• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21359

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
[Guess who?] [Kimim tahmin et] Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She really is serious. Gerçekten ciddi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is Lee Shin Jeon's phone. Lee Shing Jeon'un telefonu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please say something since you've called... Lütfen bir şey söyle... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who's "Guess who?"? "Kimim tahmin et"'de kim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Must you hurt an innocent girl? Zavallı bir kızı incitmeli misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Must I answer your question? Sorunu cevaplamalı mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won. We are very close friends. Joo Won. Biz çok yakın arkadaşlarız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But we should at least respect each other's privacy. Ama en azından birbirimizin özeline saygı duymalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you feel uncomfortable? Rahatsız mı oldun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Must you ask that? Bunu sorabilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Re check this please. Lütfen bunları tekrar kontrol et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's for next week, President Kang is scheduled to sign this contract. Bu gelecek hafta için, bu kontrat Başkan Kang'ın imzalaması için ayarlandı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The economy change is not affecting it. The structure of the hotel is still quite strong. Ekonomik değişiklikler etkilemiyor. Otelin yapısı hâlâ oldukça güçlü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why President Kang is still holding on. Başkan Kang'ın hâlâ beklemesinin nedeni de bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Chase, Triple Company President Jung is looking for you. Başkan Chase, Triple Şirketinin Başkanı Jung sizi arıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, President? Evet, Başkan? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was waiting for your call. Aramanızı bekliyordum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why you only belong to me. You always think about yourself first. Sadece bana ait olmanın nedeni bu. Her zaman önce kendini düşünüyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Such character, Kang Eun Seol will not be able to stand it. Kang Eun Seol, böyle birinin yanında kalamayacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You know it too, I never joke about money. Sende biliyorsun, para hakkında asla şaka yapmam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why? He's not picking up? Ne oldu? Açmadı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He could be busy. Meşgul olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So you haven't told him about the matchmaking you have to attend later on? Yani, katılmak zorunda olduğun çöpçatanlık buluşmasından ona bahsetmedin mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, just go for it. Would the sky fall? Hey, sadece git. Dünyanın sonu değil ya? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Like you don't know my dad's temper. Babamın sinirini bilmiyor gibisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you give in once, you have to unconditionally listen to him after. Bir kez izin verirsen, sonrasında kayıtsız şartsız onu dinlemek zorunda kalırsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I really can't stand it. Gerçekten buna dayanamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You've changed after you met him, do you know? Onunla tanıştıktan sonra değiştin, biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You are so attracted by him that don't you see your dad? Ondan çok hoşlandığın için babanı anlamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you advise couples, it'll get more complicated, this is common in relationships. Bir çift tavsiye istersen, bu daha da karmaşıklaşacaktır, bu ilişkilerde ortaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But don't make your dad disappointed. Babanı hayal kırıklığına uğratma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I understand the feeling of regret ever since my dad passed away. Babamı kaybettiğimde pişmanlığın ne demek olduğunu anladım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yes, Eun Seol, I won't be in the company this afternoon. Eun Seol, öğleden sonra şirkete gelmeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To seal something. İmzalanacak şeyler var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Chase, do you have time tonight? Başkan Chase, bu gece zamanınız var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Choi would like to meet you. Başkan Choi, sizinle buluşmaktan memnun olur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will make sure I'm free. Boş olduğuma emin olacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Chase, you have other arrangements tonight. Başkan Chase, bu gece başka planlarınız var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Adjust it. Bunu ayarla. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yes, Lawyer Park, come along too. Avukat Park, sizde gelin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, no problem. Tamam, sorun değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From now on, you'll be fooled by me. Şu andan sonra, benim tarafımdan kandırılacaksın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You've made a mistake now. Şimdi bir hata yaptın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We'll talk later. Daha sonra konuşalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Didn't I say that we’d talk later? Daha sonra konuşacağımızı söylemedim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hang on. I have to see you tonight. Bir dakika. Bu gece seni görmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't, I'll call you later. Yapamam, seni daha sonra ararım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We would use real wood for the flooring. Yer döşemesi için gerçek ahşap kullanabiliriz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes. We will choose Stone B between Stone A and Stone B. Evet. A ve B taşı arasından B'yi seçeceğiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes. Hello! Evet. Merhaba! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Be punctual, don't make me embarrassed. Zamanında gel, beni utandırma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't make it tonight. Yapamam, seni daha sonra ararım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Team manager. Takım yöneticisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am about to go out. Gidişimle ilgili. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, you've worked hard. Evet, sıkı çalıştın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Once I hear Hallyu Mountain I get scared. It's too much. Bir keresinde Hallyu Dağı’nı duyduğumda korkmuştum. Çok büyüktü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I always go on my own. Her zaman kendi yolumda ilerlerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop complaining and go there quick. Şikayet etmeyi kes ve hemen git. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I follow suit, will I be rewarded? Aynı şekilde devam edersem, ödüllendirilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Disappear as fast as the wind. They're waiting for you at Jeju Island. Rüzgâr gibi hızlı kaybol. Jeju Adası'nda seni bekliyorlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't anyone else replace me this round? Başka birisi benim yerimi alamaz mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey! Architect Na! Na Sang Jong! Hey! Mimar Na! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ahjussi, to the airport. Bayım, havaalanı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, hope you have a nice ride. Tamam. İyi yolculuklar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kim Pil Suh, I have changed my mind. Kim Pil Suh, fikrimi değiştirdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't have a divorce with you. Senden boşanmayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How could you let your lover wait? Aşığının beklemesine nasıl izin verebilirsin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Didn't you say you love Julian? Julian'a âşık olduğunu söylemedin mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I did say Julian love me, but since when did I say I love him? Julian'ın bana âşık olduğunu söyledim ama ona aşık olduğumu söyledim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We're finished already. Tamamen bitirdik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Haven't you always been searching for the man you love? Her zaman âşık olacağın adamı aramayacak mıydın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He seems like a great person. O iyi bir adama benziyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We are now... dang... over... the end. Biz şimdi...son olarak... yeniden başlayabiliriz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are we complete strangers now? Şu anda tamamen yabancı mıyız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aish, I forgot to bring my phone. Telefonumu unutmuşum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Excuse me, could you take me to Seoul Hotel? Affedersiniz, Seul Otel'e bırakabilir misiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We are still discussing terms of investment only. Hâlâ sadece yatırım koşullarını tartışıyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why is there a need to meet the President? Başkanla buluşmana ne gerek var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To put it strictly... Bunu kesin suretle açıklamak için.... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He is just using us. O sadece bizi kullanıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
During this period, President Kang has had a blow. Bu süre zarfında, Başkan Kang bir esintiye sahipti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He should be taking a breather now. Şimdi ise nefes alacak alanı olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Chase. Hang on. Başkan Chase. Bekleyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ahjussi, send me to the airport. Bayım, beni havaalanına bırakın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If she doesn't want to end our relationship, she'll definitely go to the matchmaking. İlişkimizin sonu olmasını istemiyorsa, kesinlikle o buluşmaya gidecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It has been quite some time. Epeyce zaman oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We often meet, don't we? Sık sık buluşamıyoruz, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If just by using money to open the door, it will not open. Kapıları açmak için sadece para kullanıyorsanız, kapı açılmayacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Isn't that so? President Chase? Öyle değil mi, Başkan Chase? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You ought to give in for the terms and conditions, President. Dönemlere ve koşullara göre kabul etmelisiniz, Başkan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems that the investments for the hotel won't go to waste, it makes me feel secure. Görünüşe göre otel yatırımları boşa gitmeyecek, bu kendimi güvende hissettiriyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My head doesn't hurt so often now. Başım şimdi çok sık ağrımıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He can't eat prawns. He is allergic to it. Karides yiyemez. Ona alerjisi var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Compatibility is to be with a suitable half. Uyuşabilirlik, uygun kişiyle bir bütün olmaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Both of you look very compatible. Her ikinizde çok uyumlusunuz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think so too. Bence de öyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yes, President, you should have a son in law soon. Evet, Başkan, yakında bir damadının olması gerekli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes. If it is successful, I will be able to have one. Evet. Başarabilirsem, bir tane olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She went to the matchmaking with President Kim's second son. Kızım Başkan Kim'in ortanca oğluyla bir buluşmaya gitti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21354
  • 21355
  • 21356
  • 21357
  • 21358
  • 21359
  • 21360
  • 21361
  • 21362
  • 21363
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim