• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21558

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You are getting me all riled up! Tepemin tasını attırıyorsun! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought you had something that I wanted. Sende istediğim bir şey olduğunu sanmıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A prosecutor who escapes a meeting to buy brand name goods; Marka kıyafetler almak için toplantıdan kaçan bir savcı; Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
even if people call you a fool, I still like you very much. insanlar seni aptal diye çağırsalar bile, senden hâlâ çok hoşlanıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Refusing to do things that you don't like... Wanting to only do things that you like... Hoşlanmadığın şeyleri yapmayı reddetmen... Sadece hoşlandığın şeyleri yapmak istemen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even so... I still believed that you had pride. Yine de...hâlâ gururlu olduğunu düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you want to prove to me something? Bana bir şeyler kanıtlamak istemedin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Being a prosecutor is not just about whether or not you have the capability. 1 Savcı olmak için sadece yetenek yetmez. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Isn't it also how you carry your pride? Gururunu nasıl taşıdığınla da ilgili değil midir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So let me see that before you go. O yüzden, gitmeden önce bırak da göreyim. 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me, who believes in you... Sana inananları bırak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let Prosecutor Yoon who wrote the letter of guarantee for you... Sana kefil olan Savcı Yoon'u bırak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let Ji Min who was hurt... İncinen Ji Min'i de bırak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
all see your personal pride. Sadece gururunu göreyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Right now, I don't want to go near the vicinity of the Prosecutors' Office. Şu anda, Savcılık Ofisi'nin yanından bile geçmek istemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is it all right with you to leave an image of a useless person in everyone's memories? İnsanların gözünde işe yaramaz biri gibi görünmen sorun değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What does it have to do with you? Bunun seninle ne ilgisi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now you're someone who doesn't have any relationship with me. Şu anda benimle hiçbir ilişkisi olmayan birisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then go. Öyleyse git. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've been deceived. Kandırılmışım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What the... putting me into a bad mood... Beni kötü bir ruh hali içine koyarak... ne halt... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you hurt yourself? Yaralandınız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just now, Ji Min... Az önce, Ji Min... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you have a dream? Rüya mı gördünüz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where are we now? Şu anda nerdeyiz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The plane is about to take off. Uçak havalanmak üzere. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please sit down and fasten your safety belt. Lütfen oturun ve kemerinizi bağlayın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I want to get off the plane. Uçaktan inmek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey! What are you doing? Hey! Napıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hurry up and sit down! Do not disembark. Acele et ve otur! Uçaktan inme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sit down quickly! Çabuk otur! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you doing? Napıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hurry up and leave! Acele et ve git! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That... where are we now? Şey... şu anda nerdeyiz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please wait. I want to get off the plane. Lütfen bekleyin. Uçaktan inmek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh... he really left. Oh... gerçekten gitmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did he leave without waiting for me? So annoying... Neden beni beklemeden gitti? Ne gıcık... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What am I suppose to do? What to do? Ne yapmalıyım? Napıcam ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That jerk! Seni pislik! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yeah... I must let you all see; Evet... Sana göstermeliyim; Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even I can do it well. Bunu başarabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But where should I start first? Ama nerden başlayacağım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ji Min's mother Ji Min'in annesi Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is requesting for a change in prosecutors. savcı değişikliği talep ediyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah! That's right. Ah! Doğru ya. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It was on my way to meet Ji Min's mother when I was pelted with tomatoes. Domates yağmuruna tutulduğumda Ji Min'in annesiyle görüşmeye gidiyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's to help wake you up. Kendine gelmene yarar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's very strong. Çok sert. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you so early? Neden bu kadar erkencisin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I received a call from Congressman Jung. Kongre üyesi Jung'dan telefon aldım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Has she left already? Gerçekten gitti mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If Ma Hye Ri doesn't come back, Ma Hye Ri geri dönmezse, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Shin Dong Ha's case will also face trouble. Shin Dong Ha davası zora girecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The Ma Hye Ri I know would not be that selfish. Benim tanıdığım Ma Hye Ri bencil değildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm sure there's still some pride left. Eminim hâlâ biraz gururu kalmıştır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you are so sure, why didn't you wait for her there and bring her back? Madem o kadar eminsin, neden onu orda bekleyip geri getirmedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did you leave her there and return by yourself? Neden onu orda bıraktın ve kendi başına döndün? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought that would spoil her too much. Bunun onu çok şımartacağını düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Could it be that you were afraid you would experience disappointment if you had waited? Onu beklersen, hayal kırıklığı yaşamaktan korkmuş olabilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Looking at you now, I'm seeing this expression on your face: Şimdi sana bakarken, yüzünde şunu görüyorum: Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You are not sure that she would come back, but that it would be good if she came back. Geri geleceğinden emin değildin, ama geri gelse iyi olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You look sorrowful and uneasy. Üzgün ve tedirgin görünüyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How is it? Noldu?? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She got off the plane? Uçaktan indi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where is she headed now? Şimdi nereye yöneldi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Has the plane taken off? Uçak kalktı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What time was the flight? Which destination? Uçuş kaçta? Varış yeri neresi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hye Ri... Hye Ri... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where is the luggage that you took? Götürdüğün bagaj nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It seems that the luggage will arrive in Japan before coming back. Sanırım geri dönmeden önce, bagaj Japonya'ya ulaşmıştır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're sure it will reach there before coming back? Bundan emin misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After checking in the luggage, you didn't get on the plane but decided to come back, right? Bagajı kontrol ettirdikten sonra, uçağa binmedin ve geri dönmeye karar verdin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, that... Oh, şey... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What did the Prosecutors' Office say? Savcılık Ofisi ne dedi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have to get to work! İşe gitmem gerek! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let her go. Didn't she say she was going to work? Bırak gitsin. İşe gideceğini söylemedi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That incident is now on the internet? Şu hadise şimdi internette mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes. I saw someone filming with their mobile phone yesterday, so I went online to check. Evet. Birinin cep telefonuyla çektiğini görmüştüm, bu yüzden internette araştırdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Damn... Nowadays, people are too much... Bu günlerde insanlar fazla oluyor... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is the place where the incident took place yesterday. Burası dün olayın vuku bulduğu yer. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did they really want to die? Gerçekten ölmek mi istediler? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Having to come by here on the way to work must have been tough. İşe gelirken burdan geçecek olması zor olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In addition with superiors who want to scold her, can she still come back? Üstleri onu paylamak isterken, hâlâ işe gelebilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The disorganized prosecutor Ma Hye Ri has come to work. Dağınık savcı Ma Hye Ri işe geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't anyone clean up that place? Neden hiç kimse burayı temizlemedi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm very busy, so I'll head inside first. Çok meşgulüm, o yüzden hemen içeri geçeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She still came to work without a care in the world. Hâlâ dünyayı umursamadan işe geliyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's really an iron plate* Gerçek bir demir leydi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}(*she's strong/has thick skin) Gerçek bir demir leydi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, you think she's like an iron plate? Sunbae, onun Demir Leydi olduğunu mu düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Seeing Ma Hye Ri always being like that is really unsettling. Ma Hye Ri'yi her zaman böyle görmek gerçekten huzursuz edici. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That Mister! Hey Bayım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wait a minute! Wait! Bir dakika bekleyin! Bekleyin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From Prosecutor Ma Hye Ri. Savcı Ma Hye Ri'den. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I feel that a prosecutor is not the occupation for me. Savcılığın bana göre olmadığını düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I am putting forward my resignation. İstifamı sunuyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Using her own legs to get out of here? Kendi ayaklarıyla buradan gidiyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That... Chief! Şey... Şef! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just now, did that postal worker hand you anything? Az önceki kurye size bir şey bıraktı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Postal worker? What postal worker? Sorumlu dedektif Kurye mi? Hangi kurye? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21553
  • 21554
  • 21555
  • 21556
  • 21557
  • 21558
  • 21559
  • 21560
  • 21561
  • 21562
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim