Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21269
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Her teeth are worn and one canine is missing. | Dişleri yıpranmış ve azı dişlerinden biri eksik. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The team have just a few months | Tasma otomatik olarak düşene kadar ekibin birkaç ayı var, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
before the collar automatically falls off, | ve bu süre zarfında dişi kaplanla ilgili, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
to learn all that they can about this tigress. | herşeyi öğrenmek zorundalar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Where she goes, what she eats and whether she encounters people. | Nereye gidiyor, ne yiyor ve insanlarla ne sıklıkta karşılaşıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Tigers constantly patrol a territory, | Kaplanlar kendi bölgelerinde sürekli devriye gezer, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
making sure there are no rival tigers on their turf. | ve civarda rakip kaplanların olup olmadığını kontrol eder. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
So Adam and Mizan know | Adam ve Mizan dişi kaplanın izini sürmek için, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
they'll have to be on the move constantly to track their tigress. | sürekli hareket halinde olmalarını gerektiğini biliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But these waterways are not a reliable means of getting around. | Ama bu su kanalları dolaşmak için güvenli yerlerden değil. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The creeks consist partly of seawater | Civardaki derelerin bir kısmı tuzlu sudan oluşuyor, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
so they're under the influence of the tides. | ve bu yüzden gelgitlerden etkileniyorlar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The mangroves' roots anchor the trees against the tidal pull. | Mangrov kökleri ağaçların bu hareketlilikten zarar görmesini engelliyorlar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It's a constantly changing environment, | Burası sürekli değişen bir ortam, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
but some animals are adapted to exploit it. | ve bazı hayvanlar bunu suistimal etmenin yollarını bulmuş. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Strange creatures emerge from the burrows | Tuhaf canlılar güçlü gelgitlerden korunmak için | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
where they've sheltered from the strong tidal currents. | girdikleri deliklerden dışarı çıkıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Mudskippers are fish with specially adapted fins enabling them to walk. | Çamur zıpzıpları gerçekte balık, ama özel yüzgeçleri onların yürüyebilmesini sağlıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
They feed on detritus left behind by the falling waters. | Alçalan suların geride bıraktığı atıklarla besleniyorlar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Fish need water to breathe, | Balıkların nefes almak için suya ihtiyacı var, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
so the mudskippers carry a constant supply in special gill pouches | Bu yüzden çamur zıpzıpları aradabir yeniden doldurdukları | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
which they have to top up from time to time. | solungaçlarındaki özek keselerde su taşıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Mudskippers are not the only animals to take advantage of the mudflat buffet. | Çamur zıpzıpları gelgitlerin sunduğu mönünün tadını çıkaran tek canlı değil. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Fiddler crabs sift food particles from the mud, | Kemancı yengeçleri çamurdan yiyecek parçaçıkları topluyor | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
leaving behind neat balls of leftovers. | ve geriye birçok atık bırakıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The male crabs have one huge claw | Erkek yengeçlerin dişileri cezbetmek için | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
to impress females and see off other males. | ve diğer erkekleri kaçırmak için büyük bir kıskaçları var. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Mudskippers try the same trick with their brightly coloured fins. | Çamur zıpzıplaı da parlak yüzgeçleriyle aynı şeyi deniyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But sometimes intimidation is not enough to scare off rivals. | Ama bazen gösteri yapmak rakibi korkutmak için yeterli olmuyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Arguments can get very heated. | Şiddetli tartışmalarında yaşandığı da oluyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But the mudskippers lack the weaponry to do each other much damage. | Ama çamur zıpzıpları birbirlerine ciddi bir zarar verecek silahlara sahip değil. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
And besides, disputes can never last very long. | ve bu tartışmalar asla fazla uzamıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
With every rising tide, the mudskippers are obliged to return to their burrows | Sular yükselmeye başlamadan önce deliklerine geri dönmek zorundalar, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
or risk being swept away. | aksi halde akıntıyla sürüklenip gidebilirler. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The height of the tide is determined | Suların ne kadar yükseleceği | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
by the height of the river as well as the sea. | nehir ve denizdeki su durumuna bağlı. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
And as the year goes on, the river level starts to drop. | ve uzun bir süreden beri nehrin seviyesi gitgide düşüyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The delta is entering the dry season. | Delta yavaş yavaş kuraklık dönemine giriyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It's April and no rain has fallen since October. | Nisan ayı geldi ve Ekimden beri hiç yağmur yağmadı. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Outside the Sunderbans, the farmland has turned from green to brown. | Sunderbas'ın dışındaki ekim alanları yeşilden kahverengiye döndü. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The main channels of the river are still flowing, | Nehrin ana kanallarında hala su var, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
but now it's a long way down. | ama artık bayağı düşük seviyede. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The water level had dropped six metres in as many months. | Geride kalan birkaç ay içerisinde su seviyesi altı metre düştü. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The exposed riverbanks create nesting sites for birds, | ve ortaya çıkan nehir yatağı, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
like these bank mynahs. | Nehir Minoları gibi bazı kuşlara yuva oldu. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The river's flow is so weak | Nehrin debisi öylesine azaldı ki | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
that boats can be pulled against the current. | artık tekneleri akıntıya karşı çekmek mümkün. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
In the fields, the farmers harvest | Tarlalardaki köylüler, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
the last of their dry season crop of rice. | kuraklık mevsiminin son pirinç hasadını yapıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Pied starlings feast on insects disturbed by the harvesting. | Alaca Sığırcıklar hasattan rahatsız olarak havalanan böceklerle besleniyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But most animals have buried themselves deep underground, | Ama hayvanların çoğu ya kendini yerin altına gömmüş, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
or left the bone dry fields entirely. | yada kuruyan tarlaları tamamen terketmiş. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
This is a hard time for Mohammed Jaleel and his fellow villagers. | Muhammed Celil ve köylülerini çok zor bir dönem bekliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
They continue to tend their fields, but the land is parched. | Tarlalarını sürmeye devam ediyorlar, ama toprak artık sıcaktan kavrulmuş halde. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The people of the village earn some money in these lean times | Köylüler bu zor dönemi | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
by digging for sand for the construction industry. | inşaat endüstrisi için kum çıkartarak atlatmaya çalışıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
They are digging in the bed of the river itself. | Onlara hayat veren nehrin yatağını kazıyorlar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Many channels in the delta region disappear completely in the dry season | Deltada oluşan birçok kanal kuraklık döneminde tamamen kuruyor, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
because the people upstream remove so much water | çünkü üst kısımdaki insanlar içme ve sulamada kullanmak üzere | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
for drinking and irrigation. | çok fazla su çekiyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It's the people of the delta who bear the brunt of the thirst for water | Ganj nehi boyunca susuzluğun acısını en çok çekenler | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
all along the river. | delta civarında yaşayanlar oluyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Even the main channel of the great river flows only in its deepest parts. | Büyük nehrin ana kanalı bile sadece yatağının derin olduğu bölgelerde akabiliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The bed of the mighty Ganges has become a dust bowl. | Görkemli Ganj Nehrinin yatağı kısa zamanda çorak bir araziye dönüşüyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Little fresh water now reaches the forest where the tigress was collared. | Artık tasma takılan kaplanın ormanınada çok az miktarda tatlı su geliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But the temporary fishing village here is a hive of activity. | Ama bu dönemde geçici balıkçı köyünde yoğun bir faaliyet başlıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
This village is only occupied when it's hot and sunny. | Bu köy sadece hava sıcak ve güneşli olduğunda yoğun. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Perfect for drying fish. | Çünkü balık kurutmak için daha uygun koşullar olamaz. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The seas near the Sunderbans have always been rich fishing grounds, | Sunderbans yakınlarındaki sular balık açısından her zaman zengin, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
though these days, intense fishing is stretching them to their limit. | ve bu dönemde aşırı avlanma bölgeyi sınırlarına kadar zorluyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The need for workers is so great | İşçiye olan ihtiyaç öylesine artıyor ki, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
that boys as young as eight are hired to sort the catch. | sekiz yaşındaki çocuklar bile çalışmak için kiralanıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The stench from the village attracts wildlife from the surrounding forest. | Köyden yayılan kötü koku civardaki ormandan vahşi yaşamı çekiyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Wild boar sneak in to snack on the drying fish. | Yaban domuzları kurutulmuş balık atıştırmak için gizlice geliyorlar. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It's such a busy time. The villagers work around the clock. | Böyle yoğun günlerde köylüler vardiyalar halinde çalışıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
And night time is also when the collared tigress has been the most active. | Gece tasmalı dişi kaplanın en faal olduğu zaman dilimi. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
In the pitch dark, | Balıkçılar karanlıkta, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
the fishermen are collecting fresh water at the village edge. | köyün hemen yanındaki kuyudan su alıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
With their weak torch, | Zayıf fenerleri, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
they can't see anything in the forest around them. | onları çevreleyen ormandaki birşeyi görmelerini engelliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Adam and Mizan have tracked the tigress closer and closer to the village. | Adam ve Mizan kaplanı köyün yakınına kadar takip etti. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
In this dry season, the fishermen aren't the only ones | Kuraklık döneminde, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
making use of their waterhole. | bu tatlı su kaynağını kullanan sadece köylüler değil. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The team can only see the tigress with infrared spotting scopes. | Ekip dişi kaplanı kızıl ötesi kameralarla izliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Her night vision is many times better than theirs. | Ama kaplanın gece görüşü insanlarınkinden çok daha etkin. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
She's had nothing but salty water to drink for weeks before tonight. | Bu geceye kadar haftalardır sadece tuzlu su içiyordu. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Has that made her lose her natural wariness of people? | Bu durum insanlara karşı çekingenliğini yitirmesine sebep olmuşmudur? | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
After drinking, the tigress heads towards the village | Suyunu içen kaplan, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
where the men and boys are still outside working. | erkek ve çocukların hala dışarda çalıştığı köye doğru yöneliyor . | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
In the blackness, they can't see her approaching. | Köylüler karanlıkta onun yaklaştığını farkedemiyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But she can see them. | Ama kaplan onları görebiliyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It seems she's on patrol. | Anlaşılan avlanmaya değil dolaşmaya çıkmış. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Not hunting, but someone could trigger her predatory instincts. | Yinede birileri onun avlanma içgüdüsünü tetikleyebilir. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
Tigers usually attack people who are bending over, | Kaplanlar genellikle, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
presenting a smaller target. | daha küçük hedef oluşturan eğilmiş haldeki insanlara saldırır. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
It is pure luck that nobody is killed. | Kimsenin saldırıya uğramaması büyük şanş. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
The following morning reveals just how close | Kaplanın köye ne kadar yaklaştığı | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
the tigress came to the village huts. | ertesi sabah açıkça ortaya çıkıyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
But for the time being, | Ama şimdilik kaplan ekibinin, | Ganges-1 | 2008 | ![]() |
the tiger team don't have to worry about the fishermen's safety. | balıkçıların güvenliği için endişelenmesi gerekmiyor. | Ganges-1 | 2008 | ![]() |