• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's what I'm saying! Director Choi! Ben de onu diyorum ya! Müdür Choi! Gamyeon-1 2015 info-icon
Aren't you getting on? No, we're fine. You go first. Binmeyecek misiniz? Hayır, böyle iyiyiz. Siz önden buyurun. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha. Yes? Seo Eun Ha. Evet? Gamyeon-1 2015 info-icon
Let's get out of here. Let's go outside. Gidelim buradan. Dışarı çıkalım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Are you feeling a little better? What do you mean? Biraz daha iyi hissediyor musun? Ne demek istiyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I don't know. Where should we go? Bilmiyorum. Nereye gitsek? Gamyeon-1 2015 info-icon
Let's go back to work. I have a lot to take care of. Ofise geri dönelim. Yapacak bir yığın işim var. Gamyeon-1 2015 info-icon
We can't. I don't think we should. Olmaz. Gitmemiz gerektiğini sanmıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
How come? It's our lunch break. We need to eat. Neden peki? Öğle yemeği vakti. Yemek yememiz lazım. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not really hungry right now. Şu an gerçekten de aç değilim. Gamyeon-1 2015 info-icon
But I'm hungry. We didn't even have breakfast. Ama ben açım. Kahvaltı bile yapmadık. Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you really want to come here? Gelmek istediğin yer burası mıydı? Gamyeon-1 2015 info-icon
Of course. I heard this place is famous. On their busy days, people wait in line. Tabii ki. Epey ünlü bir yer olduğunu ve... Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you bring me here because I took you to the rice soup place last time? Seni pirinç çorbası içirmeye götürdüğüm için mi beni buraya getirdin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you think I'll like this place? I just wanted to come here. Burayı seveceğimi mi düşündün? Lezzetli yemekler yemek istediğim için geldik. Gamyeon-1 2015 info-icon
You are always so self centered too. Hep kendini düşünüyorsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
But since we're here, go ahead and eat. Ama madem buraya kadar geldik öyleyse bir şeyler yiyelim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Do you think I'm weird too? Sen de mi garip olduğumu düşünüyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
You feel pity and the need to help me. Bana acıyorsun ve yardım etme ihtiyacı duyuyorsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
But you don't know how to help. Fakat nasıl yardım edeceğini bilmiyorsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please don't treat me like a patient. Lütfen bana hastaymışım gibi davranma. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not treating you like a patient. Sana hasta muamelesi yapmıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm your wife, Min Woo. Min Woo, ben senin karınım. Gamyeon-1 2015 info-icon
A wife is supposed to take care of her husband. Bir eşin kocası ile ilgilenmesi gerekir. Gamyeon-1 2015 info-icon
Hello? Director Choi, we have a problem! Alo? Müdür Choi, bir sorunumuz var! Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm Seoul District Public Prosecutor, Yang Huk Joon. Seul Bölge Savcısı, Yang Huk Joon. Arama emrim var. Kenara çekilin. Gamyeon-1 2015 info-icon
Do you have any idea who's house you're intruding? Şu an adım attığınız evin neresi olduğunu biliyor musunuz? Gamyeon-1 2015 info-icon
[Search Warrant] Move aside. Arama Emri Gamyeon-1 2015 info-icon
What's going on? Don't worry about it. Wait upstairs. Neler oluyor burada? Merak etme. Yukarıda bekle. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'll take care of it. What is going on? Ben hallederim. Neler oluyor? Gamyeon-1 2015 info-icon
Find anything related to SJ Group and Kim Jung Tae. SJ Grup ve Kim Jung Tae ile ilgili her şeyi bulun. Gamyeon-1 2015 info-icon
We meet again, Prosecutor Min. Yes. Tekrar görüşeceğiz, Avukat Min. Elbette. Gamyeon-1 2015 info-icon
They must be out of their minds. Çıldırmış mı bunlar? Gamyeon-1 2015 info-icon
Find out which judge released a search warrant and... O arama emrini hangi hâkimin çıkardığını öğren ve... Gamyeon-1 2015 info-icon
Call the District Prosecutor's Office. ...Bölge Savcılık Bürosu'nu ara. Gamyeon-1 2015 info-icon
Should I call? Aramalı mıyım? Gamyeon-1 2015 info-icon
What are you going to say? Just tell them to stop... Arayıp ne diyeceksin? Onlara bunu durdurmalarını söyleyeceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
The weak avoid conflict. Zayıf olanlar karmaşadan kaçınır. Gamyeon-1 2015 info-icon
Let us collide and see who avoids this fight first. Çarpışıp bu kavgadan ilk olarak kimin çekileceğini görelim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sure this isn't your doing. It's out of your league. Senin başının altından çıkmadığından eminim. Bu iş boyunu aşıyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm very curious to know who is behind all this. Bütün bunların arkasında kimin olduğunu merak ediyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Did he give you a carrot? Or did he whip you? Sana havuç falan verdi mi? Yoksa kırbaçladı mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not working for anyone. Hiç kimsenin adına çalışmıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
We'll wait and see about that. Bekleyip göreceğiz. Gelinimiz nereye kayboldu? Gamyeon-1 2015 info-icon
Where did Eun Ha go? Önemli bir sunumun tarihi yaklaşıyor. Bir sürü başımı kaşıyacak vaktim olmayacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
This door is locked. Open it. Kapı kilitli. Açın şunu. Gamyeon-1 2015 info-icon
If you don't, I'll break it down. Açmazsanız kıracağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Is there a master key for this room? There isn't one. Bu odanın asıl anahtarı var mı? Yok. Gamyeon-1 2015 info-icon
Then bring some tools and break down that door. Öyleyse alet takımını getirin ve kapıyı kırın. Gamyeon-1 2015 info-icon
What are you doing? Ne bekliyorsunuz! Gamyeon-1 2015 info-icon
There is something in here. Burada bir şey var. Gamyeon-1 2015 info-icon
The room only Min Woo has access to. Bir tek kayınbiraderim tarafından kullanılan... Gamyeon-1 2015 info-icon
Just place this book in there. ...odaya girip bu kitabı oraya bırakacaksın. Gamyeon-1 2015 info-icon
What is this? It's a book. As you can see. Nedir bu? Bir kitap. Görebildiğin üzere. Gamyeon-1 2015 info-icon
This is a special book that can save your brother's life. Kardeşini kurtarabilecek özel bir kitap. Gamyeon-1 2015 info-icon
I think he didn't actually take his prescribed medication. Anlaşılan o ki ilaçlarını bir kenara atıp onları kullanmaktan kaçınıyormuş. Gamyeon-1 2015 info-icon
They can't charge him for not complying to a prescription. İlaçlarını kullanmamakla itham edilecek hali yok. Gamyeon-1 2015 info-icon
But, it's worrisome that he didn't take it and just saved it. Ama esas mesele ilaçlarını kullanmayıp onları saklaması. Gamyeon-1 2015 info-icon
Like Dr. Kim said, maybe we should look for a facility for him. Doktor Kim'in dediği gibi belki de onu yatıracağımız bir yer aramalıyız. Gamyeon-1 2015 info-icon
And he also had that secret room. Bir de şu gizli odası var. Gamyeon-1 2015 info-icon
Before it's too late, you need to make a decision. İş işten geçmeden bir karar vermeniz gerekiyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha? Yenge? Gamyeon-1 2015 info-icon
Why are you looking at me like that? Everything is proceeding as planned. Neden bana o gözlerle bakıyorsun? Her şey plânlandığı gibi ilerliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
No matter how hard you try Ne kadar çabalarsan çabala güçsüz olduğun müddetçe ezilmeye devam edersin. Gamyeon-1 2015 info-icon
[100 million won] Yüz milyon won Gamyeon-1 2015 info-icon
I'll tell you everything. Size her şeyi anlatacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Sook gave me this money. Bu parayı bana ablam verdi. Gamyeon-1 2015 info-icon
What do you mean Ji Sook gave it to you? Bu parayı ablam verdi de ne demek? Gamyeon-1 2015 info-icon
You mean our Ji Sook gave this to you? Yani bizim Ji Sook'umuz mu verdi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Please save Mom with this money, Ji Hyuk. Ji Hyuk, lütfen bu parayla annemi kurtar. Gamyeon-1 2015 info-icon
A long time ago, Ji Sook told me she had a life insurance policy. Uzun zaman önce ablam bana hayat sigortası yaptırdığını söylemişti. Gamyeon-1 2015 info-icon
So I called them and asked about it. Onları arayıp sigorta parasını talep ettim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Mom. Please get treated with this money. It's not too late. Anne. Lütfen bu para ile tedavi ol. Henüz çok geç değil. Gamyeon-1 2015 info-icon
They say my liver is completely malfunctioning. How can it be treated? Böbreğimin tamamen işlevini yitirdiğini söylüyorlar. Nasıl tedavi olabilirim? Gamyeon-1 2015 info-icon
I won't. No, I can't. Olmayacağım. Hayır, bunu yapamam. Gamyeon-1 2015 info-icon
Knowing where this money is from... Bu paranın nereden geldiğini bilerek... Tanrım! Gamyeon-1 2015 info-icon
I can't use this money! ...bu parayı nasıl kullanabilirim? Gamyeon-1 2015 info-icon
Honey. Let's just... Hayatım... Gamyeon-1 2015 info-icon
This is the price of Ji Sook's life! How could I? Bu Ji Sook'un hayatının bedeli! Buna nasıl elim varır? Gamyeon-1 2015 info-icon
Fine! Then don't! Don't do anything! İyi o zaman! Yapma öyleyse! Hiçbir şey yapma! Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sure Ji Sook would be really happy to know this! Eminim ablam bunu bilseydi çok mutlu olurdu. Gamyeon-1 2015 info-icon
Meet me by the playground. Parkta buluşalım. Gamyeon-1 2015 info-icon
How is mom doing? Annem nasıl? Nasıl olduğunu sanıyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Hurry and take her to the hospital for treatments. Elini çabuk tut ve tedavi için onu hastaneye yatır. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will take care of... After the treatments are done... Para konusunu ben hall Peki ya da tedavi tamamlandıktan sonra? Gamyeon-1 2015 info-icon
will you stop this whole act? ...bu oyunlara bir son verecek misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Or will you continue until you pay off our debt? Yoksa borcumuzu kapatana kadar devam edecek misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
How much will it take for you to come back? Geri dönmen için daha ne kadar para kazanman gerek? Gamyeon-1 2015 info-icon
Will you even come back? Geri dönecek misin bari? Gamyeon-1 2015 info-icon
What we need is you, not money. İhtiyacımız olan sensin noona, para değil. Gamyeon-1 2015 info-icon
How did you get inside that place? O yere nasıl girdin? Gamyeon-1 2015 info-icon
The door should have been locked. I had a card key. Kapı kilitliydi, değil mi? Anahtar kartım vardı. Gamyeon-1 2015 info-icon
A card key? Anahtar kart mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you throw it away by any chance? No. Yoksa o kartı attın mı? Hayır. Gamyeon-1 2015 info-icon
You moron! Seni sersem! Gamyeon-1 2015 info-icon
Why would you keep it? Neden onu saklıyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I was just feeling a bit down. Benim... sadece biraz canım sıkılmıştı. Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't worry about your brother. Kayınbiraderim için endişelenme. Her şey yoluna girecek. Gamyeon-1 2015 info-icon
What does 'work out well' mean? Her şey yoluna girecek derken neyi kastediyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
The Prosecution didn't find evidence that he received a bribe yet. Savcılık rüşvet aldığına dair bir delil bulabilmiş değil. Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21226
  • 21227
  • 21228
  • 21229
  • 21230
  • 21231
  • 21232
  • 21233
  • 21234
  • 21235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim