• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21539

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If I can't eat what I want, using my money every day, İstediğim şeyi yiyemezsem, o halde parasını ödemem... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then that's very un... democratic. ...demokratik değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Fine. You don't have to decide on the meals. I'll do it. İyi. Yemekleri ayarlamana gerek yok. Ben yaparım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Really? Yes, don't do it. Gerçekten mi? Evet, yapma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if I don't eat with you, I could make the reservations. Sizle yemesem bile, rezervasyonları yapabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, Savcı Ma... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you could get hurt joking around like that. ...etrafta böyle şakalar yaparak zarar görebilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm so sorry, Bureau Chief. I have no confidence in Ma Hye Ri. Çok üzgünüm, Büro Şefim. Ma Hye Ri'ye hiç güvenemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not that I can't take her, Onu çekemediğimden değil fakat... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but only if Bureau Chief gets her head examined. ...Ma Hye Ri yalnızca Büro Şefi konuşursa aklını başına toplayacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What about you, Chae Ji Woon? Sen ne düşünüyorsun, Chae Ji Woon? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just give me more cases. Sadece bana daha fazla dava ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm more scared of Ma Hye Ri than the lowlife scums. Ben, kötü serserilere kıyasla Ma Hye Ri'den daha çok korkuyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is an announcement that new products have arrived. Please check your email. Bu, yeni ürünlerin geldiğiyle ilgili bir bilgi mesajıdır. Lütfen mailinizi kontrol ediniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yeah, Yoo Na did the new merchandise come out? Evet, Yoo Na yeni ürünler çıktı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It came out? When? Ne zaman, çıktı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Make sure you put a couple aside for me until I get there. Oraya gelene kadar bir çifti benim için ayırdığına emin ol. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For bags, Çanta için... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
an over the shoulder and a tote. ...bir omuzluk ve bir toplayıcı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, no, I'll go there later. Hayır, hayır, daha sonra oraya geleceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who are you? Move! Kimsiniz? Çekil! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh goody! Ne güzel! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These all just arrived. Sadece bunlar geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is really pretty. Isn't this pretty? Bu gerçekten güzel. Güzel, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of Prosecutor Ma, Prosecutor Yoon lost Kim Dong Seok. Savcı Ma yüzünden, Savcı Yoon, Kim Dong Seok'u elinden kaçırdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She skipped out of the workshop and went to a ski resort. Seminerden kaçtı ve kayak merkezine gitti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Shopping for luxury items? She's out of her mind. Marka eşyalar için alış veriş mi yapıyor? Aklını kaçırmış olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In my opinion, she's someone I can't comprehend at all. Sanırım, hiçbir şekilde anlayamayacağım türden biri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is more than I imagined. Bu hayal ettiğimden de fazla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She didn't go to the workshop because of what? Seminere ne için gitmedi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of a fashion show, she skipped a prosecutors' workshop? Bir moda gösterisi yüzünden, savcılar seminerini mi ekti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bureau Chief. Büro şefim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is she a lost cause? Ümitsiz bir dava mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A lost cause. Ümitsiz bir dava. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want to, Prosecutor. Yapmak istemiyorum, savcım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How could you do this to me? Bana bunu nasıl yapabilirsiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm sorry, Investigator Cha. Üzgünüm, Müfettiş Cha. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lee Jung Im. Lee Jung Im. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're too much. Bu çok ağır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, how could you do this to me? Savcım, bana bunu nasıl yapabilirsiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since the case Prosecutor Yoon has is such a big case, Savcı Yoon büyük bir dava aldı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he can't really train you. ...gerçekten seni eğitecek vakti yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So I'll just have you be on your own. Bu yüzden tek başına devam etmen gerekecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
On my own? Tek başıma mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Starting tomorrow, your case work will be delivered. Yarından itibaren, davaların verilecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Try your best for now. Şimdilik elinden gelenin en iyisini yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Starting tomorrow, I'll have my own office, Yarından itibaren, kendi ofisim olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll receive the cases under my name, I'll make the decisions. Kendi adım altında dava alıp, kararları vereceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's just say this is to commemorate my independence. Haydi, bunun bağımsızlık olduğunu söyleyelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So that means you're a real, official prosecutor. Yani şimdi gerçek bir savcı olduğunu söylemek istiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's like you were renting a room, but now you own a home. Önceden kiralık bir odadaymışsın gibiydi, ama şimdi ev sahibi oldun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Right. Right? Right? Doğru. Doğru? Doğru? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everything's going well, it's perfect. Her şey yolunda gidiyor, bu mükemmel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's perfect, perfect. What is? Mükemmel, mükemmel. Ne oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your father finally... Baban sonunda... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We have arranged a marriage meeting with the congressman's family. Meclis üyesinin ailesi ile bir evlilik buluşması ayarladık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahh, is that so. Öyle mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's this Saturday. Bu cumartesi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When Jin Soo finishes his studies overseas, I can put my business in his hands, Jin Soo çalışmalarını bitirip dönünceye kadar, elimdeki işlerimi bitirmeliyim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And if Hye Ri marries into that family, ...ayrıca Hye Ri, o çocukla evlenirse... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then in terms of financial, political, and social connections, our family has made it. ...o zaman mali, siyasal ve sosyal açıdan iyi bir aile olacağız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They'll have the fabric ready, even if they have to knit it themselves. Uyum sağlasalar bile, hazır kumaşlar var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What about this? No way! Peki ya bu? Olmaz! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have to buy a new outfit. Yeni bir kıyafet almalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You wear something like this and you're cut immediately. Böyle bir şey giyersen, sonun olur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not for Saturday, for tomorrow. To celebrate my independence. Cumartesi için değil, yarın için. Bağımsızlığımı kutlamak için. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You should be concentrating on your match making. Buluşmaya konsantre olmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? You don't want the match making? Neden? Bu buluşmayı istemiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No. It's a good family and he's good looking. It's fine. Hayır. İyi bir aile ve yakışıklı görünüyor. Güzel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is really sad. Gerçekten üzücü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You should experience a passion filled romance at least once. En azından bir defa tutkulu bir aşk yaşamalıydın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've dated. Eskiden vardı zaten. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not talking about ordinary dates, I mean the passionate ones. Sıradan flörtlerinden bahsetmiyorum, tutkulu aşk demek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you had those? Oldu mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Were you and Dad like that? Full of passion? Babam ve sen gibi mi? Tutkuyla dolu mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not only passion, Yalnızca tutku değil... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but burning desires... ...bir de yakıcı arzular... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now our situation is like this, but... Şimdiki halimiz böyle olsa bile... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why are you telling me I need some passion filled romance? O halde bunu bana neden söylüyorsun, tutkulu bir aşk mı yaşamalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A man and a woman love based on their abilities. Bir erkek ve bir kadın aşkı, yeteneklerine dayanır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's no such thing as real love. Gerçek aşk diye bir şey yoktur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stairs. Stairs. Be careful of the stairs. Merdivenler. Merdivenler. Merdivenlere dikkat edin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Here. Stairs, stairs. Be careful of the stairs. Burası. Merdivenler, merdivenler. Merdivenlere dikkat edin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Here, down the hallway. İşte, koridorun sonu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, here. Burası. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're the investigator and assistant, right? Müfettiş ve asistansınız, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm Investigator Cha Myung Soo. Ben müfettiş Cha Myung Soo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm Lee Jung Im. Ben Lee Jung Im. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's so nice to meet you. You know who I am, right? Çok memnun oldum. Beni tanıyorsunuz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where are you from? Nereden geldiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From Prosecutor Jin Jung Seon's office. Savcı Jin Jung Seon'un ofisinden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From Prosecutor Lee Min Seok's office. Savcı Lee Min Seok'un ofisinden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's our department. Bizim bölüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't remember seeing you. Sizi gördüğümü hatırlamıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, anyway... İyi, her neyse... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They say they give new appointees capable Section Chiefs and Office Administrators, so... Yeni atanan kişilere yetenekli bölüm şefleri ve ofis yöneticileri veriliyor, yani... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
the two of you are capable, right? ...ikinizde yeteneklisiniz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, what is all this? Ama bunlar nedir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think the refrigerator also needs replacing. Buzdolabının da değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Until the cases get delivered, we don't have anything else we need to do. Davalar gelene kadar, yapacağımız bir şey yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21534
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim