• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22009

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You won't face any more difficulties because of aggregate shortages. Agrega eksikliği yüzünden sorunlarla karşılaşmayacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
Can we really trust you on this? Sözüne güvenebilir miyiz? Giant-1 2010 info-icon
The sister you were loo... Kardeşini arıyordun ya... Giant-1 2010 info-icon
Chanseong, still haven't gone home? Chan Seong, eve gitmedin mi daha? Giant-1 2010 info-icon
No need to hide it from me as well. Benden saklamana gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
I know what is in that account. Deftere neler yazdığını biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
Chanseong. Chan Seong... Giant-1 2010 info-icon
I'm against this. Karşı çıktığımı bil. Giant-1 2010 info-icon
Because not only Jo Pilyeon, Çünkü yalnızca Jo Pilyeon'u değil... Giant-1 2010 info-icon
but you will risk your life as well. ...kendi hayatını da riske atacaksın. Giant-1 2010 info-icon
I already have a plan in mind. Çoktan planımı programımı yaptım. Giant-1 2010 info-icon
Seonbaenim... Sunbae... Giant-1 2010 info-icon
I'm not suggesting I'll do anything with this right away. Düşüncesizce kullanacağımı söylemiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Under the current regime, it would be useless. Şimdiki rejim yüzünden bir işe yaramaz. Giant-1 2010 info-icon
But things will change for sure. Fakat işler değişecek. Giant-1 2010 info-icon
We will soon live in a world where Jo Pilyeon can no longer dominate. Yakında Jo Pilyeon'un hüküm süremeyeceği bir dünyada yaşayacağız. Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Chanseong. Özür dilerim Chan Seong. Giant-1 2010 info-icon
The only reason I'm hiding it from you, Senden saklamamın tek sebebi... Giant-1 2010 info-icon
is that in case they find out... ...öğrenme ihtimaline karşı... Giant-1 2010 info-icon
I jumped on the same boat with you. Aynı yolda ilerliyoruz. Giant-1 2010 info-icon
I have no intention of taking the easy way out, if this can kill you. Bu yüzden ölürsen, çabucak aradan sıvışacak değilim. Giant-1 2010 info-icon
But, what were you trying to tell me on your way in? İçeri girdiğinde ne diyordun? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Right... Doğru... Giant-1 2010 info-icon
I can't really speak with certainty, Doğru mu bilmiyorum... Giant-1 2010 info-icon
but someone claims to have seen Miju in Seoul. ...fakat biri Mi Ju'yu Seul'de gördüğünü iddia ediyor. Giant-1 2010 info-icon
I think they said Hannam Dong?! Sanırım Hannam Dong'da. Giant-1 2010 info-icon
Hannam Dong?! Hannam Dong mu? Giant-1 2010 info-icon
In this case, matching these with your clothes won't be easy. Dolayısıyla kıyafetlerinize uyması pek kolay olmayacaktır. Giant-1 2010 info-icon
So how about these? Buna ne dersiniz? Giant-1 2010 info-icon
They look all right?! Güzel görünüyor. Giant-1 2010 info-icon
Try them on. Yes. Denesenize. Peki. Giant-1 2010 info-icon
Excuse me? Pardon... Giant-1 2010 info-icon
Yes. Just a moment. Evet? Az bekleyin. Giant-1 2010 info-icon
Can I try these? Please sit here and take off your shoes. Deneyebiliyor muyum? Lütfen oturun ve ayakkabılarınızı çıkarın. Giant-1 2010 info-icon
I guess you live alone? Yalnız mı yaşıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
By any chance, Acaba... Giant-1 2010 info-icon
have we ever met before? ...daha evvel karşılaştık mı? Giant-1 2010 info-icon
I don't think you ever came here? Hem hesap defterini hem de mührünü almak kolay iş değil. Daha evvel buraya geldiğinizi sanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
They fit just right. Tam uydu ayağınıza. Giant-1 2010 info-icon
How do they feel? Nasıl hissediyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Quite comfortable. Oldukça rahat. Giant-1 2010 info-icon
I'll take these. Satın alıyorum. Giant-1 2010 info-icon
I'll wrap them up for you. Hemen paketleyeyim. Giant-1 2010 info-icon
Deputy Mayor. Sayın Başkan Vekili... Giant-1 2010 info-icon
You'll be late for your meeting. ...toplantınıza gecikeceksiniz. Giant-1 2010 info-icon
Is it time already? Zaman geldi mi? Giant-1 2010 info-icon
Can you keep these for me? Kenara ayırmanız mümkün mü? Giant-1 2010 info-icon
I'll come buy them later. Sonra gelip alırım. Giant-1 2010 info-icon
Deputy Mayor?! Başkan Vekili mi? Giant-1 2010 info-icon
Excuse me? Yes. Pardon... Evet? Giant-1 2010 info-icon
Turning a Crisis into an Opportunity Krizi Fırsata Çevirdiler Giant-1 2010 info-icon
Minwoo, you! Minwoo... Giant-1 2010 info-icon
I told you not to let your guard down, didn't I? ...tedbiri elden bırakmamanı tembihlemedim mi? Giant-1 2010 info-icon
You can't even handle Lee Gangmo? Lee Gang Mo'yla başa çıkamıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you're not implying that you're afraid of Lee Gangmo. Umarım Lee Gang Mo'dan korktuğunu ima etmeye çalışmıyorsundur. Giant-1 2010 info-icon
Aren't you taking that a little too seriously? Azıcık abartıya kaçmıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
If he saw you in this state, Lee Gangmo would dance in jubilation. Seni bu halde görseydi, coşkuyla dans ederdi. Giant-1 2010 info-icon
Minwoo, you little... Minwoo, seni... Giant-1 2010 info-icon
I'm not going to make any more mistakes. Artık hata yapmayacağım. Giant-1 2010 info-icon
Isn't destroying him all that I need to do? Tek yapmam gereken onu yok etmek değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I'll have to teach Minwoo a lesson. Minwoo'nun aklını başına toplamasını sağlarım. Giant-1 2010 info-icon
Let him be. Kendi haline bırak. Giant-1 2010 info-icon
That verve of his only reassures me. Hevesi sayesinde moral buluyorum. Giant-1 2010 info-icon
Lee Gangmo is the scariest man I've ever seen. Lee Gang Mo gördüğüm en korkunç herif. Giant-1 2010 info-icon
If he's going to face someone like him, Onun gibi biriyle yüzleşecekse... Giant-1 2010 info-icon
that's how he should act. ...hırçın davranmalı. Giant-1 2010 info-icon
Lee Gangmo!! Lee Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
We appreciate your prompt payment. Hızlı ödemeniz için minnettarız. Giant-1 2010 info-icon
Here is your receipt. Buyurun, dekontunuz. Giant-1 2010 info-icon
Thank you, President Lee. Teşekkürler Müdür Lee. Giant-1 2010 info-icon
Thanks to you, our company has signed export contracts overseas. Sayende yurtdışına ihracat satış sözleşmesi imzaladık. Giant-1 2010 info-icon
I should be the one saying that. Asıl benim teşekkür etmem lazım. Giant-1 2010 info-icon
Actually, Açıkçası... Giant-1 2010 info-icon
you should extend your gratitude to someone else. ...teşekkürlerini başkasına iletmelisin. Giant-1 2010 info-icon
I didn't send you that sample. Örneği ben yollamadım. Giant-1 2010 info-icon
Then, who... O halde kimdi? Giant-1 2010 info-icon
It was Director Hwang Jeongyeon. Müdür Hwang Jeong Yeon'du. Giant-1 2010 info-icon
She asked me not to tell you, Sana söylemememi tembihlese de... Giant-1 2010 info-icon
but she was the one who sent me your way as well. ...birlikte çalışmamızı ona borçluyuz. Giant-1 2010 info-icon
You really have a nice friend. Çok iyi bir arkadaşın var. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... I envy you, President Lee. Kıskanıyorum seni Müdür Lee. Giant-1 2010 info-icon
Where did you go buy that chicken? All the way to the... Tavuk almaya nereye gittin? Umarım kesimhaneye... Giant-1 2010 info-icon
Gyeongok, it's you? Gyeon Gok, sen miydin? Giant-1 2010 info-icon
I asked Director Ju to buy me a... Müdür Ju'dan tavuk almasını rica... Giant-1 2010 info-icon
Hey... What do you think you're doing? Ne yaptığını sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Let her go! Bıraksana kadını! Giant-1 2010 info-icon
What is this... Ne o? Giant-1 2010 info-icon
Did you two move in together? Aynı evde mi yaşıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Oh Namsuk, you... Oh Nam Suk, sen... Giant-1 2010 info-icon
What are you doing? O yüzden neyim var neyim yoksa ona veriyorum. Ne yapıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
How did you find this place? Nereden öğrendin burayı? Giant-1 2010 info-icon
How long has this been going on? Ne zamandan beri birliktesiniz? Giant-1 2010 info-icon
How long?! Ne zamandan beri? Giant-1 2010 info-icon
How miserable... Acınacak haldesin... Giant-1 2010 info-icon
I should have smelled something was up... Tezgahlar çevirdiğinizi anlamalıydım. Giant-1 2010 info-icon
You must love the fact we got divorced?! Boşandık diye sevinçten havalara uçmuşsundur. Giant-1 2010 info-icon
No need to hide it from me now. Artık saklanmanız gerekmiyor. Giant-1 2010 info-icon
Get out of here. Defol. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure it is. Eminim senindir! Giant-1 2010 info-icon
And he must be your partner. O da hayat arkadaşın. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22004
  • 22005
  • 22006
  • 22007
  • 22008
  • 22009
  • 22010
  • 22011
  • 22012
  • 22013
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim