• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21852

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Take the next right. Şimdi sağ tarafa dönün. Peki Şimdi sağ tarafa dönün. Peki Ghajini-1 2008 info-icon
Odyssey. It's a building on your right. I want to go there. İleride Avdisi binası görünecek.Oraya gitmek istiyorum. İleride Avdisi Binası görünecek. Oraya gitmek istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
My building Benim Evim. Evim. Ghajini-1 2008 info-icon
73 Rupees. 73 Rupees. 73 Rupees. Ghajini-1 2008 info-icon
Whose address is it? Burası kimin adresi efendim? Burası kimin adresi efendim? Ghajini-1 2008 info-icon
Kill him Find Ghajini Ghajini bul ve öldür. Ghajini bul ve öldür. Ghajini-1 2008 info-icon
Find him Kill him Onu bul ve öldür Onu bul ve öldür Ghajini-1 2008 info-icon
Photos Fotoğraflar Fotoğraflar Ghajini-1 2008 info-icon
House Keys Evin Anahtarı Evin Anahtarı Ghajini-1 2008 info-icon
Wallet Cüzdan Cüzdan Ghajini-1 2008 info-icon
Cell phone Cep Telefonu Cep Telefonu Ghajini-1 2008 info-icon
Camera Kamera Kamera Ghajini-1 2008 info-icon
Gun Tabanca Silahlar Ghajini-1 2008 info-icon
Remove T shirt Tişörtünü Çıkart. Tişörtünü çıkart Ghajini-1 2008 info-icon
Revenge İntikam İntikam Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana was killed Who is Ghajini? Kalpana öldürüldü. Ghajini kim? Kalpana öldürüldü. Ghajini kim? Ghajini-1 2008 info-icon
Check notes, Photos Fotoğrafara ve notlarına bak Fotoğrafara ve notlarına bak Ghajini-1 2008 info-icon
Find Ghajini Ghajini bul. Ghajini bul. Ghajini-1 2008 info-icon
Kill him Onu Öldür. Onu öldür. Ghajini-1 2008 info-icon
Day before yesterday. 10 am. From Hiranandani to Andheri Station. İki gün sonra sabah saat 10'da Hira Nandani Andheri istasyonu bir bilet. İki gün sonra sabah saat 10'da Hira Nandani Andheri İstasyonundan bir bilet. Ghajini-1 2008 info-icon
Yes, I sold that ticket. Evet Efendim bu bileti ben kestim. Evet efendim bu bileti ben kestim. Ghajini-1 2008 info-icon
What's written behind it? Bu arkasında ki yazı nedir? Bu arkasında ki yazı nedir? Ghajini-1 2008 info-icon
He paid me with a five hundred note. Bu bilet için 500 Rupees verdi Bu bilet için 500 Rupees verdi Ghajini-1 2008 info-icon
I didn't have change. So I wrote it on the back. Şüpelenmediğim için,arkasına yazdım. Şüpelenmediğim için, arkasına yazdım. Ghajini-1 2008 info-icon
He forgot to take the change... hey, it must be him. Ama para üstünü almayı unuttu. Hey onu biliyor olmalısınız. Ama para üstünü almayı unuttu. Hey onu biliyor olmalısınız. Ghajini-1 2008 info-icon
Who...? Kim...? Kim...? Ghajini-1 2008 info-icon
This one always forgets. Efendim, her şeyi unutan bir adam varya... Efendim, her şeyi unutan bir adam varya... Ghajini-1 2008 info-icon
Sometimes he forgets to buy a ticket, sometimes it's the change. Bazen otobüs biletini almayı unutuyor. Bazen de para üstünü. Bazen otobüs biletini almayı unutuyor. Bazen de para üstünü. Ghajini-1 2008 info-icon
At times, he'll go on buying tickets. Bazen birden fazla bilet alıyor. Bazen birden fazla bilet alıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
He keeps on asking the names of bus stops. Ve durakların adını soruyor. Ve durakların adını soruyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Can you recognise him? Why not... looks a strange sort, Onu tarif edebilir misin? Tabikide garip bir görünümü var Onu tarif edebilir misin? Tabikide garip bir görünümü var. Ghajini-1 2008 info-icon
keeps his head shaven, has a long scar on the head. Saçlarını hep traşlı tutar. Kafasında bir yara izi var. Dazlak. Kafasında bir yara izi var. Ghajini-1 2008 info-icon
Every morning at ten, he takes the bus from Hiranandani. Her sabah Hira Nandadi'den biniyor. Her sabah Hira Nandadi'den biniyor. Ghajini-1 2008 info-icon
It's nine. Saat tam dokuzda Saat tam 9:00 da Ghajini-1 2008 info-icon
We got an hour to get him. Come on. Bir saat içinde ona yetişmeliyiz. Hadi... Bir saat içinde ona yetişmeliyiz. Hadi... Ghajini-1 2008 info-icon
Take camera Kamerayı Al. Kamerayı al. Ghajini-1 2008 info-icon
Bus 392 Otobüs 392 Otobüs 392 Ghajini-1 2008 info-icon
There he goes. İşte Gidiyor. İşte gidiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
See you in the canteen after the lecture. Kantine gidiyorum.Sonra Görüşürüz. Görüşürüz Kantine gidiyorum. Sonra Görüşürüz. Görüşürüz Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me... excuse me, sir... Afedersiniz...Özür dilerim Efendim... Afedersiniz... Özür dilerim Efendim... Ghajini-1 2008 info-icon
Hi sir! I'm Sunita. Merhaba Efendim.Ben Sonita Merhaba efendim. Ben Sonita. Ghajini-1 2008 info-icon
Sunita. Final year medical student. Sonita, son sınıfta okuyan bir tıp öğrencisiyim. Sonita, son sınıfta okuyan bir tıp öğrencisiyim. Ghajini-1 2008 info-icon
You don't know me. But I know you. Siz beni tanımıyorsunuz. Ama ben sizi tanıyorum. Siz beni tanımıyorsunuz. Ama ben sizi tanıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Can I talk to you for two minutes... please? Sizinle iki dakikalığına konuşabilirmiyim. Lütfen Efendim Sizinle iki dakikalığına konuşabilirmiyim. Lütfen efendim. Ghajini-1 2008 info-icon
As a medical student, I want to know how... Efendim bir tıp öğrencisi olarak bilmek istiyorum. Bu nasıl oldu Efendim? Efendim bir tıp öğrencisi olarak bilmek istiyorum. Bu nasıl oldu efendim? Ghajini-1 2008 info-icon
What's that? Kimin bu Efendim? Kimin bu efendim? Ghajini-1 2008 info-icon
My camera. Benim Kameram. Kameram. Ghajini-1 2008 info-icon
Why is it beeping? Neden Çalıyor. Neden çalıyor? Ghajini-1 2008 info-icon
It buzzes every 15 minutes. Her 15 dakika da bir çalıyor. Her 15 dakikada bir çalıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
So that I can take photos... of important things, people... Önemli şeylerin resmini kaçırmamam gerekiyor, mesela insanların. Önemli şeylerin resmini kaçırmamam gerekiyor, mesela insanların. Ghajini-1 2008 info-icon
to inscribe on them, to remember. Hatırlamak içinde yazmam gerekiyor. Hatırlamak içinde yazmam gerekiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
On photos? Fotoğrafların üzerine mi? Fotoğrafların üzerine mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Making notes... Not Alıyordum. Not alıyordum. Ghajini-1 2008 info-icon
Tear it out, throw it away. Do it. Yırt at onları, hemen! Yırt at onları, hemen! Ghajini-1 2008 info-icon
Can I see a photo? Efendim! O fotoğraflara bakabilir miyim? Efendim! O fotoğraflara bakabilir miyim? Ghajini-1 2008 info-icon
My watchman Özel Korumam Özel korumam Ghajini-1 2008 info-icon
My doctor Doktorum Doktorum Ghajini-1 2008 info-icon
My manager Müdürüm Müdürüm Ghajini-1 2008 info-icon
My building Evim Evim Ghajini-1 2008 info-icon
Hiranandani? Do you live there? Hiranandani? Efendim oradamı yaşıyorsunuz. Hiranandani? Efendim oradamı yaşıyorsunuz. Ghajini-1 2008 info-icon
Can I ask... how you got injured in the head. Bir şey sorabilirmiyim. Kafanızdaki bu darbe nasıl oldu? Bir şey sorabilirmiyim. Kafanızdaki bu yara nasıl oldu? Ghajini-1 2008 info-icon
My professor told me about some accident. Hocamız bir kaza olduğunu söyledi. Hocamız bir kaza olduğunu söyledi. Ghajini-1 2008 info-icon
Do you remember anything about the incident? O kazayla ilgili herhangi bir şey hatırlıyor musun? O kazayla ilgili herhangi bir şey hatırlıyor musun? Ghajini-1 2008 info-icon
What happened? Who hit you? Ne Oldu? Size Kim Vurdu? Ne Oldu? Size Kim Vurdu? Ghajini-1 2008 info-icon
We aren't friends enough for me to confide in you. Şu andaki dostluğumuz her şeyi söyletecek boyutta değil. Şu andaki dostluğumuz her şeyi söyletecek boyutta değil. Ghajini-1 2008 info-icon
Sorry sir... sorry. Efendim Üzgünüm ... Özür dilerim. Efendim üzgünüm ... Özür dilerim. Ghajini-1 2008 info-icon
I'd like to meet you again. Ama sizi tekrar görmek istiyorum. Ama sizi tekrar görmek istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Take my photograph... Benim de fotoğrafımı çek. Benim de fotoğrafımı çek. Ghajini-1 2008 info-icon
I'll use it to remind you when we meet again. Bir daha görüşürsek hatırlatmak için sana gösteririm. Bir daha görüşürsek hatırlatmak için sana gösteririm. Ghajini-1 2008 info-icon
One more... one for you and one for me. Bir tane daha çek, biri bana diğeri de sana. Bir tane daha çek, biri bana diğeri de sana. Ghajini-1 2008 info-icon
I hope I'm a friend now? Please write on it "My Friend". Artık en iyi arkadaşınızım. O yüzden dostum diye yazınız. Artık en iyi arkadaşınızım. O yüzden dostum diye yazınız. Ghajini-1 2008 info-icon
Thanks. Teşekkür Ederim Teşekkür ederim. Ghajini-1 2008 info-icon
The next time we meet, I'll show this to you. Bir sonraki buluşmamızda size bu fotoğrafı göstereceğim. Bir sonraki buluşmamızda size bu fotoğrafı göstereceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
You think the police is incompetent? Sen Polisi aptal mı sanıyorsun? 5 Sen polisi aptal mı sanıyorsun? 5 Ghajini-1 2008 info-icon
My name is Sanjay. Benim adım Sanjay. Benim adım Sanjay. Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay Singhania. Sanjay Singhania. Sanjay Singhania. Ghajini-1 2008 info-icon
Business is my passion, it's also my job. Bu iş hem uzmanlık alanım hem de hobimdir. Bu iş hem uzmanlık alanım hem de hobimdir. Ghajini-1 2008 info-icon
My dad dreamt of turning the enterprise into India's largest cellphone company. Babamın hayali,Hindistan'ın en büyük mobil telefon şirketi olmaktı. Babamın hayali, Hindistan'ın en büyük mobil telefon şirketi olmaktı. Ghajini-1 2008 info-icon
His dream is now my purpose. Onun hayali şimdi benim amacımdır. Onun hayali şimdi benim amacımdır. Ghajini-1 2008 info-icon
And I'll leave nothing undone in order to achieve it. Ve bu başarmak için hiç bir fırsatı kaçırmayacağım. Ve bu başarmak için hiç bir fırsatı kaçırmayacağım. Ghajini-1 2008 info-icon
I live in Mumbai. My mother was born in this city. Mumbai, benim ve annemin anavatanıdır. Mumbai, benim ve annemin anavatanıdır. Ghajini-1 2008 info-icon
I share a bond with this city. Bu yüzden bu şehri çok seviyorum Bu yüzden bu şehri çok seviyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Here we are, in Air Voice. Air Voice Cep Telefonu Şirketi. Air Voice Cep Telefonu Şirketi. Ghajini-1 2008 info-icon
In my office. Ofisim Ofisim Ghajini-1 2008 info-icon
And they are my most trusted employees. Ve bunlarda benim en güvenilir çalışanlarım. Ve bunlarda benim en güvenilir çalışanlarım. Ghajini-1 2008 info-icon
Dad said, put all your emotions into work, Babam; işlerini severek yap derdi. Babam; işlerini severek yap derdi. Ghajini-1 2008 info-icon
don't get emotional about it. Ama duygusal olmadan. Ama duygusal olmadan. Ghajini-1 2008 info-icon
Across India, Hindistanda Hedefimiz Hindistan'da hedefimiz Ghajini-1 2008 info-icon
we're targeting a 500 million subscriber base. 500 milyon Aboneye ulaşmak. 500 milyon aboneye ulaşmak. Ghajini-1 2008 info-icon
Are you shocked? Bu olamaz mı? Bu olamaz mı? Ghajini-1 2008 info-icon
I can achieve it. Ben bunu başaramam. Ben bunu başaramam. Ghajini-1 2008 info-icon
And I'm not being vain, I'm just confident. Hayır, cesaret değil, bu inanç meselesi. Hayır, cesaret değil, bu inanç meselesi. Ghajini-1 2008 info-icon
It's a fine line between vanity and confidence. İnançla cesaret arasında küçük bir fark vardır. İnançla cesaret arasında küçük bir fark vardır. Ghajini-1 2008 info-icon
That I can achieve, speaks my confidence. "Yapabilirim." Bu inançtır.. "Yapabilirim." Bu inançtır.. Ghajini-1 2008 info-icon
Only I can achieve, would speak of my vanity. Sadece ben yapabilirim demek ise, cesarettendir. Sadece ben yapabilirim demek ise, cesarettendir. Ghajini-1 2008 info-icon
We need confidence, let's build on it. Devam etmek için de inanca ihtiyacımız vardır. Devam etmek için de inanca ihtiyacımız vardır. Ghajini-1 2008 info-icon
Kindly leave vanity outside office. Cesareti ofisinizin dışında bırakın. Cesareti ofisinizin dışında bırakın. Ghajini-1 2008 info-icon
Swing in the rhythm "Jhoom jhamak jhoom" Ritminde Sallan. "Jhoom jhamak jhoom" Ritminde sallan. "Jhoom jhamak jhoom" Ghajini-1 2008 info-icon
Tap out the beat "Tum tamaak tum" Kendine Dokun. "Tum tamaak tum" Kendine dokun. "Tum tamaak tum" Ghajini-1 2008 info-icon
Hey kiddo! Hey Evlat! Hey evlat! Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21847
  • 21848
  • 21849
  • 21850
  • 21851
  • 21852
  • 21853
  • 21854
  • 21855
  • 21856
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim