• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20818

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How much? 50? Ne kadar? 50 dolar. Ne kadar? 50 dolar. Frozen-1 2010 info-icon
I could lose my job. İşimi kaybedebilirim. İşimi kaybedebilirim. Frozen-1 2010 info-icon
No no, he's not going for it. Hayır, adam numarayı yemeyecek. Hayır, adam numarayı yemeyecek. Frozen-1 2010 info-icon
Yes he will. Just shut up, please. Evet, diyecek. Kapa çeneni lütfen. Evet, diyecek. Kapa çeneni lütfen. Frozen-1 2010 info-icon
I mean he's either gonna do that job for Bence ya teklifi kabul edecek... Bence ya teklifi kabul edecek... Frozen-1 2010 info-icon
what do you call it, minimal? ...ne diyordun, en az mı? ...ne diyordun, en az mı? Frozen-1 2010 info-icon
Minimum. Minimum wage, En düşük. En düşük ücret... En düşük. En düşük ücret... Frozen-1 2010 info-icon
or he's gonna do it for minimum wage plus a little bit. ...ya da en düşük ücretin biraz fazlasına kabul edecek. ...ya da en düşük ücretin biraz fazlasına kabul edecek. Frozen-1 2010 info-icon
I mean, I know what I'd do. Yani, ne yaptığımı biliyorum. Yani, ne yaptığımı biliyorum. Frozen-1 2010 info-icon
She just had to come skiing today, huh? Bugün buraya kaymaya gelmişti değil mi? Bugün buraya kaymaya gelmişti değil mi? Frozen-1 2010 info-icon
You said you wouldn't mind. Umursamayacağını söylemiştin. Umursamayacağını söylemiştin. Frozen-1 2010 info-icon
I don't. I don't mind. I don't mind at all. Umursamıyorum. Hem de hiç. Umursamıyorum. Hem de hiç. Frozen-1 2010 info-icon
I'm just saying we haven't seen you at Fezzywigs for a $1 pitcher Diyorum ki, Fezzywigs'deki karşılaşmamızdan sonra seni göremedik. Diyorum ki, Fezzywigs'deki karşılaşmamızdan sonra seni göremedik. Frozen-1 2010 info-icon
since last semester and you don't show up for Monday Night Football. Geçen dönemden beri Pazartesi Gecesi Futbolu izleme olayına gelmiyorsun. Geçen dönemden beri Pazartesi Gecesi Futbolu izleme olayına gelmiyorsun. Frozen-1 2010 info-icon
I watched football at your house last week. Geçen hafta evinde futbol izledim. Geçen hafta evinde futbol izledim. Frozen-1 2010 info-icon
Dan, 10 minutes. Football games are more than 10 minutes. Dan, 10 dakika. Futbol oyunları 10 dakikadan daha uzundur. Dan, 10 dakika. Futbol oyunları 10 dakikadan daha uzundur. Frozen-1 2010 info-icon
They're like lots of 10 minuteses, you know? Birçok 10 dakikası vardır. Birçok 10 dakikası vardır. Frozen-1 2010 info-icon
I have a girlfriend now. Artık bir kız arkadaşım var. Artık bir kız arkadaşım var. Frozen-1 2010 info-icon
I don't know what you want me to do about it. Bu konuda ne yapmamı istediğini bilmiyorum. Bu konuda ne yapmamı istediğini bilmiyorum. Frozen-1 2010 info-icon
I'm sorry. You know what? It's fine. Üzgünüm. Önemli değil. Üzgünüm. Önemli değil. Frozen-1 2010 info-icon
I'm I'm just just saying that Mt. Holliston was kind of our thing. Ben sadece Holliston Dağı gezisinin bize özel olduğunu söylüyorum. Ben sadece Holliston Dağı gezisinin bize özel olduğunu söylüyorum. Frozen-1 2010 info-icon
And she can't even ride so it's a little weird. Hem o kayamıyor bile, yani biraz tuhaf bir durum. Hem o kayamıyor bile, yani biraz tuhaf bir durum. Frozen-1 2010 info-icon
She's getting better. Yeah yeah. Gittikçe daha iyi oluyor. Tabii tabii. Gittikçe daha iyi oluyor. Tabii tabii. Frozen-1 2010 info-icon
( laughs ) Now I feel like a dick. Şimdi de kendimi adi herifin teki gibi hissediyorum. Şimdi de kendimi adi herifin teki gibi hissediyorum. Frozen-1 2010 info-icon
I mean, if you had a problem with this, you've got to say something. Yani bununla ilgili bir sorunun varsa bir şeyler söylemeliydin. Yani bununla ilgili bir sorunun varsa bir şeyler söylemeliydin. Frozen-1 2010 info-icon
No no, it's not a problem. Just forget I said anything. Hayır, hayır, bu bir sorun değil. Söylediklerimi unut. Hayır, hayır, bu bir sorun değil. Söylediklerimi unut. Frozen-1 2010 info-icon
Woman on P.A.: Attention all skiers. Tüm kayakçıların dikkatine. Tüm kayakçıların dikkatine. Frozen-1 2010 info-icon
Mt. Holliston will be open next Friday through Sunday. Holliston Dağı önümüzdeki Cuma ile Pazar günleri arası açık olacak. Holliston Dağı önümüzdeki Cuma ile Pazar günleri arası açık olacak. Frozen-1 2010 info-icon
Get your tickets now to avoid waiting in line. Kuyrukta beklememek için biletinizi şimdiden alın. Kuyrukta beklememek için biletinizi şimdiden alın. Frozen-1 2010 info-icon
I think you did great. I'm proud of you, Parker. Bence harikaydın. Seninle gurur duyuyorum Parker. Bence harikaydın. Seninle gurur duyuyorum Parker. Frozen-1 2010 info-icon
I did good, right? You did well. 1 İyi kıvırdım değil mi? İyiydin işte. İyi kıvırdım değil mi? İyiydin işte. Frozen-1 2010 info-icon
So where's my change? Paramın üstü nerede? Paramın üstü nerede? Frozen-1 2010 info-icon
Um, there isn't any. Üstü falan kalmadı. Üstü falan kalmadı. Frozen-1 2010 info-icon
You just gave him the full 100? 100 doların hepsini verdin mi? 100 doların hepsini verdin mi? Frozen-1 2010 info-icon
Well, yeah. He wasn't gonna do it for 50. Evet, 50 dolara kabul etmeyecekti. Evet, 50 dolara kabul etmeyecekti. Frozen-1 2010 info-icon
Okay, so what happened to the numbers between 50 and 100? Peki, ya 50 ile 100 arasındaki rakamlara ne oldu? Peki, ya 50 ile 100 arasındaki rakamlara ne oldu? Frozen-1 2010 info-icon
Like, say, 51 Mesela 51 demek... Mesela 51 demek... Frozen-1 2010 info-icon
or 75 even? ...veya 75 falan? 1 ...veya 75 falan? 1 Frozen-1 2010 info-icon
Dan, you gave me two 50s. Was I supposed to ask for change? Dan, bana 2 tane 50'lik verdin. Ne yani, para üstü mü isteyecektim? Dan, bana 2 tane 50'lik verdin. Ne yani, para üstü mü isteyecektim? Frozen-1 2010 info-icon
I would have asked for change. Ben olsam isterdim. Ben olsam isterdim. Frozen-1 2010 info-icon
I mean, it's still way cheaper than paying for tickets, right? Yani yine de biletten daha ucuza geldi değil mi? Yani yine de biletten daha ucuza geldi değil mi? Frozen-1 2010 info-icon
I definitely would have asked for change. Ben olsam kesin para üstü isterdim. Ben olsam kesin para üstü isterdim. Frozen-1 2010 info-icon
Girlfriends? Kız arkadaşlar? Kız arkadaşlar? Frozen-1 2010 info-icon
Look at these chumps paying top dollar for their lift tickets. Teleferik için tonla para veren şu takozlara vak. Teleferik için tonla para veren şu takozlara vak. Frozen-1 2010 info-icon
Whoo hoo! Not us, though. Biz öyle değiliz. Biz öyle değiliz. Frozen-1 2010 info-icon
Thanks to you, babe. Teşekkürler sana bebek. Teşekkürler sana bebek. Frozen-1 2010 info-icon
Oh, now I'm babe. Şimdi de bebek oldum. Şimdi de bebek oldum. Frozen-1 2010 info-icon
You never call me pet names. Bana daha önce hiç hayvan ismi takmadın. Bana daha önce hiç hayvan ismi takmadın. Frozen-1 2010 info-icon
I'm not a pet name guy. Hmm. Hayvan ismi takan tiplerden değilim. Hayvan ismi takan tiplerden değilim. Frozen-1 2010 info-icon
He calls me Parker. Bana Parker diyor. Bana Parker diyor. Frozen-1 2010 info-icon
That's your name. I know. Adın bu. Biliyorum. Adın bu. Biliyorum. Frozen-1 2010 info-icon
But you're supposed to call me something affectionate Ama bana daha sevgi dolu olan kelimelerden... Ama bana daha sevgi dolu olan kelimelerden... Frozen-1 2010 info-icon
like honey or sweetie. ...tatlım veya canım gibi bir şekilde seslenmelisin. ...tatlım veya canım gibi bir şekilde seslenmelisin. Frozen-1 2010 info-icon
You know, I hooked up with a girl last semester Geçen dönemde bir kızla çıkıyordum... Geçen dönemde bir kızla çıkıyordum... Frozen-1 2010 info-icon
that called me my last name in bed. It was weird. ...yatakta bana soy adımla hitap ediyordu. Çok tuhaftı. ...yatakta bana soy adımla hitap ediyordu. Çok tuhaftı. Frozen-1 2010 info-icon
She was all like, "Oh, Lynch, your hair's so soft. Aynen şöyleydi, 'Lynch, saçların çok yumuşak, daha sert yap Lynch.' Aynen şöyleydi, 'Lynch, saçların çok yumuşak, daha sert yap Lynch.' Frozen-1 2010 info-icon
Yeah, I could call you O'Neil. Evet, sana O'Neil da diyebilirdim. Evet, sana O'Neil da diyebilirdim. Frozen-1 2010 info-icon
You don't touch my face enough either. Sen de yüzüme yeterince dokunmuyorsun. Sen de yüzüme yeterince dokunmuyorsun. Frozen-1 2010 info-icon
Third wheel. Fazlalık. Fazlalık. Frozen-1 2010 info-icon
Watch it, Lynch. Hey, I'm not dating you. Dikkat et Lynch. Seninle çıkmıyorum ki. Dikkat et Lynch. Seninle çıkmıyorum ki. Frozen-1 2010 info-icon
You don't get to make my life suck. Hayatımı berbat edemezsin. Hayatımı berbat edemezsin. Frozen-1 2010 info-icon
No one ever said anything Kimse hayatımı berbat ettiğine dair bir şey söylemedi. Kimse hayatımı berbat ettiğine dair bir şey söylemedi. Frozen-1 2010 info-icon
Uh huh. Sweetie. Tatlım. Tatlım. Frozen-1 2010 info-icon
So Dan tells me you're getting a little better on that board. Dan bana kayak işinde daha iyiye gittiğini söyledi. Dan bana kayak işinde daha iyiye gittiğini söyledi. Frozen-1 2010 info-icon
Well, I don't know about that. Pek bir fikrim yok. Pek bir fikrim yok. Frozen-1 2010 info-icon
Last time I did pretty good, didn't I? Son seferde oldukça iyiydim, değil mi? Son seferde oldukça iyiydim, değil mi? Frozen-1 2010 info-icon
Yeah. Yeah, you're getting better. Evet, gittikçe daha iyi oluyorsun. Evet, gittikçe daha iyi oluyorsun. Frozen-1 2010 info-icon
You fall on your ass snowboarding. Kayarken götünün üstüne düşüyorsun. Kayarken götünün üstüne düşüyorsun. Frozen-1 2010 info-icon
The first few times you fall on your ass. İlk başlarda göt üstü düşmek normaldir. İlk başlarda göt üstü düşmek normaldir. Frozen-1 2010 info-icon
After that it's easy. It's like riding a bike. Sonrasında kolaylaşır. Bisiklete binmek gibidir. Sonrasında kolaylaşır. Bisiklete binmek gibidir. Frozen-1 2010 info-icon
Just tell me, when are you gonna get rid of those goddamn skis? Söylesene, şu uyduruk kayaklardan ne zaman kurtulacaksın? Söylesene, şu uyduruk kayaklardan ne zaman kurtulacaksın? Frozen-1 2010 info-icon
Come on. What? Hadi ama. Ne var? Hadi ama. Ne var? Frozen-1 2010 info-icon
I mean, snowboards are just too emo for me. Yani, bu snowboard işi bana biraz çocukça geliyor. Yani, bu snowboard işi bana biraz çocukça geliyor. Frozen-1 2010 info-icon
Those things are a fad. In 10 years they'll be gone. O iş geçici bir heves. 10 yıl sonra kaybolur gider. O iş geçici bir heves. 10 yıl sonra kaybolur gider. Frozen-1 2010 info-icon
Yeah, that's what they said about rap. Evet, rep müzik için de öyle derlerdi. Evet, rep müzik için de öyle derlerdi. Frozen-1 2010 info-icon
Can you guys smell that fresh mountain air? Siz de taze dağ havasını koklayabiliyor musunuz? Siz de taze dağ havasını koklayabiliyor musunuz? Frozen-1 2010 info-icon
It smells a bit like... Kokusu sanki biraz... Kokusu sanki biraz... Frozen-1 2010 info-icon
cancer. ...kanser gibi. ...kanser gibi. Frozen-1 2010 info-icon
You know what? I am so sick of potheads Bak ne diyorum. Esrarkeşlerin bana... Bak ne diyorum. Esrarkeşlerin bana... Frozen-1 2010 info-icon
giving me shit about smoking butts. ...sigarayla ilgili nutuk atmasından oldukça sıkıldım. ...sigarayla ilgili nutuk atmasından oldukça sıkıldım. Frozen-1 2010 info-icon
At least pot does something for you. Oh. En azından esrar kafanı güzelleştirir. En azından esrar kafanı güzelleştirir. Frozen-1 2010 info-icon
Yes, cigarettes are just gross, especially in the cold. Evet, sigara iğrençtir, özellikle de soğukta. Evet, sigara iğrençtir, özellikle de soğukta. Frozen-1 2010 info-icon
They stick to you. You smell like Üzerine yapışıyor, üzerine küllük gibi, bir yaşlının diş ipi gibi bir koku sindiriyor. Üzerine yapışıyor, üzerine küllük gibi, bir yaşlının diş ipi gibi bir koku sindiriyor. Frozen-1 2010 info-icon
Old man's where the hell do you come up with this stuff? Yaşlı adamın mı... Nereden aklına geliyor bunlar? Yaşlı adamın mı... Nereden aklına geliyor bunlar? Frozen-1 2010 info-icon
Okay, have you ever smelled your floss? Hiç kendi diş ipini kokladın mı? Hiç kendi diş ipini kokladın mı? Frozen-1 2010 info-icon
No, I have never smelled my own floss. Hayır, hiç kendi diş ipimi koklamadım. Hayır, hiç kendi diş ipimi koklamadım. Frozen-1 2010 info-icon
Never. Not once. Well, it's nasty. It is nasty. Asla. Bir kere bile yapmadım. Çok iğrenç, çok. Asla. Bir kere bile yapmadım. Çok iğrenç, çok. Frozen-1 2010 info-icon
Why am I friends with you? I don't know. Seninle niye arkadaşlık ediyorum ki? Ben de bilmiyorum. Seninle niye arkadaşlık ediyorum ki? Ben de bilmiyorum. Frozen-1 2010 info-icon
Here, give me a drag. Bir fırt ver. Bir fırt ver. Frozen-1 2010 info-icon
Do you guys know when we're gonna get back? Ne zaman döneceğimizi biliyor musunuz? Ne zaman döneceğimizi biliyor musunuz? Frozen-1 2010 info-icon
'Cause I've got like two weeks worth of chapters to read. Okuyacağım iki haftalık yazı var. Okuyacağım iki haftalık yazı var. Frozen-1 2010 info-icon
Oh come on. She broke the first rule. Hadi ama. İlk kuralı çiğnedi. Hadi ama. İlk kuralı çiğnedi. Frozen-1 2010 info-icon
Parker, you broke the first rule. What? Parker, ilk kuralı çiğnedin. Ne? Parker, ilk kuralı çiğnedin. Ne? Frozen-1 2010 info-icon
You can't talk about real life shit while we're up here. Buradayken günlük hayatımız hakkında konuşamazsın. Buradayken günlük hayatımız hakkında konuşamazsın. Frozen-1 2010 info-icon
The whole point of being here is to forget about all that shit, Burada olmamızın sebebi tüm o saçmalıklardan uzaklaşmak... Burada olmamızın sebebi tüm o saçmalıklardan uzaklaşmak... Frozen-1 2010 info-icon
Relax, enjoy ourselves. Okay. ...gevşeyip eğlenmek. Tamam. ...gevşeyip eğlenmek. Tamam. Frozen-1 2010 info-icon
Deal with that shit when you get home. Bunlarla eve dönünce uğraşırsın. Bunlarla eve dönünce uğraşırsın. Frozen-1 2010 info-icon
Okay, but I've got Tamam, ama... Tamam, ama... Frozen-1 2010 info-icon
Okay, what asshole couldn't get on the chair right? Kim o taşıyıcıda adam gibi oturamayan gerzek? Kim o taşıyıcıda adam gibi oturamayan gerzek? Frozen-1 2010 info-icon
What the hell, right? Dude. Bu da ne böyle? Dostum. Bu da ne böyle? Dostum. Frozen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20813
  • 20814
  • 20815
  • 20816
  • 20817
  • 20818
  • 20819
  • 20820
  • 20821
  • 20822
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim