• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21311

English Turkish Film Name Film Year Details
There is no country stronger than the one taking the right path. Doğru yolda ilerleyen daha güçlü başka bir ülke yok. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Another article is Diğer hükümde Japonya'nın... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
when Japan disagrees with other countries, ...ihtilaf kurmak için artık güç kullanmacağı yazılıdır. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
and force them to agree what we think it's right. Bunu nedeni, savaşa giderek Japonya kendi kendisini mahvetmiştir. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The reasons for these regulations is because ...ve dünyanın diğer ülkeleriyle iyi ilişkiler... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
As long as we live in peace with other countries Böyle yaparak Japonya var olmaya devam edecek. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
That's why l hope the dreadful war is not going to happen again. Millet, bir daha asla böylesine korkunç bir savaşın yaşanmamasını umut edelim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
And please don't start any war again. Asla başka bir savaşın olmamasını umalım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Grandma. Büyük anne! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l was really happy when this new constitution was declared. Yeni anayasa kabul edildiğinde, çok mutluydum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
She said the passage seemed to shine out like the brilliant rays of the sun. Bu cümleler okumanın Güneş'in parıl parıl parlaması gibi olduğunu söylemiştin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This constitution was exchanged with many lives during the war. Anayasa savaş süresince bir çok insan hayatının feda edilmesinin bir sonucuydu. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Lives... Hayat... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm glad that grandma could survive strongly. Büyük anne, sen yaşamaya devam ettiğin için çok mutluyum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
And then you gave birth to mom Bunun sayesinde, sen annemi doğurdun... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
and mom gave birth to me. ...ve bu yüzden ben buradayım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So, never give up. Bu yüzden asla pes etmemeliyiz. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
We must make sure the war is gone forever in this world. Savaşı bu gezegenden kaldırmalıyız. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l have to think about Neler yapabildiğimi görmek istiyorum... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Who's in back? New guy. Arkadaki kim? Yeni eleman. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Met him yet? Yeah, seems nice. Tanıştın mı? Evet, iyi birine benziyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
From where? Côte d'Azur. Nereliymiş? Côte d'Azur. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Disciplinary transfer. Disiplin yüzünden buraya nakil olmuş. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
What'd he do? No idea. Ne yapmış? Hiç bilmiyorum. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Hey, there. This is Julie. 1 Selam. Arkadaş, Julie. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Simon. Nice to meet you. Simon. Memnun oldum. 1 Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Done nights yet? Daha önceden gece devriyesine çıkmış mıydın? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
No, it's my first. Hayır, bu ilk olacak. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Let's roll! Atla. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Now go home. Şimdi evinize gidin. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
We'll come back to see if they've gone. Gitmişler mi diye tekrar gelip bakacağız. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Oh, yeah... Bak. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
I have a little girl. Küçük bir kızım var. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
That's her. Bak. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Adorable, how old? Çok tatlıymış, kaç yaşında? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Three, talks up a storm. Üç yaşında, felaket konuşuyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
A knockout. Bildiğin gibi değil. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Got kids? Sende çocuk var mı? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Never got around to it. Hiç fırsatım olmadı. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Soon as a guy finds out I'm a cop, he splits. Polis olduğumu öğrenen kaçıyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Gimme a break! Hadi canım! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
For us it's the opposite, girls love the uniform. Bizim içinse tam tersi, hatunlar üniformaya bayılıyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
I hadn't noticed. Benim niye haberim yok! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Stop, don't bullshit me. Hadi, bırak şimdi. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
You've never... you know? Sen hiç... anlarsın ya? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Hold on. Susun. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Car 14 on the way. 14. araç yolda. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Evening, sir. İyi akşamlar, bayım. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
About time! What's the trouble? Tam zamanında! Sorun ne? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
20 years down the drain! 20 yıllık emeğim boşa gitti! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Calm down, sir. It's no use yelling. Sakin olun, bayım. Bağırmaya gerek yok. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
This is the third time! Bu üçüncü oluyor! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Aren't you insured? Sigortanız yok mu? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
It's a quiet area. Wealthy, low crime. Burası sakin bir bölgedir. Varlıklı aileler, düşük suç oranı. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Even burglaries are rare. Hırsızlık bile çok nadir olur. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Been a cop long? Polisliğe başlayalı çok oldu mu? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
9 years, how about you? Dokuz yıl oldu. Sen? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
It won't kill him. Batmaz. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Plus, he's unfriendly. Hem bize yardımcı da olmuyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Don't start, I'm warning you. Sakın başlama, seni uyarıyorum. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Julie? Noise complaint. Julie? Gürültü şikayeti var. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Where? 3rd floor. Neresi? 3. kat. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
He's not the type. He won't even open the door. Çok cins biri. Kapıyı bile açmıyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Careful, he's not just anyone. Dikkat edin, sıradan biri değil. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Police! Open up! Polis. Kapıyı açın! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Drop your weapon! Silahını bırak! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Drop it goddamn it! Bırak lanet olası! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Do it now! Hemen bırak! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
More coffee? No, thanks. Biraz daha kahve ister misin? Sağol, almayayım. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
You're always welcome. Her zaman beklerim. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Take some time off. Biraz izin al. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
I'd rather keep working. Çalışsam daha iyi olur. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Come in, miss. İçeri gelin, bayan. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
An officer down and a civilian wounded. Bir polis memuru vuruldu ve bir de sivil yaralandı. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Keep it quiet for now. Şimdilik aramızda kalsın. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Will you be alright? İyi olacak mısın? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Holding up? Dayanabilecek misin? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
It's a dirty job. Berbat bir iştir. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
But we're here for you. Ama biz de senin için buradayız. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
I'm taking you both off the street. İkinizi de sokaktan alıyorum. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
There's free counseling. Ücretsiz danışmanlık servisi var. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
It's recommended, Silahını geri istiyorsan... Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
if you want your gun back. ...buna katılman gerekiyor. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Why? Think I'll go on a shooting spree? Neden? Zevk için milleti vuracağımı mı düşünüyorsunuz? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
No, blow your brains out. Hayır, beynini uçuracağını düşünüyoruz. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Look, forget it. Bak, unut gitsin. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
You'll like your new job. Yeni işini de seveceksin. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Desk work is the fast track to success in the Department. Masa başı işi, birimde en hızlı yükselmeni sağlayan iştir. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Yeah? Girin. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Now just sign your statement. İfaden için bir imza alayım. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Statement? I was never questioned. İfadem mi? Beni sorgulayan olmadı ki. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
The kid you shot's father is a congressman. Vurduğunuz çocuğun babası meclis üyesi. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
That means his gun fired accidentally. Bu da demek oluyor ki, silahı kazara ateş aldı. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Accidentally? Kazara ateş aldı, ha? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Was the dope we found an accident? Uyuşturucuyu da mı kazara bulduk? Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
There was no dope. Uyuşturucu falan yoktu. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
That stuff killed Bastien! O uyuşturucu Bastien'in canına mâl oldu. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
He was so wasted! Çocuğun kafası bir dünyaydı! Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Hurry, it's late. Your partner's already signed. 1 Hadi, geç oldu. Arkadaşın çoktan imzaladı. Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
Let's go. Hadi. 1 Gardiens de lordre-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21306
  • 21307
  • 21308
  • 21309
  • 21310
  • 21311
  • 21312
  • 21313
  • 21314
  • 21315
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact