• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21555

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I thought you already knew. Zaten bildiğini düşünmüştüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If someone doesn't tell me first, I don't usually ask. İlk önce biri bana söylemezse, genelde sormam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you seem angry? Neden kızgın görünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're in shock. Şoktasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's been married already. O zaten evliymiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And he's got a kid to boot. Ve üstelik bir çocuğu da var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean so? Ne demek istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's over? Bitti mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Does it make sense that I'm with a widower? neden bana böyle davranıyorsun? Bir dulla olmam mantıklı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why should I like someone who has a seven year old daughter? Yedi yaşında çocuğu olan birinden neden hoşlanayım ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard that love is filled with "why's". Aşkın "neden"lerle pekiştiğini duymuştum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's not someone who I should fall in love with. O aşık olabileceğim biri değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's no one you can't fall in love with. Senin aşık olabileceğin biri yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I guess there are people you can't love. Sanırım aşık olamayacağın insanlar var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My dad would pulverize me. Babam beni un ufak eder. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, I took the photos at a hospital the day Na Yumi hit me. Evet, Na Yumi bana vurduğu gün hastaneden fotoğrafları aldım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said Ms. Na Yumi hit you with her right hand. Bayan Na Yumi'nin size sağ eliyle vurduğunu söylemişsiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course. Since I was hit on the left side. Tabiki. Benim sol tarafıma vurulduğuna göre. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Looking at the hand mark, El izine bakıyorum da, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it must have hurt a lot. çok acımış olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't have to tell me. Bana mı söylüyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That woman's physique is like a bear. O kadının cüssesi ayı gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you show me where the thumb print would be? Başparmak izinin nerede olabileceğini bana gösterebilir misiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like it should be here. Burası olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It didn't come out very well. Çok iyi çıkmamış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since this is the pinky. Burası pespembe. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is the pinky? Pespembe mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's the same direction as your left hand. Sol elinizle aynı yön. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then Ms. Na Yumi didn't hit you with her right hand. O zaman, Bayan Na Yumi size sağ eliyle vurmadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I use my right hand to hit your left cheek, Eğer sağ elimle sizin sol yanağınıza vursaydım, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
my thumb would be next to your nose. başparmağım burnunuzun yanında olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ms. Lee Bomi, Bayan Lee Bomi, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you hit your face with your own hand, right? yüzünüze kendi elinizle vurdunuz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No I didn't. Hayır, ben yapmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Investigator Lee, Memur Lee, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
take a print of Ms. Lee Bomi's hand and send it to the police station. Bayan Lee Bomi'nin parmak izini alın ve karakola gönderin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Pros... Prosecutor. Just this once... Sav... Savcı Bey. Bu sadece bir kere... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[On call until 11PM] [Saat 11'e kadar ara] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Post it today since she's on call. O aramadan bunu postala. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need to receive a warrant today. Bugün emri almamız gerekiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who's the prosecutor on call? Nöbetçi savcı kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've been waiting two days for this. İki gündür bunu bekliyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Come one, come all. I'll approve anything. Ha biri, ha hepsi! Herşeyi onaylatırız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That Prosecutor Ma? Meşhur Savcı Ma mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I should get what I need also. Neye ihtiyacım varsa, alayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Re: Arrest Warrant The individual named hereafter] is accused of assault and battery...] [Re: Tutuklama Emri İsme yazılı] fiili tecavüz suçu...] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Suspect: Shin Dong Ha (Occupation: unemployed)] [DOB: 6/16/83...] [Zanlı: Shin Dong Ha (Meslek: İşsiz)] [DOB: 6/16/83...] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
More? Daha çok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Attorney. Avukat Bey. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you know to come here? Buraya nasıl geldin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone from the lawyer's office where my son works told me. Oğlumun çalıştığı avukatlık bürosundan biri söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since you got him an introduction there. Oğlumu orda işe soktuğunuzdan beri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What brings you by? Seni buraya getiren ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
An arrest warrant for my Dong Ha has been sent to the prosecutor's office. Savcılık ofisine benim Dong Ha'm hakkında tutuklama emri gönderilmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? What happened to your son? Neden? Oğluna ne oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, you're really popular. Savcı Ma, gerçekten çok popülersiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I guess so. Sanırım öyleyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do cases have eyes also? Davaların da gözleri mi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are there so many cases? Neden bu kadar çok dava var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I had known, I could have just waited until I was on call. Bilseydim nöbetçi olana kadar beklerdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This never happens. Hiç böyle olmazdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't need any more cases until this is finished. Bunlar bitene kadar, başka dava istememe gerek yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Suspect: Shin Dong Ha] [Zanlı: Shin Dong Ha] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was on call today. Bugün nöbetçiydim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like you at least act like a prosecutor. En azından bir savcı gibi hareket etmeye başladın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course. I'm a prosecutor also. Tabiki. Ben zaten bir savcıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you doing on the weekend? Haftasonu ne yapıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm playing with my daughter. Kızımla vakit geçireceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey Grace... Hey Grace... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I met him the first time because of you. Onunla ilk kez senin sayende tanıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And I was wearing you when he rescued me. Ve beni kurtardığında seni giyiyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He must be my destiny. O benim kaderim olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please don't leave. Lütfen gitme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My kindhearted self, Ben ki şefkatli, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
my tenderhearted self, yufka yürekli biriyim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A melody that won't answer me. Bu melodi bana cevabı vermeyecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even though my heart is bruised Kalbim çürümüş... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and my eyes are teary, ve gözlerim yaşlı olsa da, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
my steps always lead me adımlarım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
back to you. her zaman beni sana götürecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm so so happy! Çok mutluyum! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It smells delicious. Lezzetli görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We used to do this about once a week. Right? Bunu haftada bir yapalım, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is how we used to live. Right? Yapmamız gereken bu, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
More like two or three times a week. Daha çok haftada iki ya da üç kez. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is true living. Gerçek yaşamak bu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I blame the heavens. Gökleri suçladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't you keep doing it? Neden bunu yapmaya devam etmiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you need to watch what you eat at your age? Bu yaşta ne yediğine, neden dikkat ediyorsun ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you're already married. Ve zaten evlisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give up. Just give up. Bırak. Sadece vazgeç. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you think I can so easily let go? Kolayca vazgeçebileceğimi mi düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just like this. Bunun gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just hit it exactly like this. Tam olarak böyle vur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wasn't it good? İyi değil miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, yes, it was good. Evet, evet, iyiydi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You should be able to do at least ten. En azından on kez yapmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahjumma, Dad must like tormenting me whenever Sunday comes around. Ahjumma, babam pazar günleri bana işkence etmeyi seviyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's not tormenting you. It's because you really don't like to exercise. Sana işkence etmiyor. Gerçekten spor yapmayı sevmediğin için. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's what I'm saying. Ben de onu söylüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21550
  • 21551
  • 21552
  • 21553
  • 21554
  • 21555
  • 21556
  • 21557
  • 21558
  • 21559
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim