• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21357

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Incapable? Beceriksiz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's such a hateful bastard. Ne kadar kötü ruhlu bir herif. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why did you get down? Neden indin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please get on, Princess. Lütfen binin, Prenses. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I really want to know how your expression looks like right now. Şu anda yüz ifadenizin nasıl olduğunu görmeyi çok isterdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
These bastards dared to lie to me. Bu serseriler bana yalan söylemeye cüret etti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm with Mi Young. I'm at Mi Young's house. Mi Young'leyim. Mi Young'un evindeyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mi Young’s house? Mi Young’un evinde mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dad. I might go back a little late today. Baba. Bugün biraz geç gelebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I lied to him again. Ona yine yalan söyledim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Give me your wallet. Bana cüzdanını ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh. Which one is better? Hangisi daha iyi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think they're all good. Sanırım hepsi çok güzel. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Lee must be happy to have such a pretty girlfriend like me. Başkan Lee benim gibi güzel bir kız arkadaşınız olduğu için mutlu olmalısınız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why I feel so happy every minute and second of the day. Günün her dakikası ve saniyesi mutlu hissetmemin nedeni bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Really? Is that true? You mean it? Gerçekten mi? Doğru mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay. This one is the best. Tamam. İşte bu en iyisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's dad's car. Bu babamın arabası. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think we can't run away anymore. Sanırım artık kaçamayız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, what do we do? Ne yapacağız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is good too. Bu daha iyi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We don't have to meet secretly anymore. Artık gizlice buluşmak zorunda olmayacağız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dad... actually... Baba...aslında... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can you tell me? Bana söyleyebilir misiniz... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are the two of you together? ...neden ikiniz birliktesiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We like each other. Birbirimizden hoşlanıyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In this kind of situation, you wouldn't think about getting treated well by the president, right? Böyle bir durumda, benim tarafımdan iyi karşılanmamayı düşünmemiştin, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You are really shameless. Çok utanmazsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You even dare to lie to me and meet my daughter. Bana yalan söylemeye kalkışıp, kızımla buluştun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's your motive? Gerekçen nedir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Isn't there a saying, one makes the same mistake.. Bu söylediğinizle aynı şey değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I couldn't tell you about me seeing Eun Seol, Eun Seol'la görüştüğüm konusunu size söyleyemezdim,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
because we are in the middle of discussing an agreement and I don't want to be affected by you. ...çünkü bir anlaşma tartışmasının tam ortasındaydık... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
A forced business is not a real business. Zorunlu bir iş gerçek bir iş değildir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Isn't it business as long as there's something I can't let you have? Sahip olmanıza izin veremeyeceğim bir şey olduğu sürece bu iş değil midir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You are so scheming. Çok entrikacısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though you can't accept it, I hope you can understand us. Bunu kabul etmeseniz bile, umarım bizi anlayabilirsiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Since I was young, I've never let anything affect me. Gençliğimden beri, asla hiçbir şeyin beni etkilemesine izin vermedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So I can't let people see my weak points. Bu yüzden, insanların zayıf noktalarımı görmelerine izin veremem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why you are only using your head. Bu nedenle sadece aklınızı kullanın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just use your smart brain to discuss business. ...o zeki aklını sadece iş tartışmalarında kullan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't want to say anything anymore. Artık bir şey söylemek istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just don't ever meet Eun Seol again. Bir daha Eun Seol ile görüşme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've warned you. Seni uyarıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you hate me that much? Benden bu kadar mı nefret ediyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Before I say out more evil things... Daha fazla kötü şeyler söylemeden önce... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where did you learn such bad manners? Bu kötü hareketleri nereden öğrendin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get out right now! Hemen çık dışarı! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't want to go out. Çıkmak istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't get yourself involved. Buna karışma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What wrong did we do? Biz ne yanlış yaptık ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why does he have to be so bad to you? Neden sana karşı bu kadar kötü? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When the time comes, shouldn't I tell you too? Zamanı geldiğinde, sana söyleyecektik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I admit that lying to you was my fault, Sana yalan söylemek benim hatamdı kabul ediyorum... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
but if you stand on his side, you should understand. ...ama onun yerinde olsaydın, anlayabilirdin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whose side are you on now? Sen kimin tarafındasın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This person doesn't suit you. Bu adam sana uygun değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No. He doesn't suit you, because you can't tell him what to do. Hayır baba. O sana uygun değil çünkü ne yapacağını ona söyleyemezsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You... say that again. Sen...tekrar söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did I say anything wrong... so... Yanlış bir şey mi dedim...sen... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Never... never ever meet him again! Asla...asla onunla tekrar buluşmayacaksın! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter what you say, I've made up my mind. Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't give up on this person. Ondan vazgeçemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't try to stir up matter again. Bu konuyu tekrar açmayı deneme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The things I promised you, only concern business matters. Sana söz verdiğim şeyler sadece işle ilgili olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though he's my father, he shouldn't have gotten angry at you like that. Babam olsa bile, sana bu şekilde kızmamalıydı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm sorry. I'm the one who should be sorry. Üzgünüm. Üzgün olması gereken kişi benim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I like you, I should've given up everything, Senden hoşlanıyorsam, her şeyden vazgeçmeliyim... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
and just think of you. ...ve sadece seni düşünmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've never regretted being with you. Seninle olmaktan asla pişman değilim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll definitely get his blessings. Kesinlikle onun iyi dileklerini alacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And the day when you'll hate me is not too far away anymore. Benden nefret edeceğin gün, çok uzak değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Timer: roujin Editor & Final QC: ay link Zamanlama: roujin, ay link Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Encoder: upikepik Coordinators: mily2, ay link Ağustos 2009 İyi seyirler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The road I choose is always headed towards hell. I can no longer turn back. Benim seçtiğim yol her zaman cehenneme gider. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will bear the guilt of hurting Kang Eun Seol. Kesinlikle Eun Seoul'u inciteceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When the time comes, you can testify against me. Sadece o zaman onu sen teselli edebilirsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That stealing other's heart is a crime. Kalbime sessizce girmen bir günah. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You... stole my heart. Kalbime sessizce girdin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President. It is a rare opportunity, don't miss it. Başkan, bu fırsatı değerlendirmelisiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think of you when I'm walking. 1 Yürürken seni düşünüyorum. 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If we don't invest in Seoul's hotel, I am curious to know what the reactions of the market would be. Seul Oteli için çalışma sözümüzden dönersek, hissedarların tepkisi nasıl olur? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom! What to do!? Anne! Ne yapacağım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Thank you, thank you, and thank you again. Teşekkür ederim, teşekkür ederim. Ve tekrar teşekkür ederim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't meet our Eun Seol anymore. Bir daha Eun Seol ile görüşme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am warning you now. Seni uyarıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if you don't agree, my mind is made up. Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though he's my father, he shouldn't have gotten angry with you like that. Babam olsa bile, sana bu şekilde kızmamalıydı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll definitely get his blessings. Kesinlikle, onun iyi dileklerini alacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It isn't too far away anymore... Benden nefret edeceğin gün,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
the day that you'll hate me. ...çok uzak değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whose call is it? Why won't you pick it up? Kim aradı? Neden açmıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's my mom. Annem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Nothing much. Önemli değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm just reporting to that oh so wonderful son of mine that I'm leaving the hospital. Sadece hastaneyi terk ettiğimi harika oğluma rapor ediyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although I wasn't a good mother, but must he treat me this way? Her ne kadar iyi bir anne olmasam da, bana böyle mi davranmalı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aye, Lee Shin Jeon, that jerk is really too much. Pekâlâ, Lee Shin Jeon, o salak gerçekten fazla oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Give me the phone. I shall pressurize him. Telefonu bana ver. Onu mecbur edeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hurry give it to me. Acele et ve ver bana. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should learn to be hard working too. Daha sert olmayı öğrenmek için çok çalışman gerek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21352
  • 21353
  • 21354
  • 21355
  • 21356
  • 21357
  • 21358
  • 21359
  • 21360
  • 21361
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim