Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21522
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and then this trailer will be done. | ...ve fragmanımız hazır olacak. ...ve fragmanımız hazır olacak. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Headphone, please. | Kulaklık lütfen. Kulaklık lütfen. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Action. | Motor. Motor. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Mmm. You like? | Beğendin mi? Beğendin mi? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Lonnie! You can't do that. That's an $80 Don Carlos. | Lonnie! Bunu yapamazsın. Bu 80 dolarlık bir Don Carlos. Lonnie! Bunu yapamazsın. Bu 80 dolarlık bir Don Carlos. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I don't even think we were supposed to take the tags off. | Etiketini bile çıkartmayacağımızı sanıyordum. Etiketini bile çıkartmayacağımızı sanıyordum. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I'm sorry. I can't do this. This movie's gonna suck. | Özür dilerim. Özür dilerim. Bunu yapamam. Bu film berbat. Özür dilerim. Özür dilerim. Bunu yapamam. Bu film berbat. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
No, Benjamin, wait, I'm sorry. | Hayır, Benjamin, bekle, özür dilerim. Hayır, Benjamin, bekle, özür dilerim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Look, it was Lonnie's idea, not mine. | Bak bu Lonnie'nin fikriydi, benim değil. Bak bu Lonnie'nin fikriydi, benim değil. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
And I'll have my people restore it with scrap linens. | Ben ve arkadaşlarım onu tamir ederiz. Ben ve arkadaşlarım onu tamir ederiz. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Tabatha, me and my mom are gonna be out, like, 100 bucks now. | Tabatha, annem ve ben bunun için 100 dolar borçlanacağız. Tabatha, annem ve ben bunun için 100 dolar borçlanacağız. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We can't afford that. | Buna gücümüz yetmez. Buna gücümüz yetmez. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Benjamin, look, | Benjamin, bak. Benjamin, bak. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Lonnie has come into some serious cash lately. | Lonnie'nin eline geçenlerde yüklü miktarda nakit geçti. Lonnie'nin eline geçenlerde yüklü miktarda nakit geçti. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
What does that mean? | Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Benjamin, Lonnie wants to pay you for Yeast Lords | Benjamin, Lonnie Maya Lordları için sana ödeme yapmak istiyor. Benjamin, Lonnie Maya Lordları için sana ödeme yapmak istiyor. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I'm dead serious. | Çok ciddiyim. Çok ciddiyim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Yeast Lords is amazing, | Maya Lordları muhteşem... Maya Lordları muhteşem... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
and it is definitely worth at least a couple hundred bucks. | ...ve kesinlikle birkaç yüz dolar eder. ...ve kesinlikle birkaç yüz dolar eder. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Hey, Lonnie? Tell him how much you're willing to pay. | Hey Lonnie, ona ne kadar vereceğini söylesene. Hey Lonnie, ona ne kadar vereceğini söylesene. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
500, cash. | 500, nakit. 500, nakit. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
500? | 500 mü? 500 mü? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
What's wrong? These guys owe you some money? | Bir sorun mu var? Sana borçları mı var? Bir sorun mu var? Sana borçları mı var? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Who's that guy? | Bu da kim? Bu da kim? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
He's my Angel. | Benim meleğim. Benim meleğim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Nice. | Hoş. Hoş. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
So, do we have a deal or what? | Anlaştık mı? Anlaştık mı? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Hi, guys. | Selam çocuklar. Selam çocuklar. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Did you catch any neat rocks? | Güzel taşlar buldunuz mu? Güzel taşlar buldunuz mu? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Yeah. It was fun. | Evet. Çok eğlendik. Evet. Çok eğlendik. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
How about you, Duster? | Ya sen Duster? Ya sen Duster? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Bronco and Vanaya began their assault on the yeast factory, | Bronco ve Vanaya maya fabrikasına saldırdılar... Bronco ve Vanaya maya fabrikasına saldırdılar... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
but the yeast patty Bronco had previously eaten started to make him feel like crap | ...ama Bronco yediği maya yüzünden hiç iyi hissetmiyordu. ...ama Bronco yediği maya yüzünden hiç iyi hissetmiyordu. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Bronco! | Bronco! Bronco! | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We must stop that gunfire before it kills Lord Bronco. | Lord Bronco'yu öldürmeden şu ateşi kesmenin bir yolunu bulmalıyız. Lord Bronco'yu öldürmeden şu ateşi kesmenin bir yolunu bulmalıyız. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Well, find something, Kanaya, anything. | Bir şeyler düşün Kanaya, hemen. Bir şeyler düşün Kanaya, hemen. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Well, not that, you idiot. | Bu olmaz seni salak. Bu olmaz seni salak. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
