Search
English Turkish Sentence Translations Page 21306
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thank you aunt | Teşekkür ederim, teyze. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Although it is small time | Harika bir şey! Gerçekten çok mutlu oldum! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
This is sent to you by your father | Baban postayla bir şey göndermiş. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Your father | Baban sana yeni bir üniforma almış. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Such good | İyi malzemelerden yapılmış. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
So beauty | Bunu almak çok zor olmuş olmalı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Thank you, Dad | Teşekkür ederim, baba. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Fellow students | Salondaki öğrenciler, sizi bu okula kabul edildiğiniz için tebrik etmek isterim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I very much look forward to your | Dört gözle bekliyorum... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Terrible | Korkunç! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
could you tell me | Tanıyabildin mi? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
There is a national technical museum | Burası gösteri salonuydu! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
A treasury | Bu bizim dolabımız! Dolabımız hala burada! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Thankfully, the treasury | Bu dolap bizim olursa önemli belgelerde baya yardımı dokunur. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
All other things have been burned it | Başka her şey tamamen yanmış. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
This is the mother's bowl | Bu annemin kasesi. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Nobuchan, Micchan | Nobu chan... Mi chan... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Toshiko look | Cam çok fazla erimiş. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
March 10 air strike was too bitter | 10 Mart'taki hava saldırısı çok hasar verdi. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
You think you have to come out | Hayal edemeyeceğin boyutlardaydı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I think you will not give up | Pes etmemeni anlıyorum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
After air strikes | Ama hava saldırısından bu yana 4 ay geçti. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
We should make the right to organize a funeral | Onlar için düzgün bir cenaze töreni yapmalıyız. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Otherwise | Eğer yapmazsak, cennete gidemeyecekler. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Toshiko... | Toshiko... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Father and a friend now... | ...bir arkadaşımla Niigata Askeri Bölgesi'nde bir cam fabrikası kuruyoruz. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Niigata? | Niigata? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Probably to the summer... | Orada yaşamaya başlayana kadar muhtemelen yaz tatili olacak. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Transfer procedures before you run it | Gidip okuldan transfer işlemlerine başla. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
After that... | Öyleyse bundan sonra seninle yaşayacağım, baba. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Yes, but now... | Evet. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
only dependence of the two of us | Artık sadece ikimiz kaldığımız için. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
No matter what happens... | Ne olursa olsun birlikte olacağız. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I am sorry! | Affedersiniz! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I would like to apply for rations with a certificate of rice miso | Yiyecek payımı pirince aktarmak için gereken belgeleri almak istiyorum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Now l just have to go to the town office for a change of residence document | Şimdi sadece hükümet ofisinden kimlik belgelerimin dökümünü almam gerekiyor. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
then go to the school to get the necessary documents for transferring. | Ondan sonra okula gidip transfer işlemleri sürecini başlatmam gerekiyor. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
You get everything done in such a short time. | İlgilenmen gereken bir sürü şey vardı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
We can get to Niigata tomorrow as we planned. | Yarın planlandığı gibi Niigata'ya gidebiliriz. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
There's something l want to ask you. | Beni rahatsız eden bir şey var. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
l had discovered this from the family register documents | Okul başvuru belgelerinden biri olarak... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
lt says that my eldest brother is your adopted son. | Erkek satırının başında "evlatlık" işareti vardı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
lt's true. | Doğru. Tsuneo evlatlıktı. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Your mother and l were married eight years and still had no children. | Evlendikten sonra 8 yıl geçmesine rağmen hala çocuğumuz yoktu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Just about that time your aunt gave birth to her second son. | O zaman kız kardeşim ikinci oğlunu doğurmuştu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
So we adopted him to be our son. | Ben de onu evlat edindim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
l didn't know about it at all. | Bunlar hakkında hiçbir şey bilmiyordum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
lt all happened before you were born, | Bunlar sen doğmadan önce oldu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
and he's still your brother. | Ne olursa olsun o senin ağabeyin. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Nothing has changed. | Her şey aynı yerinde duruyor. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
l'm sure we'll meet again, as long as they are alive. | Onu yeniden göreceğimize eminim! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
We'll be able to meet Tsuneo and Yukio again. | Canlı oldukları sürece, Tsuneo ve Yuki'yi görebileceğiz. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
We must do our best to hang on till then. | Elimizden gelenin en iyisini yapmamız gerekiyor! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
l'm glad for you, Toshi chan. | Çok mutlu oldum, Toshi chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
You can stay with your father from now on. | Babanla yaşayabiliyorsun. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Grandma, aunty, thank you for taking care of me all this time. | Evet. Benimle ilgilendiğiniz için çok teşekkür ederim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
There's nothing much we can do. | Sana daha iyi bakabilmeyi çok isterdik. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Take care of yourself, Toshiko. | Kendine dikkat et, Toshiko chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Take care. | Kendinize iyi bakın! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Goodbye, Oneechan. | Güle güle, Onee chan! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Dad, is the war going to be over soon? | Baba, savaş ne zaman bitecek? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Yeah... | Güzel bir soru... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Will Japan win? | Japonya kazanacak mı? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Of course! Japan will definitely win! | Taii ki biz kazanacağız! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Tsuneo and Yukio will return after the war is over, | Savaş sona erdiğinde Tsuneo ve Yuki eve geri dönecek... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
then we can open a glass factory in Tokyo again. | ...ve Tokyo'da diğer cam fabrikasını açacağız. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
As long as we stay and work together, | Ailemiz bir arada olduğu sürece, yapamayacağımız bir şey yok! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Helping each other! | Ben de yardım edeceğim! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Well I want you Toshiko | Evet! Seni de sayıyorum, Toshiko! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
How it slow | Hala varmamış. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Has been a start time | Çoktan kalkış saati geçti. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Encountered in air where | Belki hava saldırısına yakalanmıştır bu yüzden devam edemiyordur. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I'll go say hello webmaster | İstasyon şefiyle konuşmaya gideceğim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
He was very taken care of me | Çok destek veren biridir. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Where train, mom? | Anne, çuçu tren nerede? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Do not worry the train with you shortly | Çuçu tren az sonra gelecek! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Obediently waiting for here | İyi bir çocuk ol ve bekle. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Well, alright | Sorun yok! Uçaklar bölgeden ayrıldı! İyi misiniz? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Help | Yardım edin! Kocamın bacağına kurşun saplandı! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
This man seems hit! | Burada biri daha yaralanmış! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Daddy! Cheer up! | Baba! Baba! Öyle kal! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Daddy, where are you? | Baba, neredesin? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Father | Baba, nerede olabilirsin? Öylece kal! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Anyone know | Ei isimli biri var mı? Ei Takeo burada mı? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Hey little cheer | Dayanman gerekiyor! Sadece bacağından mı yaralandın? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry, let | Kenara çekilir misin? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
What's the matter, father? | Baba, ne oldu? | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Father | Baba! Baba! Lütfen, doktor! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Please help my daddy! | Lütfen babamı kurtarın! Lütfen! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Really very sorry | Üzgünüm ama baban hayatını kaybetti. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Unfortunately Miss | Çok büyük talihsizlik, genç bayan. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Your father hit by three bullets | Babanızın vücuduna üç kurşun saplanmış. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
No way to save him | Onu kurtarabilmemizin imkanı yok. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
I will quote rates for death certificate | Ben ölüm belgesi çıkaracağım. Lütfen aile üyelerinizle... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Let you quickly contact with family | ...mümkün olduğunca çabuk iletişime geçin. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
So hot | Burası baya sıcak. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Or a quick cremation | Eğer acele edip cesedi yakmazsak, çürüyecek. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
No one had | Başka kimse yok. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Tokyo's home has burned down | Tokyo'daki evim yanıp kül oldu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |
Mother and sisters seem to have died | Annem ve kardeşlerim de öldüler. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | ![]() |