Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22011
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll be counting on you, Shideok. | Sana güveniyorum Shideok. | Giant-1 | 2010 | |
| You're back, Hyungnim? | Döndün mü hyung? | Giant-1 | 2010 | |
| Look into this Lee Gangmo. | Şu Lee Gang Mo'yu araştır. | Giant-1 | 2010 | |
| I have a bad feeling about him. | Hakkında kötü şeyler seziyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So according to the doctor, | Doktorun dediğine göre... | Giant-1 | 2010 | |
| Baekpa only has three months at best? | ...Baekpa'nın en fazla üç ay ömrü mü kalmış? | Giant-1 | 2010 | |
| This should end with a blitzkrieg... | Ani saldırıyla kurtulabilirdik... | Giant-1 | 2010 | |
| But that Hwang Jeongyeon is just as bothersome as her mother. | ...fakat Hwang Jeong Yeon tıpkı annesi gibi baş belası. | Giant-1 | 2010 | |
| That half brother of hers. | Üvey kardeşinin adı... | Giant-1 | 2010 | |
| Was it Hwang Jeongshik?! | ...Hwang Jeong Shik miydi? | Giant-1 | 2010 | |
| Is he gambling at our joint again? | Yine bizim grupla kumar mı oynuyor? | Giant-1 | 2010 | |
| Has Minwoo really become that arrogant? | Minwoo gerçekten küstahlaştı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Ever since becoming chairman he's been acting so haughty, I can't take it anymore. | Müdür koltuğunu kaptığından beri kibirli davranmasına katlanamıyorum artık. | Giant-1 | 2010 | |
| Prick's grown some balls?! | Şerefsiz erkekliği öğrenmiş! | Giant-1 | 2010 | |
| He should remember when he was groveling at my father's feet. | Zamanında babamın kıçından ayrılmadığını unuttu herhalde. | Giant-1 | 2010 | |
| I really... | Var ya... | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Bravo!! | Bravo! | Giant-1 | 2010 | |
| If I'm the one calling Jo Minwoo, he'll come. | Jo Minwoo'yu arayan bensem, kesin gelir. | Giant-1 | 2010 | |
| Here, a hundred thousand each. | Kişi başı yüzer bin bayılın bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| We made a bet! Let's see my money. | İddiaya girmiştik! Çıkarın bakalım paraları. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll spend them wisely. Aww... Thank you! | Akıllıca harcayacağım. Teşekkürler. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey, Hwang Jeongshik. | Hwang Jeong Shik. | Giant-1 | 2010 | |
| You said it was important, what the hell is all this? | Muhteşemdin. Önemli dediğin konu bu muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| We're best of friends, aren't we? | Biz yakın dostuz, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Give me some money. | Biraz para versene. | Giant-1 | 2010 | |
| Or if you really don't want to, | Veremem diyorsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you could let me win every penny you have at the poker table?! | ...poker masasında kuruşuna kadar bütün paranı yolabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| You... | Bir daha... | Giant-1 | 2010 | |
| Waste my time with this bullshit again, | ...vaktimi saçmalıklarla harcarsan... | Giant-1 | 2010 | |
| and I won't let it fly next time. | ...elimden kurtulamazsın. | Giant-1 | 2010 | |
| And if you won't let it fly, then what?! | Ne yapmayı düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You little prick... | Şerefsiz... | Giant-1 | 2010 | |
| You were nothing but a salaryman until yesterday... | Düne kadar maaşlı işçiyken... | Giant-1 | 2010 | |
| So, what, | Ne o? | Giant-1 | 2010 | |
| you think I'm an idiot? | Beni aptal mı sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You better watch out, too. | Gözünüzü dört açın. | Giant-1 | 2010 | |
| This prick is no friend of ours. | Bu şerefsiz bizim dostumuz falan değil. | Giant-1 | 2010 | |
| You might end up in my same situation, so... | Yaşadıklarımı, size de yaşatması mümkün... | Giant-1 | 2010 | |
| Hey, you. | Bana bakın! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't ever gamble with him again, is that clear? | Bir daha asla bununla kumar oynamayacaksınız, anlaşıldı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's look where we're going, shall we? | Önüne baksana. | Giant-1 | 2010 | |
| You little... | Seni... | Giant-1 | 2010 | |
| Hyungnim. | Hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| Who could he possibly be... | ...o adam kim ki... | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman of Manbo Construction. | Manbo İnşaat'ın müdürü. | Giant-1 | 2010 | |
| So young and he's already chairman? | Genç yaşında müdür mü olmuş? | Giant-1 | 2010 | |
| That's not what matters. | Önemli olan yaşı değil. | Giant-1 | 2010 | |
| It's the fact that Congressman Jo Pilyeon is his father that does. | Asıl önemli olan, Milletvekili Jo Pilyeon'un oğlu olması. | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman Jo? 1 | Müdür Jo? | Giant-1 | 2010 | |
| Let me apologize again. | Tekrar özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| CHA Bucheol | Cha Bu Cheol 1 | Giant-1 | 2010 | |
| What's with you? | Kimin nesisin? | Giant-1 | 2010 | |
| You may end up facing some touchy situations while doing business. | İş dünyasında bazı hassas durumlarla yüz yüze gelebilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Call me anytime. | Ne zaman isterseniz arayabilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever the problem, I can solve it for you. | Sorununuz neyse, sizin için çözerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Without money, this is useless. | Para yokken işe yaramaz. | Giant-1 | 2010 | |
| President Lee. Have you seen today's paper? | Müdür Lee, bugünün gazetesini okudun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| What's the matter? | Hayırdır? Şuna baksana. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like those French folks are selling this?! | Sanırım Fransızlar satıyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| It's a gas boiler company?! | Gaz kazanı şirketi bu. | Giant-1 | 2010 | |
| From now on, gas boilers will dominate the market. | Artık gaz kazanları sayesinde sektör yükselecek. | Giant-1 | 2010 | |
| If we equip our apartments with one of these, it's game over. | Apartmanlarımıza birer tane koyduk mu köşeyi döndük demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, we don't have the money? | Ne oldu? Paramız mı yok? | Giant-1 | 2010 | |
| I made a few rough calculations, | Yaptığım basit hesaplara göre... | Giant-1 | 2010 | |
| and 12 billion or so would do?! Aigoo... | ...12 milyar civarı yeterli olacaktır. Tanrım... | Giant-1 | 2010 | |
| Is 12 billion pocket money? | 12 milyarı cep harçlığı mı sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| We can't afford to invest such figures right now. | Şu an o tür şeyleri karşılayamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| This could seriously make a mark... | Cidden herkesin diline dolanırdık... | Giant-1 | 2010 | |
| Then why don't you make one by yourself? | Niye kendin üretmiyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You always brag about being able to build anything. | Sürekli hamaratlığından bahsedip duruyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Keep prattling, you sorry ass twat... | Kes saçmalamayı lan, işe yaramaz kancık! | Giant-1 | 2010 | |
| I mean, where would you find 12 billion won?! | 12 milyar won'u nereden bulmayı düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Beaute announced that they will sell their Korean subsidiary. | Beaute mallarını ortaklaşa olarak Kore'de satacaklarını açıkladı. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you planning to acquire it? | Satın almayı mı planlıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| If we install such gas boilers in our apartments, | Apartmanlarımıza gaz kazanları koyabilirsek... | Giant-1 | 2010 | |
| nobody will be able to compete with us. | ...ülkedeki kimse bizimle boy ölçüşemez. | Giant-1 | 2010 | |
| We had to suffer heavy losses because of all the aggregate we bought. | ...satın aldığımız agrega yüzünden yüksek miktarda kayıp yaşıyorduk zaten. | Giant-1 | 2010 | |
| If we continue expanding so recklessly, we'll only bring more losses upon ourselves. | Düşüncesizce büyümeye devam edersek, yalnızca kendimizi kayba sürükleriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you realize that aggressive investment is the only way to survive? | Atılgan yatırımın, hayatta kalmanın tek yolu olduğunu anlamıyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Director Moon, form a project team to decide on our bidding price. | Şef Moon, proje ekibimize alış bedelimizi hazırlamalarını söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| Just as the board of directors suggested, | Yöneticilerin dediği gibi... | Giant-1 | 2010 | |
| our cash flow is a cause for concern indeed. | ...para akışımız gerçekten de sıkıntıda. | Giant-1 | 2010 | |
| Get back all the money we loaned to small and medium sized firms. | Küçük ve orta boyutlu firmalara verdiğimiz ödünç paraların hepsini topla. | Giant-1 | 2010 | |
| You're going to take it back already? | Şimdiden geri mi alacaksınız? | Giant-1 | 2010 | |
| It was at zero interest, wasn't it? | Sıfır faizliydi, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| There were no repayment terms listed in the contract. | Anlaşmada geri ödeme koşulları yazmıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| You must do everything to get that money back before our Beaute acquisition. | Kazanları satın almadan önce, ne yapıp edip paraları geri toplamalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| Even the banks have resigned themselves regarding their debts. | Bankalar bile borçlar konusunda bıkkın halde... | Giant-1 | 2010 | |
| I think the best way to deal with this would be letting a pro handle it. | Sanırım en iyisi, bunu işinin ehline hallettirmek. | Giant-1 | 2010 | |
| A pro?! | İşinin ehli mi? | Giant-1 | 2010 | |
| How about we entrust it to him? | Bu adama yaptırtmaya ne dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| CHA Bucheol | Cha Bu Cheol | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... That's not the right posture. | Düzgün açıda değilsin. | Giant-1 | 2010 | |
| Put it down. | Yere koy. | Giant-1 | 2010 | |
| Right, don't just push up. | Evet, yukarı kaldırma. | Giant-1 | 2010 | |
| Down, and then up. | Aşağı, yukarı... | Giant-1 | 2010 | |
| And now you go back down. | Şimdi de aşağı indireceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| That's right, good. | Evet, güzel... | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like that Han Sojin owns quite the significant share of real estate abroad. | Han So Jin yurtdışında kayda değer derecede mülk sahibiymiş. | Giant-1 | 2010 | |
| His credit rating is fine, and Jeongyeon seems to trust him. | Kredi notu uygun ve Jeong Yeon'un güvenini kazanmış. | Giant-1 | 2010 |