Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21552
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Stay of execution? | Yürütme durduruldu mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They let it go? | Bıraktılar mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Not only that, but they gave me a case. | Sadece bu da değil, bana bir dava verdiler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon... | Savcı Yoon... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can I tell you tomorrow? | Yarın anlatabilir miyim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm really busy today because of the case. | Bugün dava yüzünden gerçekten meşgulüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll be really busy tomorrow because of a case also. | Ben de yarın bir davayla meşgul olacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The bag you told me to hold yesterday. | Dün bana saklamamı söylediğin çanta. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And some other stuff. | Ve diğer bazı şeyler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My clothes and shoes. | Elbise ve ayakkabılarım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why didn't I remember this? | Ben bunu neden hatırlayamadım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's this? | Noldu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Th..this... my shoes! | B..bu... ayakkabılarım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You came yesterday? | Dün geldin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said I'd watch from nearby. | Yakından izliyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But the location changed last minute... | Ama mekân son dakikada değişti... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You knew about the new location? | Yeni mekânı biliyor muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I had known, I wouldn't have come too late. | Eğer bilseydim, o kadar geç gelmezdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you came, why didn't you say anything? | Geldiysen neden birşey söylemedin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It was already too late. | Gerçekten çok geçti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And it wasn't a situation where I could reveal myself. | Ve ortaya çıkabileceğim bir durum değildi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It was already a bust and what if the lawyer connection had been revealed. | Zaten fiyaskoydu, ya bir de avukat bağlantısı ortaya çıksaydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That would have been a headache. | Tam bir başağrısı olurdu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, I see! | Oh, anladım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| By accident? | Kazara. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did you get into a fight there? | Orda kavgaya mı karıştın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I figured you'd need a cell phone right away. | Cep telefonuna ihtiyacın olacağını düşündüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You can change the name on the phone whenever you want. | Telefondaki ismi istediğin zaman değiştirebilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you being cheesy? | Neden sıradanlaşıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm cheesy? | Sıradan mıyım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Or is it because of what you want to say? | Ya da söylemek istediğin için mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Confessions of love during the middle of the day are really cheesy. | Gün ortasında yapılan aşk itirafları gerçekten sıradandır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Love... for you? | Aşık... sana mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's most definitely nothing like that. | Kesinlikle öyle birşey değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then what did you want to confess? | O zaman ne itiraf etmek istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's not a confession but... | Bir itiraf değil ama... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| stop doing that... | Benden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| liking me. | hoşlanmayı bırak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why should I? | Neden yapacakmışım bunu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because there's someone else I like. | Çünkü hoşlandığım başka biri var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So stop it. | O yüzden bırak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No matter how much you like me. | Benden ne kadar hoşlandığının bir önemi yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have a chance. | Hiç şansın yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who is it? | Hoşlandığın kim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't need to know that. | Bilmene gerek yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I say no, can you just accept it? | Hayır desem, kabul edebilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm just worried about you. | Sadece senin için endişeleniyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I had a hard time looking at someone who looked so much like her, | Ona çok benzeyen birini görmek zor geliyor, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so I let her become independent. | bu yüzden onun özgür olmasına izin veriyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's because of that guilt and regret. | Suçluluk ve pişmanlık yüzünden. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Only that. | Sadece bu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why does it matter if people look alike | Kişilikleri, ilgi alanları ve tavırları tamamen farklı olduğu halde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| when their personality, interests, and mannerisms are completely different. | görünüşlerinin benzemesi neden bu kadar önemli ki. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And honestly, Song Won Ji was much prettier. | Ve gerçekten, Song Won Ji çok daha güzeldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's not my style to spend time with other men when I have someone I like. | Hoşlandığım biri varken başka adamlarla takılmak bana göre değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So let's not see each other anymore. | Bu yüzden birbirimizi daha fazla görmeyelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did Prosecutor Yoon Se Jun say that he likes you too? | Savcı Yoon Se Jun da senden hoşlandığını söyledi mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you guys dating? | Siz çıkıyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have a gift. You didn't know? | Özel bir yeteneğim var. Bilmiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What... How... | Ne... Nasıl... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How did you know that I liked Yoon sunbae? | Yoon sunbaeden hoşlandığımı nasıl bildin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I haven't told anyone. | Hiç kimseye söylememiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You guys aren't even dating yet. | Daha çıkmıyorsunuz bile. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you getting ahead of yourself and breaking off with the men around you? | Neden kendinizden geçip etrafınızdaki erkeklerden kopuyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's so old fashioned. | Çok geri kafalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Our relationship's already all muddled anyways. | Zaten ilişkimiz çok sersemce. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We can just see each other when the need arises. | Sadece işimiz düştüğünde biribirimizi görebiliyoruz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But still... | Ama hâlâ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't you think you're being too shameless saying | Bana borcunu ödemeden tekrar görüşemeyiz derken | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| we won't meet again when you still haven't paid me my fees? | çok utanmaz olduğunu düşünmüyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh... the police station. | Oh... polis karakolu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course you forgot. | Tabii ki unuttun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You must have swindling tendencies in your subconscious. | Bilinç altında dolandırıcılığa eğilimli olmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I won't say that you're responsible for my future, | Geleceğe dönük bir beklentim olduğunu söylemiyorum, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so let's just stay as is. | sadece olduğu gibi kalsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Stop giving everything up. | Herşeyden vazgeçmeyi bırak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Either way, I've given you fair warning. | Her iki şekilde de, seni erkenden uyardım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't come too close. | Çok yakınımda dolaşma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I won't take responsibility even if you get hurt. | Eğer incinirsen, sorumluluk almayacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh yeah. | Oh evet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've been using it... Where is it? | Buraya koymuştum... Nerde bu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Tada. | Tada. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Good luck with the bruise. | Çürüklerinle sana iyi şanslar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Call me if you need a lawyer. | Avukata ihtiyacın olursa beni ara. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yoon Se Jun. | Yoon Se Jun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're a better man than me. | Benden daha iyi bir adamsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why is he trying to make me feel sorry? | Neden beni üzmeye çalışıyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Sunbaenim. Sunbaenim! | Sunbaenim. Sunbaenim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I reviewed the files and have a few... | Dosyaları aldım ve birkaç sorum... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ask Prosecutor Jin. | Savcı Jin'e sor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The victim is seven. | Kurban yedi yaşında. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The suspect is a 48 year old director of a music academy. | Şüpheli 48 yaşında, bir müzik akademisinin müdürü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's an attempted criminal assault but there's no evidence. | Cezai bir saldırı suçu ama kanıt yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The mom found out eight days later. | Anne sekiz gün sonra anlamış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If it's attempted criminal assault, | Ceza gerektiren bir suçsa, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| it's hard to gather evidence when so many days have elapsed. | o kadar gün geçtikten sonra, kanıt bulmak daha zordur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since we wouldn't want to unnecessarily hurt the child, | Çocuğu gerekmedikçe incitmek istemediğimiz için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I should speak to the suspect first. Right? | önce şüpheliyle konuşmalıyım. Değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll need to get a child expert. | Bir çocuk uzmanına ihtiyacın var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A child expert? | Çocuk uzmanı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |