• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21307

English Turkish Film Name Film Year Details
Her brothers had joined the army Ağabeylerim askere alındırlar ve nerede olduklarına dair hiçbir fikrim yok. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Toshiko chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko you have no injuries? Toshiko chan, yaralandın mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Your dad... die Babası öldü mü? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Do you know her? Bu bayanı tanıyor musunuz? Evet, tanıyorum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The lady who only own a Kimsesi yokmuş. Cesedi ne yapalım? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Let me go back to the body after Lütfen cesedi yanımıza almamıza izin verin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Aunt thank you thank you Teyze, teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is a death certificate Ölüm belgesi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Took it to the hall Hükümet ofislerine gidip cesedi yakma ve gömme işlemleri için onay alın. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
If there is no cremation permission... Bu onaylar olmadan, ölü yakma yeri cesedi kabul etmez. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
If the cremation, then there... Ayrıca eğer ölüyü yakacaksanız, odun satın alacaksınız. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The amount required is about a whole vehicle laden wagon Muhtemelen bir yük arabası dolusu oduna ihtiyacınız olacak. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So many? O kadar çok mu? Ne yapsam? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is yours? Bu sizin mi? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Someone just said that this bag is your father's Biri bunun babanıza ait olduğunu söyledi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Yes, this is his Evet, babamın çantası. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you Çok teşekkür ederim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Be okay Her şey düzelecek. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My first trip to the hall Hükümet ofisine gideceğim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Please care about my father Lütfen babama dikkat edin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Kimiyo Kimi chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I heard something of the air Hava saldırısını duydum. Baban nasıl? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
He's dead Başaramadı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Oh Anladım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My father he will be cremated Kimi chan, babamın yakılması gerekiyor ve... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
If you have wood... Eğer varsa, bana biraz verebilir misin? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Got it Anladım. Gidip diğer sınıflarla iletişime geçeceğim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Should be a way to cobble together Bir şekilde daha fazla bulabilir miyiz bakalım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Nishiyama san' home can be delivered to the right Nishiyama sama'nın evine getirebilir miyiz? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Yeah Evet. Teşekkür ederim, Kimi chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Now I am going to quickly go to hall Şimdi hükümet ofisine gitmem gerekiyor. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Toshi chan! Bir şekilde odun bulmanın bir yolunu bulacağım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I will find firewood! Kesinlikle bir yolunu bulacağım! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My father was killed at the station Babam az önce demir yolu istasyonunda hava saldırısında öldürüldü. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is a death certificate Bu ölüm sertifikası. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
How to make a child application for permission to do Neden bir çocuk onay kağıtlarını soruyor? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What about your mother? Annen nerede? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
She died Artık burada değil. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My mother died in air strike on March 10 Annem 10 Mart'taki hava saldırısında öldürüldü. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My two older brothers joined the army Ağabeylerim orduda bu yüzden nerede olduklarını bilmiyorum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My father must be cremated tomorrow... Babamın yarın yakılması gerekiyor yoksa çürüyecek. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So please send quickly under the permission Bu yüzden lütfen acele edip onay kağıtlarını verin! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So to say You do not become orphans Anlıyorum. Tek başınasın, öyle mi? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I know Gidip kağıtlarını vereceğim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you Uncle Çok teşekkür ederim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Where is your domicile? Devamlı ikametin neresi? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What is domicile? Devamlı ikametim mi? O ne? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
You do not know? Devamlı ikamet ettiğin yeri bilmiyor musun? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Really bother Bu sorun çıkaracak. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Because I want to transfer... Okulumdan transfer olduğum için yanımda bir sürü belge var. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
It'll work? İşe yarar mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is enough Bu işimize yarayabilir! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
If not this then... Bu olmasaydı, baban avare bir hayalet olmuş olacaktı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Really nice Çok mutluyum! Çok mutlu oldum! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Toshi chan! Odunları topladık. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So many Çok fazlalar! Hepinize çok teşekkür ederim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Ei san Ei san, odunları ve babanı taşımak için yük arabanız var mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Ah I forgot Onu unutmuşum! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My mind only remember about wood Tek düşünebildiğim odunlardı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
It's OK with my family O zaman benim ailemin arabasını kullanalım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
My daughter was a time when boys bully Bir çocuk Akie'ye sataştığında ona yardım ettin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So she said Bu yüzden ne olursa olsun sana yardım etmek istediğini söyledi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you thank you Teşekkür ederim! Çok teşekkür ederim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you, all! Herkese teşekkür ederim! Teşekkür ederim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Do not lose heart Toshiko chan! Böyle zamanlar geldiğinde... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Despite all the tragic things... ...sıkıntı yapma. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
don't be discouraged Üzücü olabilir ama sıkıntı yapma. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Father Baba... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I am the only one remain Şimdi sadece ben varım. Başka kimse yok. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Toshiko! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko mother will always be at your side Toshiko, daima yanında olacağım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko! Toshiko! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Sister! Sister! Onee chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Who remember you all? Hepinizi kim hatırlayacak? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Mom and Dad, Nobuchan, Micchan... Seni, babamı, annemi, Nobu chan ve Mi chan'ı kim hatırlayacak? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Remember that you have to live in the world Sizi hatırlayacak biri olacak mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I can not die Senin hatırına için ölmeyeceğim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
I must not die! Ölmeyeceğim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
(Tears wet in the sun) Yanakları aynı sabah güneşi gibi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
(Endless green) Gözlerimdeki yeşillik. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
(About the collapse of missing) Katlandığım hatıralar hemen yok olsun. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
(Do not continue efforts to cry) Ağlamamam için beni güçlü kıl. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
(Kind and warm) Şefkatin sıcaklığı beni rahatlatıyor. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This bullet... father! Bu kurşun babamı öldürdü! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is evidence of killing father Bu babamı öldürdüklerinin kanıtı! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
If Americans would come here... Eğer Amerikalılar buraya gelirse, onlardan intikamımı alacağım! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
How great Toshiko Çok mutluyum, Toshiko chan! Amcan seni alıyor! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Yeah Evet. Benim evim de yandı! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
In addition to my other two children... İki çocuğum dışında ailemin geri kalanının nerede olduğunu bilmiyorum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Yes Anlıyorum! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Too poor Zavallı kız! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you Grandma Teşekkür ederim, Obaa chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Even my father's urn I have been ready to help Babamın küllerine vazo hazırladığın için teşekkür ederim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This must be a kind of fate... Kader bu. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
you want to carry... Hayatına devam etmeli ve ağabeylerinin dönmesi için beklemelisin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko Toshiko chan, başın belaya girerse... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
always be polite ...bizden yardım istemekten çekinme. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Remember Mutlaka sana yardım edeceğiz! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you, aunt Teşekkür ederim! Çok teşekkür ederim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21302
  • 21303
  • 21304
  • 21305
  • 21306
  • 21307
  • 21308
  • 21309
  • 21310
  • 21311
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact