Search
English Turkish Sentence Translations Page 19692
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...that I expect all ministry employees to arrive on time! | ...işe zamanında gelmeleri konusunda gayet açık konuştuğumu sanıyordum! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| There are a dozen squares from other divisions who'd give an angle to be in your position! | Diğer birimlerde senin işini yapmak için bir açılarını feda etmeye hazır bir sürü kare var! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Is that what you would prefer?! | İstediğin bu mu? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| No, ma'am. No, certainly not. My apologies. | Hayır, efendim. Kesinlikle değil. Özür dilerim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Get to your squaricle! | Düzlemciğine git! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Late again, brother? | Yine mi geç kaldın, ağabey? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I was late taking Hex to school. | Altı'yı okula bırakırken geciktim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...you're a decent grandfather... | ...ona göz kulak olduğun için... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...taking her in after you. | ...çok iyi bir dedesin. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I should have done more. | Daha fazlasını yapmalıyım. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| You're only a square! | Sen sadece bir karesin! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Four vertices, 90 degrees and no more. | Dört kenar, 90 derece ve o kadar. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Thanks, brother. | Sağol, kardeşim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Hey, hey! You remember when we dreamed about being something more? | Hani o daha fazlası olmayı hayal ettiğimiz zamanları hatırlıyor musun? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Ah! The brother square. | Aah. Kare kardeşim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Yes! Scientists, mathematicians... | Evet! Bilim adamları, matematikçiler. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| And adventurers, extraordinaire! | Ve olağanüstü maceracılar! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| No problem that couldn't be solved! No equation without a solution! | Çözülememiş hiçbir problem yok! Çözümsüz kalmış hiçbir denklem yok! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| And no chance of ever happening. | Ve bunların gerçekleşme ihtimali de yok. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Back to work. | İşe dönelim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Know your places! | Haddinizi bilin! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| You'll never be more than four sides of mediocrity! | Asla uyduruk dört kenardan daha fazlası olamayacaksınız! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| That circle sure gets around. | Bu çember de amma geziniyor. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Listen, I have to tell you something. | Dinle, sana bir şey anlatmam lazım. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I had the strangest dream last night. | Dün gece çok acayip bir rüya gördüm. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| All employees proceed to the assembly room for a mandatory briefing. | Zorunlu bir bilgilendirme için tüm çalışanlar toplantı odasına gelmelidir. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| A happy and coordinated new millennium to you all. | Hepinize mutlu ve düzenli bir Binyıl dilerim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Our gracious Circle of High Circles... | Yüksek Çemberlerin Çemberi hazretleri... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...wishes you all another year of productive employment... | ...Düzen Bakanlığına hizmet eden siz hepinize verimli bir... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...serving the Ministry of Regularity. | ...çalışma Binyılı diler. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| His roundness, Pantocyclus... | Majesteleri Pantocyclus... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...hereby bestows the following proclamations: | ...işbu vesile ile şu bildirgeyi lütfetmektedirler: | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| What now? More polygon taxes? Shh! | Ne acaba? Yine çokgen vergileri mi? Sessiz ol! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Every new millennium... | Her yeni Binyılda... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...the State has been troubled by ill intentioned persons... | ...Devletimizin başına çorap ören bazı kötü niyetli kişiler, | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...pretending to have received revelations from another world... | ...güya başka bir dünyadan vahiyler aldıklarını söylemektedir: | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...a third dimension. | Üçüncü bir boyuttan. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Such a notion is of course absurd... | Böylesi bir düşünce tabii ki abestir... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...and, furthermore, illegal! | ...ve dahası, kanunlara aykırıdır! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| In addition... | Ayrıca... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...these people claim that forbidden area 33H... | ...bu kişiler, yasak bölge 33H'nin... 1 | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...holds evidence to support their heretical claims. | ...sapkın iddiaları destekleyen deliller barındırdığını söylemektedir. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| These delusional and dangerous individuals... | Bu kuruntulu ve tehlikeli bireyler... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...no matter what shape or age... | ...şekilleri veya yaşları ne olursa olsun... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...must be reported immediately to any Circle Superior. | ...derhal herhangi bir Yüksek Çember'e bildirilmelidir. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| The Circle of Circles has spoken! 1 | Çemberlerin Çemberi son sözü söyledi! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Arthur! Oh. | Arthur! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Sorry. What is it? Arthur, dear. | Pardon. Ne oldu? Arthur, canım. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Have you been listening? Hex asked you a question. | Dinliyor musun? Altı sana bir soru sordu. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Grandpa, today the schoolmaster told us about the Circles' new proclamation, and I have a question. | Dede, bugün okul müdürü bize yeni Çember bildirgesinden bahsetti, bir sorum olacak. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Go ahead, Hex. | Sor bakalım, Altı. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| What exactly is... a dimension? | Boyut denen şey tam olarak nedir? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Oh, well... It might be hard to explain... | Şey... Bunu açıklaması zor olabilir... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Everything is so hard to explain... | Her şey de pek zor açıklanıyor. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| But you know what? I used to do quite a bit of geometry in my day. | Ama biliyor musun, vakti zamanında biraz geometriyle ilgilenmiştim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Okay. Let's pretend this is a point in space. | Tamam. Bu, uzayda bir nokta olsun. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| And we extend it three units. | Bunu üç birim uzatıyoruz. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| We have what? We have three to the first power, right? | Ne oldu? Üç üzeri bir, değil mi? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Alright, we also have a one dimensional line segment... | Pekala. Şimdi tek boyutlu bir doğru parçasını alalım... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...that is three units long. | ...üç birim uzunluğunda olsun. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| So if we take this line segment of three units and move it three units parallel to itself... | Eğer üç birimlik bu parçayı alır ve kendisine paralel olarak üç birim hareket ettirirsek... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...we make a square of three units on each side, or... | ...her kenarı üç birim olan bir kare elde ederiz, yani... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...three times three. Three to the second power. | ...üç kere üç. Üç üzeri iki. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Nine units in a square. Smart girl! | Dokuz birimlik bir kare. Akıllı kızım! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I've seen this before. Huh? Where? | Bunu daha önce görmüştüm. Öyle mi? Nerede? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| It looks so familiar... I... | Çok tanıdık geliyor... Ben... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I remember now! | Şimdi hatırladım! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I... once saw a picture of... of area 33H! | Bir keresinde... bölge 33H'nin resmini görmüştüm! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Area 33H? Yeah, you know, the old ruins. | Bölge 33H mi? Evet, hani şu harabeler. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Please, Hex. You're too smart to listen to those conspiracy theories. | Lütfen, Altı. Bu komplo teorilerine kulak asmak için fazla zekisin sen. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Some people say they're a sign. | Bazıları onların bir işaret olduğunu söylüyor. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Those "people" should watch what they say. | O "bazıları" laflarına dikkat etse iyi olur. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Grandpa, if a point moves three units, that's three in the first power. | Dede, eğer bir nokta üç birim hareket ederse üç üzeri bir oluyor. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Then... that line segment moves parallel to itself... | Sonra, kendine paralel hareket eden doğru parçası da... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...making a square of nine units, three to the second power. | ...dokuz birimlik bir kare oluşturuyor, yani üç üzeri iki. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| So, it must be that... a square moving... | O zaman, kendine paralel hareket eden... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...somehow parallel to itself... | ...bir kare olursa eğer... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...can make something else! | ...başka bir şey oluşturabilir! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Like a... super square, that represents three to the third power... | Belki, bir süper kare, yani üç üzeri üç veya... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...or, twenty seven units. | ...27 birim olan bir şey. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| It's so hard to imagine... | Düşünmesi çok zor... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...but wouldn't that be amazing? | ...ama bu muhteşem olmaz mıydı? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| A super square! In the third dimension! | Bir süper kare! Üçüncü boyutta! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Please, Hex! Maybe a super hexagon? | Lütfen, Altı! Belki bir süper altıgen? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| It would be... You know the Circles' proclamation. | Ne güzel olur... Çember bildirgesini biliyorsun. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| It's too dangerous to believe in such foolishness. Why? | Bu saçmalıklara inanmak çok tehlikeli. Neden? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Why? Because the Circles are wise, that's why. | Neden mi? Çünkü Çemberler bilgedir, nedeni bu. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| What makes them so wise? Their configuration, of course. | Onları bilge yapan ne? Şekilleri, tabii ki. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Their infinite sides! Hex... I wonder... | Sonsuz sayıdaki kenarları! Altı,... Acaba bu... | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| ...what's so special about area 33H? | ...33H bölgesi neden bu kadar özel? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Hex! I bet that it has a clue to explain all this! | Altı! Bahse girerim orada bütün bunları açıklayan bir ipucu var! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I bet if we could get there, we'd see a super square! | Bence oraya gidebilirsek, bir süper kare görebiliriz! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Or maybe even a super hexagon! Hex, enough! | Hatta bir süper altıgen! Altı, yeter! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| No grandchild of mine would matter with such heresy! | Benim hiçbir torunum böylesi sapkınlıklara bulaşamaz! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Go to your room. Now! | Odana gidiyorsun. Hemen! | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Arthur.. What have you done? | Arthur... Ne yaptın? | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Hex is going down a dangerous path. | Altı, çok tehlikeli bir yolda. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| The Circles don't tolerate curiosity. | Çemberler meraklı olmayı hoş görmez. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| Apparently, neither do you. | Görünüşe bakılırsa sen de öyle. | Flatland The Movie-1 | 2007 | |
| I'll talk to Hex. You... calm down. | Ben Altı ile konuşurum. Sen sakinleşmeye bak. | Flatland The Movie-1 | 2007 |