• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19613

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do****************** İnanılmaz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just******** 3 saat önce Biraz daha zaman verin. Flashpoint-1 2008 info-icon
********** Bir şeyi keşfetmek. Yaşam için arama yapmak. Flashpoint-1 2008 info-icon
******* Biraz erken olacak ama sonuçları hemen alabilir miyiz? Flashpoint-1 2008 info-icon
She********* Bekleyebilir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just*********** Sadece bekleyemiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm***** Üzgünüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
No******** Hayır hayır, ama, test pozitifti. Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe************ Belki de yanlış bir şey yaptık. Flashpoint-1 2008 info-icon
We********** Yapmadık, iki, iki tane çok açık mavi çizgi vardı. Bu pozitif demek. Flashpoint-1 2008 info-icon
Must************* Yanlış pozitif olmalı. Bu olur. Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe********** Belki de siz göremediniz. Çünkü daha çok erken. Flashpoint-1 2008 info-icon
*************** Eğer hamile olsaydınız, onu görürdüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm************ Ben çok üzgünüm. Eğer mümkünse, Flashpoint-1 2008 info-icon
Look******************** Bakın, üstünü temizleyin, hemen döneceğim. Biraz konuş... Flashpoint-1 2008 info-icon
It's************ No.No. Sorun yok, sadece takvime bağlamalıyız. Hayır. Hayır. Flashpoint-1 2008 info-icon
So********** No.************* Bir şeyi kaçırmamış oluruz. Hayır. Sarah. Flashpoint-1 2008 info-icon
We************** Önümüzdeki ay için başka bir randevu alalım. Bence gitmelisin. Bence gitmelisin. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sara********* Sarah, 4 ay oldu. Flashpoint-1 2008 info-icon
9************ 3,5 yıldır 9 tane tüp bebek prosedürü yaptık. Flashpoint-1 2008 info-icon
********* Ve tüm denemelerde sadece bir kez hamile kaldın. Flashpoint-1 2008 info-icon
But************** Ama 4 aylık hamileydim, hamileydim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah****************** Evet, ve düşürdükten sonra vücudun şoka girdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Last month, we sat here in this same spot, Geçen ay, aynı yerde, aynı şekilde otururken,... Flashpoint-1 2008 info-icon
and I told you that your chances were very,very slim, ...sana şansının çok çok düşük olduğunu söylemiştim. Yok, yok, Cosgrove'yi kast ediyordum. Yok, yok, Cosgrove'yi kast ediyordum. Flashpoint-1 2008 info-icon
and that I did not think that you should go forward with another treatment. Ve başka bir tedaviyi yapman gerektiğini düşünmemiştim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm sorry to be so blunt, but in good conscience, Açık sözlü olduğum için üzgünüm, ama vicdanımın söylediği,... Flashpoint-1 2008 info-icon
I can't recommend that you spend another $15,000. ...başka bir 15,000 doları harcamamanızdır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay,all clear. Tamam, temiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Not that I don't appreciate a little excitement, but come on,I think we're safe. Heyecanını takdir etmediğimi sanma ama bence güvendeyiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
You mind if I don't gamble my career on what you think? Eğer kariyerim üzerine kumar oynamazsam, buna aldırır mısın? Flashpoint-1 2008 info-icon
Unless one of your neighbors works for the SRU, it's not much of a gamble. Komşularından biri SRU için çalışmadıkça pek kumar sayılmaz. Pardon. Pardon. Flashpoint-1 2008 info-icon
Now,headquarters, that's another story. Şimdi, merkez, bu da başka bir hikaye. Flashpoint-1 2008 info-icon
I trust you have an entry plan. Giriş planının olduğuna güveniyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Affirmative. I'm gonna drop you off a few blocks away, Olumlu. Birkaç blok ötede seni bırakacağım,... Flashpoint-1 2008 info-icon
park my vehicle at HQ, enter through the front. ...merkezin önüne park edip, ön kapıdan gireceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're gonna wait a few minutes, stealth through the rear. Sense birkaç dakika bekleyeceksin, arka kapıdan sessizce gireceksin. Flashpoint-1 2008 info-icon
I was kidding. Yeah,I'm not. Şaka yapıyordum. Evet, ben yapmıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sarah,when you get home, can you see if I left my phone on the counter? Sarah, eve vardığında,... Flashpoint-1 2008 info-icon
We're not giving up,right? We're not... Vazgeçmiyoruz, değil mi? Vaz... Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh,for God's sake,Sarah,we... Tanrı aşkına, Sarah biz... Flashpoint-1 2008 info-icon
we're not doing it again. Why? Tekrar yapmıyoruz. Neden? Hayır. Sorun değil. Ben götürürüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
We're not doing it again. I'm sorry. Tekrar yapmıyoruz. Üzgünüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
I I can't get back on this roller coaster. Bu döngüye tekrar geri dönemem. Flashpoint-1 2008 info-icon
I can't keep feeling like every month is some sort of test that we have to pass... Her ay geçmemiz gereken testler yüzünden hislerimi koruyamıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
What else do you want to throw away,hmm? Başka neyi atmak istiyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
I mean,what else gets thrown out the window just in case maybe this time we're lucky. Bu sefer şanslı olacağımızı düşünerek neyi bırakıyoruz? Flashpoint-1 2008 info-icon
What are you talking about,Josh? Sen ne hakkında konuşuyorsun, Josh? Flashpoint-1 2008 info-icon
Everything that we save, sweetheart. Sakladığımız her şey, canım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Everything,everything that we hoped for. Umduğumuz her şey. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're the one giving up on our hope. Umudumuzu bırakan kişi sensin. Olan biten herşeyi sana anlatacağım... Anlaştık mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
You threw away your work... İşinden vaz geçtin. Flashpoint-1 2008 info-icon
which you were damn good at. Ki işinde çok iyiydin. Flashpoint-1 2008 info-icon
And we agreed. We made that decision together. Anlaşmıştık. Bu kararı beraber verdik. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay. We agreed that that was the right thing to do. Tamam. Bunun yapılmasının doğru olduğuna karar vermiştik. Flashpoint-1 2008 info-icon
Because you wanted to relax. Çünkü rahatlamak istiyordun. Flashpoint-1 2008 info-icon
You wanted to relax and read catalogs and dream of babies in a house that we can't pay for anymore. Rahatlamak istedin, kataloglara bakıp... Flashpoint-1 2008 info-icon
I never said I wanted that house. I don't need a big house. O evi istediğimi asla söylemedim. Büyük eve ihtiyacım yok. Hala tuvaletin var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
We'll move. We'll get a smaller house. Taşınacağız. Daha ufak bir ev tutacağız. Flashpoint-1 2008 info-icon
All our friends who have babies you don't want to see anymore. Bebeği olan bütün arkadaşlarımızı görmek istemiyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's not true. Biraz tuhaf. Bu doğru değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
You can't go outside because you're scared you're gonna see another frickin' stroller. Dışarı çıkamıyorsun, çünkü bebek arabası görmekten korkuyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
I went outside yesterday. Dün dışarı çıktım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Y You went outside yesterday? Yes. Dün dışarı mı çıktın? Evet. Flashpoint-1 2008 info-icon
I've held your hand... Ellerini tuttum. Flashpoint-1 2008 info-icon
I've stayed up with you at night. I've dreamed with you. Geceleri seninle ayakta kaldım. Seninle düşledim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I've given up a lot that I care about. Önem verdiğim birçok şeyi bıraktım. Flashpoint-1 2008 info-icon
I mean,I've done... everything that I can do, but I I... Yani, yapabileceğim her şeyi yaptım. Ama,... Flashpoint-1 2008 info-icon
I I can't do this anymore. Bunu artık yapamam. Flashpoint-1 2008 info-icon
You can't do what? Neyi yapamazsın? Flashpoint-1 2008 info-icon
You know what? I I should... I'm gonna go to work. I have to go to work. Ne biliyor musun? İşe gitmeliyim. İşe gitmem gerek. Flashpoint-1 2008 info-icon
What are you saying? I have to go. Ne söylüyorsun? Gitmek zorundayım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Josh! Sarah. Josh! Sarah. Merhaba, ben Dave Agostini. Buranın müdürüyüm. Merhaba, ben Dave Agostini. Buranın müdürüyüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
Josh! G... Josh. Josh! Josh. Flashpoint-1 2008 info-icon
********She keeps putting my pants in the dryer. Kuru temizleme yapmasını söylemiştim, ama hala pantolonumu makineye atıyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hold up. Hold up. Your mom still does your laundry? Dur bakalım. Hala annen mi çamaşırlarını yıkıyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,she's Italian,okay? Try and stop her. O bir İtalyan, tamam mı? Onu durdurmayı dene. Flashpoint-1 2008 info-icon
Missed you at choir practice last night,man. Geçen geceki koro eğitiminde seni özledik, adamım. 1 Flashpoint-1 2008 info-icon
That's another round you owe the boys. Don't let that add up. Size borçlandığı başka bir tur daha. Toplamasına izin vermeyin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know what? I lay down for 20 minutes, I opened my eyes, suddenly it was 6:00 a.m. 20 dakika uzandım, aniden gözlerimi açtım, saat 6'ydı. Flashpoint-1 2008 info-icon
I hate when that happens. Böyle olduğu zaman nefret ediyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Samtastic sleeping alone. 1 Samtastik yalnız uyuyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's this world coming to? Bu dünya nereye gidiyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed,we patrolling today? Ed, bugün devriyede miyiz? Flashpoint-1 2008 info-icon
All right,listen up. The El Colera gang has three strongholds. Pekala, dinleyin. El Colera çetesinin 3 yeri var. Flashpoint-1 2008 info-icon
We are gonna split up and cover 'em all. Ayrılıp, etraflarını çevireceğiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Boss wants us out in five, so let's go,ladies. Patron 5 dakika içinde gitmemizi istiyor, bu yüzden gidelim bayanlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh,he's not home! He's not home! Evde değil, evde değil! Flashpoint-1 2008 info-icon
AM******** Birazdan geliyorum. Vardığımda mesaj atarım. Hannah. Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh,no. No. Hayır, hayır. Flashpoint-1 2008 info-icon
WHAT********** Hakkında konuştuğumuz şey. Yapalım. H. Flashpoint-1 2008 info-icon
ME****** Tekrar ben. H. Haydi! Haydi! Haydi! Haydi! Flashpoint-1 2008 info-icon
YESTERDAY******** Dün harikaydı. Beni ara. H. Flashpoint-1 2008 info-icon
AM******* Evdeyim. Yalnız. Şimdi gel. Tamam, haydi dağılın. Tahliye durumu ile ilgili rapor verin. Tamam, haydi dağılın. Tahliye durumu ile ilgili rapor verin. Flashpoint-1 2008 info-icon
So,you want to cook tonight? Try your new barbecue? Bu akşam yemek pişirmeye ne dersin? Yeni barbekünü deneriz. Rivington Lisesi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Relax. We're off. Rahatla. Kapalı. Etrafı sarın ve komşulara haber verin. Etrafı sarın ve komşulara haber verin. Flashpoint-1 2008 info-icon
How did it go with the guys this morning? Fine. Don't worry. Bu sabah nasıl gitti? İyi, endişelenme. Flashpoint-1 2008 info-icon
Anyway,who cares whate do? Ayrıca, ne yaptığımız kimin umrunda? Flashpoint-1 2008 info-icon
Uh,the sarge,the chief, the commander. The rules. Çavuş, şef, komutan. Kurallar. Flashpoint-1 2008 info-icon
All right,but the thing is... Yeah,yeah,yeah. Pekala, ama yani,... Evet, evet. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19608
  • 19609
  • 19610
  • 19611
  • 19612
  • 19613
  • 19614
  • 19615
  • 19616
  • 19617
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim