Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22009
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You won't face any more difficulties because of aggregate shortages. | Agrega eksikliği yüzünden sorunlarla karşılaşmayacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Can we really trust you on this? | Sözüne güvenebilir miyiz? | Giant-1 | 2010 | |
| The sister you were loo... | Kardeşini arıyordun ya... | Giant-1 | 2010 | |
| Chanseong, still haven't gone home? | Chan Seong, eve gitmedin mi daha? | Giant-1 | 2010 | |
| No need to hide it from me as well. | Benden saklamana gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| I know what is in that account. | Deftere neler yazdığını biliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Chanseong. | Chan Seong... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm against this. | Karşı çıktığımı bil. | Giant-1 | 2010 | |
| Because not only Jo Pilyeon, | Çünkü yalnızca Jo Pilyeon'u değil... | Giant-1 | 2010 | |
| but you will risk your life as well. | ...kendi hayatını da riske atacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| I already have a plan in mind. | Çoktan planımı programımı yaptım. | Giant-1 | 2010 | |
| Seonbaenim... | Sunbae... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not suggesting I'll do anything with this right away. | Düşüncesizce kullanacağımı söylemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Under the current regime, it would be useless. | Şimdiki rejim yüzünden bir işe yaramaz. | Giant-1 | 2010 | |
| But things will change for sure. | Fakat işler değişecek. | Giant-1 | 2010 | |
| We will soon live in a world where Jo Pilyeon can no longer dominate. | Yakında Jo Pilyeon'un hüküm süremeyeceği bir dünyada yaşayacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Chanseong. | Özür dilerim Chan Seong. | Giant-1 | 2010 | |
| The only reason I'm hiding it from you, | Senden saklamamın tek sebebi... | Giant-1 | 2010 | |
| is that in case they find out... | ...öğrenme ihtimaline karşı... | Giant-1 | 2010 | |
| I jumped on the same boat with you. | Aynı yolda ilerliyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no intention of taking the easy way out, if this can kill you. | Bu yüzden ölürsen, çabucak aradan sıvışacak değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| But, what were you trying to tell me on your way in? | İçeri girdiğinde ne diyordun? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Right... | Doğru... | Giant-1 | 2010 | |
| I can't really speak with certainty, | Doğru mu bilmiyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| but someone claims to have seen Miju in Seoul. | ...fakat biri Mi Ju'yu Seul'de gördüğünü iddia ediyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I think they said Hannam Dong?! | Sanırım Hannam Dong'da. | Giant-1 | 2010 | |
| Hannam Dong?! | Hannam Dong mu? | Giant-1 | 2010 | |
| In this case, matching these with your clothes won't be easy. | Dolayısıyla kıyafetlerinize uyması pek kolay olmayacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| So how about these? | Buna ne dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| They look all right?! | Güzel görünüyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Try them on. Yes. | Denesenize. Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| Excuse me? | Pardon... | Giant-1 | 2010 | |
| Yes. Just a moment. | Evet? Az bekleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I try these? Please sit here and take off your shoes. | Deneyebiliyor muyum? Lütfen oturun ve ayakkabılarınızı çıkarın. | Giant-1 | 2010 | |
| I guess you live alone? | Yalnız mı yaşıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| By any chance, | Acaba... | Giant-1 | 2010 | |
| have we ever met before? | ...daha evvel karşılaştık mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't think you ever came here? | Hem hesap defterini hem de mührünü almak kolay iş değil. Daha evvel buraya geldiğinizi sanmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| They fit just right. | Tam uydu ayağınıza. | Giant-1 | 2010 | |
| How do they feel? | Nasıl hissediyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Quite comfortable. | Oldukça rahat. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll take these. | Satın alıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll wrap them up for you. | Hemen paketleyeyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Deputy Mayor. | Sayın Başkan Vekili... | Giant-1 | 2010 | |
| You'll be late for your meeting. | ...toplantınıza gecikeceksiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Is it time already? | Zaman geldi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Can you keep these for me? | Kenara ayırmanız mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll come buy them later. | Sonra gelip alırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Deputy Mayor?! | Başkan Vekili mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Excuse me? Yes. | Pardon... Evet? | Giant-1 | 2010 | |
| Turning a Crisis into an Opportunity | Krizi Fırsata Çevirdiler | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, you! | Minwoo... | Giant-1 | 2010 | |
| I told you not to let your guard down, didn't I? | ...tedbiri elden bırakmamanı tembihlemedim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You can't even handle Lee Gangmo? | Lee Gang Mo'yla başa çıkamıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're not implying that you're afraid of Lee Gangmo. | Umarım Lee Gang Mo'dan korktuğunu ima etmeye çalışmıyorsundur. | Giant-1 | 2010 | |
| Aren't you taking that a little too seriously? | Azıcık abartıya kaçmıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| If he saw you in this state, Lee Gangmo would dance in jubilation. | Seni bu halde görseydi, coşkuyla dans ederdi. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, you little... | Minwoo, seni... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not going to make any more mistakes. | Artık hata yapmayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't destroying him all that I need to do? | Tek yapmam gereken onu yok etmek değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have to teach Minwoo a lesson. | Minwoo'nun aklını başına toplamasını sağlarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Let him be. | Kendi haline bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| That verve of his only reassures me. | Hevesi sayesinde moral buluyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo is the scariest man I've ever seen. | Lee Gang Mo gördüğüm en korkunç herif. | Giant-1 | 2010 | |
| If he's going to face someone like him, | Onun gibi biriyle yüzleşecekse... | Giant-1 | 2010 | |
| that's how he should act. | ...hırçın davranmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo!! | Lee Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| We appreciate your prompt payment. | Hızlı ödemeniz için minnettarız. | Giant-1 | 2010 | |
| Here is your receipt. | Buyurun, dekontunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you, President Lee. | Teşekkürler Müdür Lee. | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks to you, our company has signed export contracts overseas. | Sayende yurtdışına ihracat satış sözleşmesi imzaladık. | Giant-1 | 2010 | |
| I should be the one saying that. | Asıl benim teşekkür etmem lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Actually, | Açıkçası... | Giant-1 | 2010 | |
| you should extend your gratitude to someone else. | ...teşekkürlerini başkasına iletmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| I didn't send you that sample. | Örneği ben yollamadım. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, who... | O halde kimdi? | Giant-1 | 2010 | |
| It was Director Hwang Jeongyeon. | Müdür Hwang Jeong Yeon'du. | Giant-1 | 2010 | |
| She asked me not to tell you, | Sana söylemememi tembihlese de... | Giant-1 | 2010 | |
| but she was the one who sent me your way as well. | ...birlikte çalışmamızı ona borçluyuz. | Giant-1 | 2010 | |
| You really have a nice friend. | Çok iyi bir arkadaşın var. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... I envy you, President Lee. | Kıskanıyorum seni Müdür Lee. | Giant-1 | 2010 | |
| Where did you go buy that chicken? All the way to the... | Tavuk almaya nereye gittin? Umarım kesimhaneye... | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongok, it's you? | Gyeon Gok, sen miydin? | Giant-1 | 2010 | |
| I asked Director Ju to buy me a... | Müdür Ju'dan tavuk almasını rica... | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... What do you think you're doing? | Ne yaptığını sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Let her go! | Bıraksana kadını! | Giant-1 | 2010 | |
| What is this... | Ne o? | Giant-1 | 2010 | |
| Did you two move in together? | Aynı evde mi yaşıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Oh Namsuk, you... | Oh Nam Suk, sen... | Giant-1 | 2010 | |
| What are you doing? | O yüzden neyim var neyim yoksa ona veriyorum. Ne yapıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| How did you find this place? | Nereden öğrendin burayı? | Giant-1 | 2010 | |
| How long has this been going on? | Ne zamandan beri birliktesiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| How long?! | Ne zamandan beri? | Giant-1 | 2010 | |
| How miserable... | Acınacak haldesin... | Giant-1 | 2010 | |
| I should have smelled something was up... | Tezgahlar çevirdiğinizi anlamalıydım. | Giant-1 | 2010 | |
| You must love the fact we got divorced?! | Boşandık diye sevinçten havalara uçmuşsundur. | Giant-1 | 2010 | |
| No need to hide it from me now. | Artık saklanmanız gerekmiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Get out of here. | Defol. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure it is. | Eminim senindir! | Giant-1 | 2010 | |
| And he must be your partner. | O da hayat arkadaşın. | Giant-1 | 2010 |