That's just an old pudding. | Bu sadece bir puding. Bu sadece bir puding. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Bronco. Are you all right? | Bronco. İyi misin? Bronco. İyi misin? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
The fungus beef, it's poisoned your spine juice. | O mantar, omurilik sıvını zehirledi. O mantar, omurilik sıvını zehirledi. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We must get you out of here. | Buradan hemen gitmeliyiz. Buradan hemen gitmeliyiz. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I can't move. My buttocks is completely numb. | Hareket edemiyorum. Belimden aşağısı tamamen uyuştu. Hareket edemiyorum. Belimden aşağısı tamamen uyuştu. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Oh, mother. A battle stag. | Vay anam. Bir savaş geyiği. Vay anam. Bir savaş geyiği. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I hate those. | Bunlardan nefret ederim. Bunlardan nefret ederim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
No! Run, Kanaya, run! | Hayır! Kaç Kanaya, kaç! Hayır! Kaç Kanaya, kaç! | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
No, Kanaya, no! Run away! | Hayır, Kanaya, hayır! Koş! Hayır, Kanaya, hayır! Koş! | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
And action. | Ve motor! Ve motor! | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Are you all right, Vanaya? | İyi misin Vanaya? İyi misin Vanaya? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
My brother. He sacrificed himself, and for nothing. | Kardeşim. Kendini bir hiç için feda etti. Kardeşim. Kendini bir hiç için feda etti. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We are yeastless. | Mayasızız. Mayasızız. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Your brother loves you, Vanaya. | Kardeşin seni seviyor Vanaya. Kardeşin seni seviyor Vanaya. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
He'll do anything for you. | Senin için her şeyi yapar. Senin için her şeyi yapar. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
But Daysius has surely destroyed him by now. | Ama Daysius onu çoktan yok etmiştir. Ama Daysius onu çoktan yok etmiştir. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
He's the chosen one. | O seçilmiş kişiydi. O seçilmiş kişiydi. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
He was born with flesh pockets. | Vücudunda doğal cepler vardı. Vücudunda doğal cepler vardı. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Haven't you read the prophecies? | Kehanetleri okumadın mı? Kehanetleri okumadın mı? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We must stop him, Bronco. | Onu durdurmalıyız Bronco. Onu durdurmalıyız Bronco. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Yes, but first we must rest our bodies. | Evet ama önce dinlenmemiz gerek. Evet ama önce dinlenmemiz gerek. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Come, let's bed down for the eve. | Gel, yatıp uyuyalım. Gel, yatıp uyuyalım. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Cut! | Kes! Kes! | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Lonnie. | Lonnie. Lonnie. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
And there we go, I think. Is that good? | Bence oldu. İyi değil mi? Bence oldu. İyi değil mi? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Oh, my gosh, Lonnie, I think all the changes you made to the script | Aman Tanrım Lonnie, bence yaptığın değişiklikler... Aman Tanrım Lonnie, bence yaptığın değişiklikler... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
are so much better than the original. | ...orijinalinden çok daha iyi oldu. ...orijinalinden çok daha iyi oldu. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I mean, this will be one of the few movies out there | Bu film, kitabından daha iyi olan çok az sayıdaki filmden biri olacak. Bu film, kitabından daha iyi olan çok az sayıdaki filmden biri olacak. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Without a doubt, the best line I've ever written is this, | Hiç şüphesiz şimdiye kadar yazdığım en iyi satırlar şunlar: Hiç şüphesiz şimdiye kadar yazdığım en iyi satırlar şunlar: | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"Referring to her neck, she squawked, | Boynunu göstererek çıkıştı. Boynunu göstererek çıkıştı. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"'This isn't a wart, this is the chancellor of the galaxy | Bu bir siğil değil, bu galaksinin şansölyesi. Bu bir siğil değil, bu galaksinin şansölyesi. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"'Now let us in" | Bizi hemen içeri al. Bizi hemen içeri al. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Next question | Sıradaki soru. Sıradaki soru. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Over here | Şuradaki. Şuradaki. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
In the second book of the Cyborg Harpies trilogy, | Saybork Harpiler üçlemesinin ikinci kitabında... Saybork Harpiler üçlemesinin ikinci kitabında... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Tribonius seduces the Borg Queen | ...Tribonius harpikordunu çalarak Borg Kraliçesini baştan çıkarır. ...Tribonius harpikordunu çalarak Borg Kraliçesini baştan çıkarır. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Can you explain what that music was supposed to sound like? | Bu nasıl bir müzikti, açıklayabilir misiniz? Bu nasıl bir müzikti, açıklayabilir misiniz? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Yes I believe you're referring to a piece entitled Gorgana's Lullaby, | Tahminimce Gorgana'nın Ninnisi isimli eserden bahsediyorsun... Tahminimce Gorgana'nın Ninnisi isimli eserden bahsediyorsun... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
the notes of which are too numerous for the human ear to decipher | ...ki notaları insan kulağının deşifre edemeyeceği kadar çoktur. ...ki notaları insan kulağının deşifre edemeyeceği kadar çoktur. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I can, however, reveal the lyrics to that tune, | Ancak bu melodinin daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olan sözlerini... Ancak bu melodinin daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olan sözlerini... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
That'd be awesome. | Harika olur. Harika olur. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"Within my breast meat, there is a famine | Göğsümün içinde bir boşluk var Göğsümün içinde bir boşluk var | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"No more sweets in the mammary cannon | Meyve vermiyor artık meme topları Meyve vermiyor artık meme topları | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"You are Gorgana, my eagle, my queen | Sen Gorgana, kartalım, kraliçem Sen Gorgana, kartalım, kraliçem | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"Your ovaries will destroy me | Yok edecek beni yumurtalıkların Yok edecek beni yumurtalıkların | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"Collect me in your wings | Beni kanatlarına al Beni kanatlarına al | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"I am just a man, and I want to breed | Ben bir erkeğim, soyum devam etmeli Ben bir erkeğim, soyum devam etmeli | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"Together we will learn to love | Birlikte öğrenelim seninle sevmeyi Birlikte öğrenelim seninle sevmeyi | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
'"You gorgeous hag, you freak machine'" | Sen hala o çılgın, görkemli cadısın Sen hala o çılgın, görkemli cadısın | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Yes, the young man right over here | Evet, şuradaki genç adam. Evet, şuradaki genç adam. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I recently sold a story that I wrote to some independent filmmakers, | Yazdığım bir hikayeyi geçenlerde bağımsız bir film yapımcısına sattım... Yazdığım bir hikayeyi geçenlerde bağımsız bir film yapımcısına sattım... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
and I'm worried they're gonna ruin it. | ...ve hikayemi berbat etmelerinden korkuyorum. ...ve hikayemi berbat etmelerinden korkuyorum. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I know a lot of your books have been made into TV movies, | Biliyorum ki kitaplarınızdan çeşitli TV filmleri yapıldı. Biliyorum ki kitaplarınızdan çeşitli TV filmleri yapıldı. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
so I'm just wondering how you've been able to let go | Merak ediyorum, bir başka insanın eserlerinizdeki bakış açısını... Merak ediyorum, bir başka insanın eserlerinizdeki bakış açısını... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Great question Thank you for firing it at me | Çok güzel bir soru. Sorduğun için teşekkür ederim. Çok güzel bir soru. Sorduğun için teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I remember early on in my career working on the first Harpy mini series | Kariyerimin ilk yıllarında Harpi mini dizisinin çekimlerini hatırlıyorum da. Kariyerimin ilk yıllarında Harpi mini dizisinin çekimlerini hatırlıyorum da. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I told the producers I wanted everything to be absolutely real | Yapımcıya, her şeyin gerçek olmasını istediğimi söylemiştim. Yapımcıya, her şeyin gerçek olmasını istediğimi söylemiştim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
No special effects I didn't believe in them and I still don't | Özel efektler olmadan. Özel efektlere inanmıyordum, hala da inanmam. Özel efektler olmadan. Özel efektlere inanmıyordum, hala da inanmam. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
And I had a scientist friend of mine from MITbuild | MIT'de bir bilim adamı dostum vardı ve kendisi benim için... MIT'de bir bilim adamı dostum vardı ve kendisi benim için... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
a prototype of some mamocans, which shot actual lasers | ...gerçek lazerlere sahip prototip meme topları yapmıştı. ...gerçek lazerlere sahip prototip meme topları yapmıştı. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I tried them on during a lunch break in front of the crew, | Öğle yemeği arasında bunları tüm ekibin önünde denedim. Öğle yemeği arasında bunları tüm ekibin önünde denedim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
and one overheated and began to malfunction, | Bir tanesi fazla ısındı ve sorun çıakrmaya başladı... Bir tanesi fazla ısındı ve sorun çıakrmaya başladı... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
and actually exploded and maimed a dolly grip | ...ve sonunda patladı ve kameraman sakatlandı. ...ve sonunda patladı ve kameraman sakatlandı. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |