu mahvederse ne yapacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| I never make such reckless moves. | Ben asla düşüncesiz oynamam. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I'll let you choose. | O halde seçme şansını sana bırakayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Either accept the offer I made you in the past, | Ya geçmişte sunduğum teklifi kabul edersin... | Giant-1 | 2010 | |
| or make the worst possible move you could think of. | ...ya da gelmiş geçmiş en kötü taşını oynarsın. | Giant-1 | 2010 | |
| Still looking for bribe money, I see... | Demek hala rüşvet arıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm well aware that your days are numbered. | Günlerinin sayılı olduğundan haberdarım. | Giant-1 | 2010 | |
| So what your last move ends up being is crucial. | O yüzden oynayacağın son taş büyük önem taşıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| It can either help you protect everything you've achieved over the years, | Ya yıllar boyu kazandığın her şeyi korumana yardım eder... | Giant-1 | 2010 | |
| or else... | ...ya da... | Giant-1 | 2010 | |
| consign you to a miserable demise, deprived of all your money and fame. | ...acınacak hallere bürünüp tüm varlığın ve şanından mahrum kalırsın. | Giant-1 | 2010 | |
| Seems you don't know that those who have already lost everything... | Her şeyini kaybeden insanların... | Giant-1 | 2010 | |
| can be much scarier than people who have everything to lose. | ...kaybedecek çok şeyi bulunanlardan daha korkunç olabileceğini bilmiyorsun demek. | Giant-1 | 2010 | |
| As you said, my days are numbered. | Dediğin gibi, günlerim sayılı. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm fighting with my back to the wall. | Son bir ümitle savaşıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Since I can look death in the eyes without fearing it. | Çünkü korkuya kapılmadan ölümün gözlerine bakabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| Did I make myself clear? | Anlatabildim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You will never take away a single penny from me! | Benden tek kuruş alamayacaksın! | Giant-1 | 2010 | |
| Need I remind you of certain old practices... | Eski yöntemleri hatırlatmam gerekecek sanırım... | Giant-1 | 2010 | |
| You know, | Bildiğin gibi... | Giant-1 | 2010 | |
| beheading criminals after digging up their corpse. | ...suçluların cesetleri mezarlarından çıkarılıp boyunları kesilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Your death will not be the end of it. | Ölümün öyle sonuçlanmayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Since all I need is your fortune, and to get my hands on it. | Çünkü tek ihtiyacım olan servetin, ve tamamını ele geçireceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| So watch out, even if it's from six feet under. | Mezarında yatsan bile izle derim. | Giant-1 | 2010 | |
| See what's the price to pay for daring to play with fire. | Ateşle oynamaya kalkışmanın cezasını gör bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| You must go through surgery right now. | Hemen ameliyata alınmalısınız. | Giant-1 | 2010 | |
| When it comes to scars on my body, | Söz konusu vücudumdaki yaralarken... | Giant-1 | 2010 | |
| this is more than enough. | ...bu yeter de artar bile. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if the Pearly Gates await me, I want to go free of any more scars. | Cennetin kapılarından, vücudumda daha fazla yara bulunmadan geçmek istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I've had it with this. | Sıkıldım tüm bunlardan. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have to go home. | Eve gitmem lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon is trying to get his hands on your fortune. | Jo Pilyeon servetinizi ele geçirmeyi amaçlıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| You must survive, Sir. | Hayatta kalmalısınız, Efendim. | Giant-1 | 2010 | |
| You can never let Jo Pilyeon take all that money away from you. | Jo Pilyeon'un paranızı almasına müsaade edemezsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| You know what keeps me going these days? | Son günlerde neyle ayakta kaldığımı biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| It is neither my painkillers nor any other medicine. | Ağrı kesicilerle veya diğer ilaçlarımla değil. | Giant-1 | 2010 | |
| That Jo Pilyeon is pushing me to fight back even more than those cancer cells! | Kanser hücrelerindense, Jo Pilyeon daha fazla savaşmamı sağlıyor! | Giant-1 | 2010 | |
| I have no intention of letting him defeat me. | Beni yenmesine müsaade etmeye niyetim yok. | Giant-1 | 2010 | |
| And even if this brings my demise, | Karşılığında hayatımı kaybetmem gerekse bile... | Giant-1 | 2010 | |
| the dagger of revenge will not pierce my heart, | ...intikam hançeri benim değil... | Giant-1 | 2010 | |
| but that of Jo Pilyeon. | ...Jo Pilyeon'un yüreğini parçalayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you, Deputy. | Teşekkürler Vekil Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard from Director Kim. | Müdür Kim'den duyduğuma göre... | Giant-1 | 2010 | |
| That Soojeong's song getting radio airtime was all thanks to you. | ...sizin sayenizde Soo Jeong'un şarkısı radyoda çalıyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| That? | Onu mu diyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| I just didn't want to see such talent be buried that way, | Yeteneğinin öylelikle yok olmasını görmek istemediğimdendi... | Giant-1 | 2010 | |
| so it's nothing. | Abartmaya gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, I'll tell Soojeong to come pay her respects. | Yine de Soo Jeong'a yanınıza uğrayıp teşekkür etmesini söylerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... That... That won't be necessary. | Şey... Hiç gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, did you tell her I was helping you? | Yardım ettiğimden haberdar mı yoksa? | Giant-1 | 2010 | |
| No. Not yet... | Hayır. Henüz değil... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't tell her, then. | O halde söylemeyin. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't stand burdensome situations like that. | Böyle ağır durumlara dayanamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So you told Director Kim she was your niece? | Müdür Kim'e yeğeniniz olduğunu mu söylemiştiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| Then... Why don't you make her your niece for real? | Gerçekten yeğeniniz yapmaya ne dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just end it at that. | O konuyu kapatalım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you prefer it that way, | Madem öyle diliyorsunuz... | Giant-1 | 2010 | |
| fine with me. | Benim için sorun yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you miss this evening's vocal training? | Akşamki şan eğitimini niye kaçırdın? | Giant-1 | 2010 | |
| What are you, already acting like a singer just because you were on the radio? | Sırf radyoda şarkın çalındı diye şarkıcı havalarına mı girdin? | Giant-1 | 2010 | |
| But... Di...Director... It's not that... | Fakat... Ha... Hanımefendi... Ondan değil... | Giant-1 | 2010 | |
| Can't you even keep her under control? | Bir kıza söz geçiremiyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| It's not his fault. | Suç menajerde değildi. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm the only one to blame, Director. | Sorumlu benim, Hanımefendi. | Giant-1 | 2010 | |
| Actually, Soojeong has been selling her albums in Myeong Dong all day. | Doğrusu, Soo Jeong bütün gün Myeong Dong'da albümünü satıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| Selling her albums?! | Albümünü mü satıyordu? | Giant-1 | 2010 | |
| She's been working so hard, fearing you'd incur losses because of her... | Onun yüzünden zarara uğrayacağınız korkusundan durmadan çalışıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| I couldn't bear to stop her... | Durdurmaya gönlüm razı olmadı... | Giant-1 | 2010 | |
| Real stars never beg the masses for acceptance. | Gerçek yıldızlar asla halktan rıza almak için yalvarmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| They make the masses go crazy for them. | Halkı onlar için deliye döndürürler. | Giant-1 | 2010 | |
| Weak sales right off the bat is nothing you should worry about. | Yolun başındayken kötü satış rakamları için endişelenme. | Giant-1 | 2010 | |
| If you have time to waste that way, invest it on improving your image. | Harcayacak vaktin bolsa, görünüşünü geliştirmeye çalış. | Giant-1 | 2010 | |
| That's what you must do for my sake, is that clear? | Benim uğruma yapman gereken tek şey o. Anlaşıldı mı? | Giant-1 | 2010 |