• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20642

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That was really sweet. You're really sweet, baby. Bu gerçekten çok hoştu. Gerçekten tatlısın bebeğim. Friends with Kids-1 2011 info-icon
So, I'm curious, whose idea was this anyhow? Merak ettim, bu hanginizin fikriydi? Friends with Kids-1 2011 info-icon
It was his. Hers. Onun fikriydi. Onun. Friends with Kids-1 2011 info-icon
It was yours. It was mine? Senin fikrindi. Benim miydi? Friends with Kids-1 2011 info-icon
Yes. You're right. Evet. Haklısın. Friends with Kids-1 2011 info-icon
She paid me $200,000 Genlerimden faydalanabilmek için bana iki yüz bin dolar ödedi. Friends with Kids-1 2011 info-icon
No, it was kind of mutual. Right? I mean... Hayır, aslında ortak bir karardı. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Both wanted a kid, and we hadn't met our people, İkimiz de çocuk istedik. Henüz doğru kişilerle tanışmamıştık. Friends with Kids-1 2011 info-icon
so we just decided to do it. Biz de bunu yapmaya karar verdik. Friends with Kids-1 2011 info-icon
The truth is they just didn't want to end up like us. İşin gerçeği, sonları bizim gibi olsun istemediler. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I wonder why... Acaba neden? Friends with Kids-1 2011 info-icon
Honey, don't you think you've had enough? No, I think I'm fine. Thank you. Tatlım, sence yeterince içmedin mi? Hayır, bence iyiyim. Teşekkürler. Friends with Kids-1 2011 info-icon
This food is amazing! It is good! Yemekler inanılmaz. Güzel olmuş. Friends with Kids-1 2011 info-icon
It's so moist. Çok sulu. Friends with Kids-1 2011 info-icon
What is that sauce, is that mushrooms? It's amazing. Bu ne sosu, mantar mı? Bu inanılmaz. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I threw mushrooms in there. İçine mantar koymuştum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
So, have you guys thought about what you're gonna tell Joe when he gets older? Joe büyüdüğünde ona ne söyleyeceğinizi düşündünüz mü? Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, I'm sure you're going to have to deal with some of the same issues Eminim, benim uğraşmak zorunda olduğum sorunların aynısıyla... Friends with Kids-1 2011 info-icon
that I'm dealing with right now. What do you mean? ...uğraşmak zorunda kalacaksınız. Ne demek istiyorsun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
How do you explain to your kids Anne babasının başka insanlarla birlikte olmak istemesini çocuğuna nasıl açıklarsın? Friends with Kids-1 2011 info-icon
and all of the sort of conflicting theories on that. Ve bir bakıma bununla çelişen bütün o teorileri. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I probably don't need to tell you, you probably already did exhaustive research Muhtemelen size anlatmama gerek yok. Bu durumun onu nasıl etkileyeceği... Friends with Kids-1 2011 info-icon
Yeah, no, I mean we definitely read all the books, and articles and... Evet. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Blogs, and... You know. Blogları falan. Friends with Kids-1 2011 info-icon
On all the various... I mean... Right. Bununla ilgili çeşitli şeyler. Doğru. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, we definitely... We got into it. Biz kesinlikle... Konuya hakimiz. Friends with Kids-1 2011 info-icon
All over the place. Yeah, 'cause when you're dealing Tamamiyle. Evet, çünkü dünyaya... Friends with Kids-1 2011 info-icon
you might want to have a few key discussions, you know? ...birkaç kilit münazara yapmak isteyebilirsin. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Maybe sign a legal document or something? Yasal bir evrak imzalamak olabilir mesela. Friends with Kids-1 2011 info-icon
No, this way was more of a "Let's just roll the dice and see what happens," right? Bu daha çok, zarları atalım ve neler olacak görelim tarzında bir şeydi. Friends with Kids-1 2011 info-icon
It's just a life. Hayat işte. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Yeah, but the proof is in the pudding. I mean, he's a great kid. Evet ama bir şeyi denemeden bilemezsin. Ve o harika bir çocuk. Friends with Kids-1 2011 info-icon
He is a great kid. Yeah. Harika bir çocuk. Evet. Friends with Kids-1 2011 info-icon
He's a great kid. And funny. Harika bir çocuk. Ve eğlenceli. Friends with Kids-1 2011 info-icon
The kid's got shtick, already got shtick, this kid. Çocuk doğuştan yetenekli. Doğuştan yeteneği var çocuğun. Friends with Kids-1 2011 info-icon
But do any parents ever say that their kid's not great? Hangi anne baba çocuğunun harika olmadığını söyler ki? Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, that's like really taboo. Bu gerçekten tabu gibi. Friends with Kids-1 2011 info-icon
They'd probably revoke your parenting license or something. Söylemezsen herhalde ebeveynlik lisansını elinden alırlardı. Friends with Kids-1 2011 info-icon
What about you, Maryjane, do you want to have kids? Peki ya sen Maryjane, çocuk sahibi olmak istiyor musun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
Oh, God, no! Kesinlikle hayır. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, it's amazing for you guys, and you're all doing such a good job, Sizin yapmış olmanız müthiş ve hepiniz çok iyi bir iş çıkarıyorsunuz. Friends with Kids-1 2011 info-icon
and you're happy, and it makes sense, Mutlusunuz ve bir anlam ifade ediyor. Friends with Kids-1 2011 info-icon
but I'm like a gypsy. I do eight shows a week and I'm never home, Ama ben çingene gibiyim. Haftada sekiz gösteri yapıyorum ve hiç evde değilim. Friends with Kids-1 2011 info-icon
and I have to be able to leave town on a moment's notice. Ayrıca gerektiğinde bir anda şehirden ayrılabilmeliyim. Friends with Kids-1 2011 info-icon
And, honestly, I've just never had the urge. Ve açıkçası hiç istek de duymadım. Friends with Kids-1 2011 info-icon
And I really enjoy my freedom, so... Ayrıca gerçekten özgürlüğümün tadını çıkarıyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
She does. I do. Çıkarıyor. Çıkarıyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You like your freedom. I like it. Özgür olmayı seviyorsun. Seviyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You know, some people just aren't meant to be parents. Bazı insanlar ebeveyn olmak için yaratılmamışlardır. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Look, none of us really ever thinks we're doing a perfect job. Bak, hiçbirimiz gerçekten bu işi mükemmel yaptığını düşünmüyor. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Right. God, yeah. Doğru. Kesinlikle. Friends with Kids-1 2011 info-icon
But it's just par for the course. That's the gig. Ama bu normal. Oyunun kendisi bu. Friends with Kids-1 2011 info-icon
But then you have those moments, you come home from work, Ama öyle anlar olur ki, işten eve gelirsin... Friends with Kids-1 2011 info-icon
you open the door, your kid runs in and gives you a big hug, ...kapıyı açarsın, çocuğun koşturur ve sana kocaman sarılır. Friends with Kids-1 2011 info-icon
and it's kind of game over, right? O yenik düştüğün andır işte. Tam o anda bütün dünyan odur. Friends with Kids-1 2011 info-icon
But how are you two gonna deal with this? Peki siz ikiniz bununla uğraşmayı daha ne kadar sürdüreceksiniz? Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, if all this awesomeness continues. Bütün bu mükemmellik hiç bitmese bile. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You know what, I feel like there are so many unconventional parenting situations, Bence geleneklere uymayan birçok ebeveynlik durumu var. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, Cole came home the other day Cole geçen gün eve geldi ve arkadaşı Bobby'nin neden iki annesi olduğunu sordu. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Not everybody is the same. Right. Herkes aynı değil. Doğru. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Well, look, I know for my part, I'm not gonna introduce Jule to my kids Kendi adıma konuşuyorum, karşılıklı olarak tamamiyle bağlandığımızdan... Friends with Kids-1 2011 info-icon
until I'm certain we're fully committed to one another. ...emin olana kadar Julie'yi çocuklarımla tanıştırmayacağım. Friends with Kids-1 2011 info-icon
It'll be too confusing for them if they see their dad Babalarını iki ayda bir başka bir kadınla görmek onlar için... Friends with Kids-1 2011 info-icon
with a different woman every couple of months. ...fazlasıyla kafa karıştırıcı olur. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Sure. No, that makes sense. Yeah. Bu mantıklı. Evet. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Jase, you're fucked. What are you going to do? Jase, sen ayvayı yedin. Ne yapacaksın? Friends with Kids-1 2011 info-icon
This is the longest relationship he's been in. Bu onun şu ana kadarki en uzun ilişkisi. Friends with Kids-1 2011 info-icon
And what is it, seven weeks old? How old is it? Ne kadar oldu? Yedi hafta oldu mu? Friends with Kids-1 2011 info-icon
I don't know if you've noticed, but I have never been happier, so... Fark ettin mi bilmiyorum ama hiç bu kadar mutlu olmamıştım. Friends with Kids-1 2011 info-icon
People change, you know? İnsanlar değişir. Friends with Kids-1 2011 info-icon
God knows you have. What is that, your sixth scotch? Is that what's going on? Kim bilir ne kadar içtin. Altıncı viskin falan mı? O yüzden mi böyle konuşuyorsun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
No, this is not booze... This is not booze talking. Hayır, hayır. İçki yüzünden böyle konuşmuyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I'm just trying to set it straight, put it out there, Sadece insanların doğru anlamasını sağlamaya çalışıyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
because I think our friend Kurt here has actually raised some very good questions. Çünkü bence arkadaşımız Kurt gerçekten bazı çok iyi sorular ortaya attı. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I mean, seriously, Cidden ama. Friends with Kids-1 2011 info-icon
you guys didn't think any of this through. Siz ikiniz bunu enine boyuna düşünmediniz. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You made a totally irresponsible decision about a kid! Bir çocuk hakkında kesinlikle sorumsuzca bir karar verdiniz. Friends with Kids-1 2011 info-icon
And, yeah, Joe is fine now. He's one! Ve evet, Joe şu anda iyi. O bir tane. Friends with Kids-1 2011 info-icon
But do you really think he's going to be okay later Peki anne babasının birbirini, onu yaparlarken bile hiç sevmemiş olduğunu,... Friends with Kids-1 2011 info-icon
when he finds out that his parents never loved each other? ...bunun sadece daha seksi insanlarla yatabilmek için yapılmış... Friends with Kids-1 2011 info-icon
Do you really think you of all people should be doling out parenting advice? Gerçekten hepinizin ebeveynlik tavsiyesi vermesi gerektiğini mi düşünüyorsun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
You really think Troy's doing great Etrafında birbirinden nefret eden iki kişi varken... Friends with Kids-1 2011 info-icon
Hey, hey, hey, guys... I'm being serious! Yeter artık çocuklar. Ciddiyim. Friends with Kids-1 2011 info-icon
It's a nice night, let's just have New Year's... Bu güzel bir gece. Sadece Yeni Yıl'ı kutlayalım. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You know, why don't we just dial it down a notch? I mean, it's a ski trip! Neden biraz sakin olmuyoruz? Bu bir kayak gezisi. Friends with Kids-1 2011 info-icon
No, no, no, you know what? You know what? I'm not finished. Hayır, hayır, hayır. Daha bitirmedim. Friends with Kids-1 2011 info-icon
You think that I haven't thought this through? Bunu enine boyuna düşünmediğimi mi sanıyorsun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
You think that we don't love each other? Birbirimizi sevmediğimizi mi sanıyorsun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
You know, I've loved this girl for 19 years, Ben. Bu kızı 19 yıldır seviyorum, Ben. Friends with Kids-1 2011 info-icon
That is fully half of my life. Bu hayatımın yarısı demek oluyor. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I know everything there is to know about her. Hakkında bilinecek her şeyi biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I know the mood she's in when she wakes up in the morning. Sabahları uyandığında nasıl bir ruh halinde olduğunu biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
Always happy, ready for the day, can you imagine? Her zaman mutlu, güne hazır. Bunu hayal edebiliyor musun? Friends with Kids-1 2011 info-icon
I know that she's honest, Dürüst olduğunu biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
she won't even take the little shampoo bottles from the hotel room, Hotel odasından küçük bir şampuan şişesi bile almayacağını,... Friends with Kids-1 2011 info-icon
or sneak into the movie theater for a double feature. ...tek biletle iki film seyretmeyeceğini biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
She always buys a second ticket, always. Her zaman ikinci bir bilet satın alır, her zaman. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I know that we have the same values, Aynı değer yargılarına sahip olduğumuzu,... Friends with Kids-1 2011 info-icon
we have the same taste, we have the same sense of humor. ..aynı zevklere ve aynı mizah anlayışına sahip olduğumuzu biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
I know that we both think that organized religion is completely full of shit. İkimizin de teşkilatlı dinlerin tamamen saçmalık olduğunu düşündüğünü biliyorum. Friends with Kids-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20637
  • 20638
  • 20639
  • 20640
  • 20641
  • 20642
  • 20643
  • 20644
  • 20645
  • 20646
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim