• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21551

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yoon Se Jun worked as the prosecutor in the Department of Violent Crimes. Yoon Se Jun, Şiddetli Suçlar Bölümünde savcı olarak çalıştı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But... it's not that. Ama... Öyle değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He was stabbed. Bıçaklandı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You got stabbed? Bıçaklandın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, it's just a minor scratch. Hayır, sadece küçük bir sıyrık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't you say anything? Neden birşey söylemedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you not say anything so that Ma Hye Ri wouldn't get fired? Ma Hye Ri kovulmasın diye mi birşey söylemedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get out. Both of you out. Dışarı çıkın. İkinizde dışarı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want to see either of you. Out! İkinizi de görmek istemiyorum. Dışarı! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbaenim. Sunbaenim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your arm... How's your arm? Kolun... Kolun nasıl? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop fluttering around and go wait. Etrafımda çırpınıp durma ve çekil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor. Savcı Hanım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What happened with the case who went into hiding in Incheon? Incheon'da saklanan adamın olayı noldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Kim Dong Seok or something, Kim Dong Seok mudur nedir, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
did you catch him? onu yakaladınız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, he wasn't caught. Hayır, yakalanmadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After you left your prosecutor behind to go catch him. Onu yakalamak için savcını bıraktıktan sonra. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you had fully informed me of the situation, Beni durumdan tamamen haberdar etseydiniz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I wouldn't have done that. bunu yapmış olmazdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had definitely asked for your help. Sizden açıkça yardım istemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That was definite? It was a maybe at best. Bu kesin miydi? Taş çatlasa bir ihtimaldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's a good thing that Prosecutor Yoon was able to go in my stead. Savcı Yoon'un benim yerime gidebilmesi iyi oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard it was dangerous. Çok tehlikeli olduğunu duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But... has Prosecutor Yoon always been such a good fighter? Ama... Savcı Yoon her zaman böyle iyi dövüşür mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard he personally worked the field when he was in the Department of Violent Crimes. Şiddetli Suçlar Departmanı'ndayken, bizzat sahada çalıştığını duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know it's wrong. Yanlış olduğunu biliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But the accident was caused because she wanted to work hard and try something. Ama, çok çalıştığı ve birşeyler yapmayı denediği için bunlar oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Deputy Director, if you suspend her now, Müdür Yardımcısı, eğer onu şimdi uzaklaştırırsanız, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
we'll be cutting off any desire she has to live. onun bütün hevesini kırmış olacağız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What am I talking about? Ben ne söylüyorum böyle? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please give her one more chance. Lütfen ona bir şans daha verin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not sure if she's lucky or you're lucky. Şanslı olan o mu yoksa sen mi, emin olamadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do well. İyi yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That Ma Hye Ri's pretty clever. Bu Ma Hye Ri çok akıllı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Really Chief? Gerçekten mi Şef? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just have to write up a case report? Sadece olay raporu mu yazmam gerekiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because Prosecutor Yoon put in a request on your behalf. Çünkü Savcı Yoon senin için ricada bulundu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoon sunbaenim? Yoon sunbaenim mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't handle this case right, Prosecutor Yoon will be responsible. Eğer bu davanın altından kalkamazsan, Savcı Yoon sorumlu olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So do it well. O yüzden iyi çalış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Th...is case? Bu... dava mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Yoon basically signed a guarantee for you. Savcı Yoon senin için kefil oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know what a guarantee is, right? Bunun ne demek olduğunu biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Paying someone's debt if they can't pay it themselves. Birisi borcunu ödeyemeyince, onun yerine ödemek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can a prosecutor do that? Bir savcı bunu nasıl yapabilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not like a case is money. Bu parayla ilgili bir durum değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I can't solve the case, Davayı çözemezsem, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how will Prosecutor Yoon pay it back? Savcı Yoon bunu nasıl geri ödeyecek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He'll get demoted to Dok Island or something. Dok Adası ya da öyle bir yere sürgüne gidecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A prosecutor's office is opening in Dok Island? Dok Adası'nda savcılık ofisi mi açılıyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The Japanese keep saying that the island is theirs, so we're taking a stand. Japonlar adanın onlara ait olduğunu söyleyip duruyorlar, bu yüzden tavır alıyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want to go there too? Sen de oraya gitmek istiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard you saved me. Beni koruduğunu duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just thought you should get at least one real chance. En azından bir şans daha hakettiğini düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Case, case. I don't know why you're putting your life on a case. Dava, davadır. Hayatını neden bu davaya bağladığını bilmiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But try it. Ama dene! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's a case. Bu bir dava. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's a child sexual assault case. Bir çocuğa cinsel saldırı davası. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Whatever the reason you're doing this, investigate the case with prudence. Bunu yapma nedenin ne olursa olsun, soruşturmanı sağduyuyla yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll do a good job with this case. Bu davada iyi iş çıkaracağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't just say it. Sadece bunu söyleme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Really, I will. Gerçekten başaracağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll make sure you don't get sent to Dok Island. Sizi temin ederim, Dok Adası'na gönderilmeyeceksiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dok Island? Dok Adası mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What did they say at the hospital? Hastanede ne dediler? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me see. İzin ver de bir bakayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
See what? Neye bakacaksın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But let me just see it. Sadece bakacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey! Hey! Hey! Hey! How can you just ignore your arm when you've hurt it? Hey! Hey! Hey! Hey! Yaralıyken kolunu nasıl önemsemezsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Jin. Savcı Jin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, you're hurt? Sunbae, yaralı mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's nothing. Önemli birşey değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You came at the right time. Tam zamanında geldin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, Prosecutor Jin has a lot of experience with child sexual assault cases. Savcı Ma, Savcı Jin çocuk tacizi davalarında deneyimlidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So ask her if you have any questions. Bir sorun olursa, ona sor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, you have a visitor. Savcı Ma, ziyaretçiniz var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A visitor? Ziyaretçi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He just said he's from the Lawyer Seo. Sadece Avukat Seo olduğunu söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll see you later. Sonra gelirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that why you asked me to drive in the morning? Bu yüzden mi sabah kendi başıma gelmemi söyledin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's your injury? Yaran nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's just a few stitches. Sadece birkaç sıyrık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You get injured because of Prosecutor Ma. Savcı Ma yüzünden yaralandın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you keep her from being suspended and even got her a case. Ve uzaklaştırılmasını engelleyip, bir de ona dava veriyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you doing all this for her? Onun için neden bunları yapıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wow... Wow... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you looking so tattered? Neden böyle eski püskü giyindin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Was this your real height? Gerçek boyun bu muydu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're a shorty. Baya kısaymışsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm 168cm. Boyum 168cm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lawyer Seo, you're not looking too good either. Avukat Seo, siz de pek iyi görünmüyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you get beat up? Were you in a fight? Dövüldünüz mü? Kavgaya mı karıştınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When did you get into a fight? Ne zaman oldu bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your face is a mess but your wits are fine. Yüzün felâket ama aklın yerinde. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You look like you're in a good mood. İyi havandasın sanırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was saved. Kurtarıldım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've escaped from danger. Tehlikeden kaçtım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No life behind bars. Parmaklıklar ardında hayat son artık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stay of execution. Yürütme durduruldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21546
  • 21547
  • 21548
  • 21549
  • 21550
  • 21551
  • 21552
  • 21553
  • 21554
  • 21555
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim