Search
English Turkish Sentence Translations Page 21310
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mit chan... | Mi chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Do you have food in there? | Yiyecek bir şeyin var mı? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l only have books in my bag. | Burada sadece test kitaplarım var! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Nothing useful. | Kahretsin! Hiçbir şeyin yok! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Mit chan! | Mi chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| You are alive, Mit chan! | Yaşıyorsun, Mi chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Mit chan... you are not Mit chan. | Mi chan! Sen Mi chan değilsin! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What is it? Why are you holding my little sister? | Ne? Kız kardeşimi bir şey için mi istiyorsun? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm sorry. l mistook her as someone else. | Özür dilerim. Onu başka biri sandım. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Stop crying! l hate when you cry! | Ağlama! Ağlarsan, kızarım! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What's wrong? Are you cold? | Ne oldu? Üşüyor musun? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Here, wear this. | Bekle. Bunu sana giydireceğim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Do you feel better now? | Isındın mı? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Tomo, say thank you to oneechan. | Tomo, teşekkür etmeyi unutma. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Thank you, oneechan. | Teşekkür ederim, Onee chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| You're welcome. That's all l can do anyway. | Sorun değil. Bütün yapabildiğim bu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm sorry. | Özür dilerim. Özür dilerim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Oniichan, you are back! | Onii chan, hoş geldin. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What took you so long to return? l was worried. | Dönmen çok uzun sürdüğü için endişelendik. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What's wrong? Did anything happen? | Sorun ne? Bir şey mi oldu? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm truly sorry. | Çok özür dilerim ama onlarla yaşamak için oraya dönmeye karar verdim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Mother says she wants me to come back. | Annem ne olursa olsun dönmemi istedi. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Your mother should be the one who raised you! | Annen seni yetiştiren kişi olmalı! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| The one who was always worried about you! | Senin için endişelenen kişi gerçek annendir. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What about the factory? | Peki fabrika? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Weren't we talking about the three of us pulling together? | Üçümüzün birlikte çalışacağını söylemedin mi? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm sorry, Toshiko. | Özür dilerim, Toshiko. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| But l have made up my mind. | Çok düşündükten sonra bu karara vardım. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Please think about it again! Oniichan! | O zaman lütfen fikrini değiştir. Lütfen, Onii chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| This factory is the dream of our father. | Fabrika babamın hayaliydi. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| lt can't be helped, Toshiko. | Yeter, Toshiko! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| He's made up his mind to go to Sendai, | Tsuneo niichan'ın kalbi artık burada bizimle değil. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| so there's nothing we can do to stop him. | Onu durduramazsın. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Dad, mom, l'm sorry. | Baba! Anne! Özür dilerim! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| We can't open the glass factory as we planned. | Fabrikayı yeniden eski haline getiremeyeceğiz! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Kokugikan looks so different now. | Gösteri salonu tamamen değişmiş. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| lt's them... they killed my father! | Bu o! Babamı öldürdü! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Don't cry, please stop crying! | Ağlama, bebek! Ağlama! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Hey, come on! | Buraya gel! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Do you want to eat chocolate? | Çikolata ister misin? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Are you alright, little girl? | İyi misin? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Bye bye... | Hoşça kalın! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Dad, there's nothing l can do. | Baba, hiçbir şey yapamadım! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Haruki oniichan... | Haruki oniichan... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l have never met nor talked to that girl. | Hiç tanışmadığım genç bayana. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| And of course, l don't hate her. | Elbette ondan hiç nefret etmedim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| But l have to kill someone like her. | Onu öldürmeye gideceğim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Someone l have never met | Benim gibi şiir yazan huzurlu insanlar var. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| and crying for Mozart just like me | Onlar da gözyaşı döküyorlar. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| But l still have to go on the expedition | Çok uzaklara böyle bir insanı öldürmek için gidiyorum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What's wrong? Why don't you turn on the lights? | Ne oldu? Lambayı açmamışsın. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Something dropped by an American soldier. | Amerikan askerinin düşürdüğü bir şey. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Maybe there was once l almost killed the father of this child. | Neredeyse bu çocuğun babasını öldürebilirdim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Thank God the war is over before l was sent as kamikaze. | Böyle bir şey olmadan savaşın bitmiş olmasına sevindim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Toshiko, we will do our best to live our lives. | Toshiko, ailemiz, Nobuko ve Michiko hatırına yaşamak için... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Let's do it for the sake of dad, mom, Nobuko and Mitsuko. | ...elimizden gelenin en iyisini yapacağız. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l really hope that | Bu aptal savaşın bitmesini arzu ediyorum... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| the girl could look up to the sky | Böylece küçük kız gökyüzüne bakabilecek ve geleceğini düşünürken gülümseyecek. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l hope the new era | Umarım bu yeni dönem gerçekleşebilir. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| May l help you? | Bir ihtiyacınız mı var? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l come to return something l found. | Bunu yerde buldum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Hey, that's my locket! | Bu benim madalyonum! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Did you find this? | Sen mi buldun? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Thank you, this is very important to me. | Teşekkür ederim! Benim için çok değerli! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Look. lt's my family. | Bu benim ailem! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| This is my wife Janice and my daughter Caroline. | Karım Janice ve kızım Caroline. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| She's very very cute. | Tapılası bir şey! Çok çok güzel! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm glad for you, Caroline. | Çok sevindim, Caroline! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm sure you'd get to see your father soon. | Kısa zaman sonra babanı göreceksin! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Good morning. | Günaydın! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Have a nice day. | Dikkatli ol! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Look, it says a new constitution. | Gördün mü? Yeni bir anayasa! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| The new democratic constitution went into effect. | Yeni anayasa kabul edilmiş. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Please give me one. | Lütfen bana bir gazete verin. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Aspiring sincerely to an international peace | Biz, Japon halkı, bunca zaman barışı arzuladık... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Toshiko? Aren't you supposed to be at school? | Toshiko? Okula gitmiyor musun? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l have no time for that! Look at this! | Boş ver onu! Şuna bak! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| There won't be war in Japan anymore! | Japonya bir daha hiç savaşa girmeyecek! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| There won't be war in Japan anymore. | Japonya bir daha hiç savaşa katılmayacak! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Boys and girls, the book that l'm giving to you now | Size verdiğim kitap, yeni anayasanın... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'd like all of you to read it out together. | Bunu hepinize okumak istiyorum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l think there are a lot of our parents | Savaş yüzünden bir sürü insan savaşıyordu... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| were forced to go to the battlefield. | ...ve kimse eve sağ salim dönüp dönemeyeceğini bilmiyordu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| We wonder if they could return safe and sound. | Ya buydu ya da... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| There must be a lot of people who lost | Hava saldırıları vardı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| their house or family during air raids. | Muhtemelen kaybedilen bir çok aile üyesi vardı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| What good does it do for Japan to start the war? | Bu savaşın Japonya'ya yararı neydi? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Of course there is no advantage at all. | Hiçbir şey. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Only sorrow and dreadful things keeping happening everywhere. | Sadece bir çok sıkıntı ve kedere sebebiyet veriyordu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| The war destroys human beings. | Savaş insanlığın yok edilmesine neden olacak. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| The country who started this war must take the big responsibility. | Bu yüzden bu ülke savaşa gitmenin sonucu olarak yaşananların sorumluluğunu çekmeli. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| So this new constitution is trying to avoid wars happen in Japan again. | Yeni anayasa Japonya'nın savaşa girmesini... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| One of them is | Hükümlerden biri der ki; Japonya... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| land, sea, and air forces, as well as other war potential, | ...savaşa girilmesine neden olacak ordu, donanma, hava kuvvetleri... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| will never be maintained. | ...ya da başka bir şey sağlayamaz. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| From now on, Japan will not have any land, sea and air forces. | O zamandan sonra, Japonya ordu,donanma ve hava kuvvetlerine sahip olamadı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| This is called Renunciation of War. | Savaşın herhangi bir çeşidine karşı olan haklarından feragat ettiler. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| But don't you all worry. | Ama kimse bundan korkmadı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Because Japan is going onto the right path | Çünkü Japonya çoğu ülkeden çok daha önce... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| much ealier than the other countries. | ...doğru yolda ilerlemeye başlamıştı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 |