• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21552

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Stay of execution? Yürütme durduruldu mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They let it go? Bıraktılar mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not only that, but they gave me a case. Sadece bu da değil, bana bir dava verdiler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Yoon... Savcı Yoon... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can I tell you tomorrow? Yarın anlatabilir miyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm really busy today because of the case. Bugün dava yüzünden gerçekten meşgulüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be really busy tomorrow because of a case also. Ben de yarın bir davayla meşgul olacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The bag you told me to hold yesterday. Dün bana saklamamı söylediğin çanta. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And some other stuff. Ve diğer bazı şeyler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My clothes and shoes. Elbise ve ayakkabılarım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't I remember this? Ben bunu neden hatırlayamadım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's this? Noldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Th..this... my shoes! B..bu... ayakkabılarım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You came yesterday? Dün geldin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said I'd watch from nearby. Yakından izliyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But the location changed last minute... Ama mekân son dakikada değişti... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You knew about the new location? Yeni mekânı biliyor muydun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I had known, I wouldn't have come too late. Eğer bilseydim, o kadar geç gelmezdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you came, why didn't you say anything? Geldiysen neden birşey söylemedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It was already too late. Gerçekten çok geçti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And it wasn't a situation where I could reveal myself. Ve ortaya çıkabileceğim bir durum değildi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It was already a bust and what if the lawyer connection had been revealed. Zaten fiyaskoydu, ya bir de avukat bağlantısı ortaya çıksaydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That would have been a headache. Tam bir başağrısı olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, I see! Oh, anladım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
By accident? Kazara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you get into a fight there? Orda kavgaya mı karıştın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I figured you'd need a cell phone right away. Cep telefonuna ihtiyacın olacağını düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can change the name on the phone whenever you want. Telefondaki ismi istediğin zaman değiştirebilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you being cheesy? Neden sıradanlaşıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm cheesy? Sıradan mıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or is it because of what you want to say? Ya da söylemek istediğin için mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Confessions of love during the middle of the day are really cheesy. Gün ortasında yapılan aşk itirafları gerçekten sıradandır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Love... for you? Aşık... sana mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's most definitely nothing like that. Kesinlikle öyle birşey değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what did you want to confess? O zaman ne itiraf etmek istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not a confession but... Bir itiraf değil ama... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
stop doing that... Benden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
liking me. hoşlanmayı bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why should I? Neden yapacakmışım bunu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because there's someone else I like. Çünkü hoşlandığım başka biri var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So stop it. O yüzden bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No matter how much you like me. Benden ne kadar hoşlandığının bir önemi yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't have a chance. Hiç şansın yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who is it? Hoşlandığın kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't need to know that. Bilmene gerek yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I say no, can you just accept it? Hayır desem, kabul edebilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm just worried about you. Sadece senin için endişeleniyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had a hard time looking at someone who looked so much like her, Ona çok benzeyen birini görmek zor geliyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so I let her become independent. bu yüzden onun özgür olmasına izin veriyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because of that guilt and regret. Suçluluk ve pişmanlık yüzünden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Only that. Sadece bu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why does it matter if people look alike Kişilikleri, ilgi alanları ve tavırları tamamen farklı olduğu halde, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
when their personality, interests, and mannerisms are completely different. görünüşlerinin benzemesi neden bu kadar önemli ki. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And honestly, Song Won Ji was much prettier. Ve gerçekten, Song Won Ji çok daha güzeldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not my style to spend time with other men when I have someone I like. Hoşlandığım biri varken başka adamlarla takılmak bana göre değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So let's not see each other anymore. Bu yüzden birbirimizi daha fazla görmeyelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did Prosecutor Yoon Se Jun say that he likes you too? Savcı Yoon Se Jun da senden hoşlandığını söyledi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you guys dating? Siz çıkıyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have a gift. You didn't know? Özel bir yeteneğim var. Bilmiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What... How... Ne... Nasıl... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you know that I liked Yoon sunbae? Yoon sunbaeden hoşlandığımı nasıl bildin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I haven't told anyone. Hiç kimseye söylememiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys aren't even dating yet. Daha çıkmıyorsunuz bile. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you getting ahead of yourself and breaking off with the men around you? Neden kendinizden geçip etrafınızdaki erkeklerden kopuyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's so old fashioned. Çok geri kafalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our relationship's already all muddled anyways. Zaten ilişkimiz çok sersemce. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We can just see each other when the need arises. Sadece işimiz düştüğünde biribirimizi görebiliyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But still... Ama hâlâ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't you think you're being too shameless saying Bana borcunu ödemeden tekrar görüşemeyiz derken Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
we won't meet again when you still haven't paid me my fees? çok utanmaz olduğunu düşünmüyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh... the police station. Oh... polis karakolu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course you forgot. Tabii ki unuttun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You must have swindling tendencies in your subconscious. Bilinç altında dolandırıcılığa eğilimli olmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I won't say that you're responsible for my future, Geleceğe dönük bir beklentim olduğunu söylemiyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so let's just stay as is. sadece olduğu gibi kalsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop giving everything up. Herşeyden vazgeçmeyi bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Either way, I've given you fair warning. Her iki şekilde de, seni erkenden uyardım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't come too close. Çok yakınımda dolaşma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I won't take responsibility even if you get hurt. Eğer incinirsen, sorumluluk almayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh yeah. Oh evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've been using it... Where is it? Buraya koymuştum... Nerde bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Tada. Tada. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Good luck with the bruise. Çürüklerinle sana iyi şanslar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call me if you need a lawyer. Avukata ihtiyacın olursa beni ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoon Se Jun. Yoon Se Jun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're a better man than me. Benden daha iyi bir adamsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is he trying to make me feel sorry? Neden beni üzmeye çalışıyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbaenim. Sunbaenim! Sunbaenim. Sunbaenim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I reviewed the files and have a few... Dosyaları aldım ve birkaç sorum... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ask Prosecutor Jin. Savcı Jin'e sor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The victim is seven. Kurban yedi yaşında. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The suspect is a 48 year old director of a music academy. Şüpheli 48 yaşında, bir müzik akademisinin müdürü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's an attempted criminal assault but there's no evidence. Cezai bir saldırı suçu ama kanıt yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The mom found out eight days later. Anne sekiz gün sonra anlamış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it's attempted criminal assault, Ceza gerektiren bir suçsa, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it's hard to gather evidence when so many days have elapsed. o kadar gün geçtikten sonra, kanıt bulmak daha zordur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since we wouldn't want to unnecessarily hurt the child, Çocuğu gerekmedikçe incitmek istemediğimiz için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I should speak to the suspect first. Right? önce şüpheliyle konuşmalıyım. Değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You'll need to get a child expert. Bir çocuk uzmanına ihtiyacın var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A child expert? Çocuk uzmanı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21547
  • 21548
  • 21549
  • 21550
  • 21551
  • 21552
  • 21553
  • 21554
  • 21555
  • 21556
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim